summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
commitef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch)
tree09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /po/wa.po
downloadmate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2
mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po3269
1 files changed, 3269 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 00000000..c93500e3
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,3269 @@
+# Translation into the walloon language.
+#
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
+# <[email protected]>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
+#
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999-2002
+# Lucyin Mahin, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.96.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-30 14:02MET\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149
+msgid "Dictionary Lookup"
+msgstr "Cweraedje dins l' diccionaire"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2
+#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2
+msgid "Lookup words in an online dictionary"
+msgstr "Cweri on mot dins on diccionaire so fyis"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619
+#: ../logview/logview.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Å dfait"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aidance"
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "Cweri li tecse tchoezi..."
+
+#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferinces"
+
+#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747
+msgid "Cannot connect to server"
+msgstr "Dji n' pout m' raloyî å sierveu"
+
+#: ../gdictsrc/dict.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Server Error"
+msgstr "Intrêye do sierveu"
+
+#: ../gdictsrc/dict.c:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A serious error occurred. Please check that your server and port are "
+"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628"
+msgstr ""
+"I gn a-st avou ene grosse aroke. Verifyîz ki vost apontiaedje pol sierveu "
+"eyet l' limero d' pôrt sont coreks. Les prémetowès valixhances sont dict.org "
+"pol sierveu eyet 2628 pol pôrt."
+
+#. Translator credits
+#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ratournaedje e walon fwait pa:\n"
+"Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"Lucyin Mahin\n"
+"Lorint Hendschel <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Po ndè saveur di pus sol nouve ortografeye\n"
+"eployeye chal loukîz so:\n"
+"http://rifondou.walon.org/"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42
+#, fuzzy
+msgid "A client for the MIT dictionary server."
+msgstr "Sierveu di diccionairaedje"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499
+#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionaire"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Connection error"
+msgstr "Dji n' pout m' raloyî å sierveu"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117
+msgid "Unable to perform requested operation."
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either the server you are using is not available \n"
+"or you are not connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Dji n' a savou fé l' operåcion dmandêuye.\n"
+"Soeye-t i ki l' sierveu ki vos vloz eployî n' est nén en alaedje \n"
+"soeye-t i ki vos n' estoz nén raloyî al daegntoele."
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276
+msgid "Print Word Definition"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391
+msgid "Find"
+msgstr "Trover"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401
+#, fuzzy
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Cweri après des fitchîs"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Dji n' a savu drovi %s."
+
+#. Top
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589
+msgid "_Dictionary"
+msgstr "_Diccionaire"
+
+#. Dictionary menu
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595
+msgid "_Look Up Word"
+msgstr "C_weri l' mot"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596
+msgid "Lookup word in dictionary"
+msgstr "Cweri on mot el diccionaire"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "_Pôrt:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598
+msgid "Print the current definition"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Close the application"
+msgstr "_Catchî l' programe"
+
+#. Edit menu, see below for cut, paste etc.
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trover"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Find a word in the text"
+msgstr "Copyî l' tecse"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Trover"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606
+msgid "Find next occurrence of the word"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "_Preferinces"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Configure the application"
+msgstr "_Catchî l' programe"
+
+#. View menu
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618
+msgid "View help for this application"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "_Catchî l' programe"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Côper"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Côper li tchuze"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copyî"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Côper li tchuze"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Claper"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Aclaper çu k' i gn a el tchapea emacralé"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Select everything"
+msgstr "Tchoezi evenmints log"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637
+#, fuzzy
+msgid "_Spellings"
+msgstr "_Coridjî"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638
+msgid "View alternate spellings"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748
+#, fuzzy
+msgid "_Look Up"
+msgstr "C_weri"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757
+#, fuzzy
+msgid "In Dictionary"
+msgstr "Diccionaire"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758
+msgid "On a Web Site"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774
+msgid "Word"
+msgstr "Mot"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775
+msgid "Word Entry"
+msgstr "Intrêye"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776
+msgid "Enter a Word or select one from the list below"
+msgstr "Tapez on mot ou l' tchoezi dins l' djivêye chal pa dzo"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779
+msgid "Look Up for a Word"
+msgstr "Cweri après on mot"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Dictionary word entry"
+msgstr "Sierveu di diccionairaedje"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103
+msgid "Looking up word..."
+msgstr "Cwerant on mot..."
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114
+#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255
+msgid "No matches found"
+msgstr "Dji n' a rén trové"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143
+msgid "String not found"
+msgstr "Tchinne nén trovêye"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618
+msgid "Definition preview"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132
+#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Error invoking query"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot cwerant: %s"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Looking up entry..."
+msgstr "Cwerant on mot..."
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "De_fault Server"
+msgstr "Prémetowe sitratédjeye"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sierveu:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286
+msgid "Reset server to default"
+msgstr "Rimete li prémetou sierveu"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pôrt:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Def_ault Port"
+msgstr "Pré_metou"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313
+msgid "Reset port to default"
+msgstr "Rimete li prémetou pôrt"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314
+msgid "Server"
+msgstr "Sierveu"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316
+msgid "Server Entry"
+msgstr "Intrêye do sierveu"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316
+msgid "Enter the Server Name"
+msgstr "Tapez li no do sierveu"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317
+msgid "Port"
+msgstr "Pôrt"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319
+msgid "Port Entry"
+msgstr "Intrêye do pôrt"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319
+msgid "Enter the Port Number"
+msgstr "Tapez l' limero do pôrt"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322
+msgid "_Database:"
+msgstr "_Båze di dnêyes:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Strat_egy:"
+msgstr "Sitratédjeye di c_weraedje:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "F_ont:"
+msgstr "_Pôrt:"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372
+msgid "Web Site"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Search Address"
+msgstr "Rizultats do c_weraedje"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Preferinces pol diccionaire"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503
+msgid "Web Sites"
+msgstr ""
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690
+msgid "Search all databases"
+msgstr "Cweri dins totes les båzes di dnêyes"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855
+msgid "Database"
+msgstr "Båze di dnêyes"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855
+msgid "Database Name"
+msgstr "No del båze di dnêyes"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872
+msgid "Default Strategy"
+msgstr "Prémetowe sitratédjeye"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Spellings"
+msgstr "_Coridjî"
+
+#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236
+msgid "Spell-checking..."
+msgstr "Coridjaedje..."
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1
+msgid "Dictionary server"
+msgstr "Sierveu di diccionairaedje"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2
+msgid "Port used to connect to server"
+msgstr "Pôrt eployî po s' raloyî å sierveu"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE"
+msgstr ""
+"Defini s' i fåt eployî li sûti cweraedje ou nén. Cisse tchuze dipind si "
+"l' sierveu di diccionaeraedje ki vs eployîz l' sopoite ou nén. Li prémetowe "
+"valixhance est TRUE (vraiy)"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4
+msgid "The database to use in the dictionary server."
+msgstr "Li båze di dnêyes a-z eployî sol sierveu di diccionairaedje."
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers"
+msgstr ""
+"Li sierveu di diccionairaedje a s' raloyî avou. Li prémetou sierveu est dict."
+"org. Loukîz a http://www.dict.org po des detays so d' ôtes sierveus. On "
+"sierveu avou on diccionaire e walon si trove so moti.walon.org"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! "
+"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server"
+msgstr ""
+"Li no di tchaeke des båzes di dnêyes a-z eployî sol sierveu. « ! » vout dire "
+"ki mate-dictionary doet cweri dins totes les båzes k' i gn a sol sierveu"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7
+msgid "The port number to connect to. The default port is 2628."
+msgstr "El limero d' poirt a s' raloyî. Li premtou limero est 2628."
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8
+msgid "The search strategy to use"
+msgstr "Li stratédjeye di cweraedje a-z eployî"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that "
+"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words "
+"within Levenshtein distance one"
+msgstr ""
+"Li stratédjeye di cweraedje a-z eployî. Çouchal dipind des stratédjeyes "
+"sopoirtêyes pal sierveu di diccionairaedje. Li prémetowe sitratédjeye est "
+"«lev» - «Match words within Levenshtein distance one» (trover les mots ki "
+"corespondèt å patron avou ene distance di Lavenhstein di onk)"
+
+#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10
+msgid "Use smart lookup"
+msgstr "Eployî li sûti cweraedje"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
+msgid "Floppy Formatter"
+msgstr "Abwesnaedje di plaketes"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
+msgid "Format Floppy Disks"
+msgstr "Abwesneye les plaketes"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
+"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
+msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
+msgid "Default filesystem type"
+msgstr "Prémetowe sôre pol sistinme di fitchîs"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
+msgid "Default formatting mode"
+msgstr "Prémetou môde d' abwesnaedje"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
+"mtools as the preferred FAT formatting backend."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
+msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85
+msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
+msgstr "MDivintrinne aroke: drole di valixhance (%ld) dins do_test\n"
+
+#. while (!i)
+#. ;
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Checking for bad blocks..."
+msgstr "MVerifiant s' i gn a des bloks di måvas..."
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Checking for bad blocks... Done"
+msgstr "MVerifiant s' i gn a des bloks di måvas... Fwait"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Formatting the disk..."
+msgstr "MDj' abwesneye li plake..."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
+msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67
+#, c-format
+msgid "Error formatting track #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76
+msgid "Error during completion of formatting"
+msgstr ""
+
+#. XXXX - need to tell parent we're finished
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Formatting the disk... Done"
+msgstr "MDj' abwesneye li plake... Fwait"
+
+#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96
+msgid "Verifying the format..."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186
+msgid ""
+"Unable to write to the floppy.\n"
+"\n"
+"Please confirm that it is not write-protected."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193
+msgid ""
+"Unable to access the floppy disk.\n"
+"\n"
+"Please confirm that it is in the drive\n"
+"with the drive door shut."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Generic error accessing floppy device %s.\n"
+"\n"
+"Error code %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Read Error:\n"
+"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
+#, c-format
+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148
+#, c-format
+msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing device %s"
+msgstr "EÅk n' a nén stî come dji sayîve di clôre l' éndjin %s"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Verifying the format... Done"
+msgstr "MDj' abwesneye li plake... Fwait"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write to device %s"
+msgstr "EDji n' sai scrire so l' éndjin %s"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Generic error accessing floppy device %s.\n"
+"\n"
+"Error code %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208
+msgid "Could not determine current floppy geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
+msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Error while filling the bad blocks list file."
+msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
+msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327
+msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
+"\n"
+"%s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358
+msgid "Abnormal child process termination."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
+msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438
+msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
+msgstr ""
+
+#. make the filesystem
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Making filesystem on disk..."
+msgstr "MDj' askepieye li sistinme di fitchîs sol plake..."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create filesystem correctly."
+msgstr "EDji n' sai askepyî comufåt li sistinme di fitchîs."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Making filesystem on disk... Done"
+msgstr "MDj' askepieye li sistinme di fitchîs sol plake... Fwait"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
+msgstr "MVerifiant s' i gn a des bloks di måvas... Fwait"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking the bad blocks."
+msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "×"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
+"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
+"formatting.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "DOS (FAT)"
+msgstr "Dos (FAT)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
+msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
+msgstr "Dobe densité 3\" 1/2 (720 Ko)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
+msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
+msgstr "Dobe densité 5\" 1/4 (360 Ko)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
+msgid "File system _type:"
+msgstr "_Sôre do sistinme di fitchîs:"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Settings"
+msgstr "Apontiaedjes do sistinme di fitchîs"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
+msgid "Floppy _density:"
+msgstr "_Densité del plakete:"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
+msgid "Floppy de_vice:"
+msgstr "_Éndjin pol plakete:"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Mode"
+msgstr "Môde d' abwesnaedje"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
+msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
+msgstr "Hôte densité 3\" 1/2 (1.44 Mo)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
+msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
+msgstr "Hôte densité 5\" 1/4 (1.2 Mo)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
+msgid "Linux Native (ext2)"
+msgstr "Natif Linux (ext2)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
+msgid "Physical Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
+msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
+msgid "Volume _name:"
+msgstr "_No do volume:"
+
+#. This is the "format" verb (not the noun).
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
+msgid "_Format"
+msgstr "Ab_wesner"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
+msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
+msgstr "_Rapide (seulmint askepyî li sistinme di fitchîs)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
+msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
+msgstr "_Sitandård (radjoute on abwesnaedje di bas livea å môde rapide)"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Format"
+msgstr "Dji n' sai enonder tar/gtar"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:260
+msgid ""
+"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
+"can't format a floppy without one of them."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"The device %s is disconnected.\n"
+"Please attach device to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
+"be possible.\n"
+"Contact your system administrator about getting write permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357
+msgid "Cannot initialize device"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:343
+msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349
+msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:510
+msgid "Could not display help for the floppy formatter."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:529
+msgid "Incorrect volume name"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:530
+msgid "The volume name can't contain any blank space."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:579
+msgid "The device to format"
+msgstr "L' éndjin a-z abwesner"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:580
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ÉNDJIN"
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
+"found and marked."
+msgid_plural ""
+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
+"been found and marked."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:129
+msgid "Floppy formatted successfully."
+msgstr "L' abwesnaedje del plakete a stî comufåt."
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:135
+msgid "Floppy formatting cancelled."
+msgstr "L' abwesnaedje del plakete a stî djoké."
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Format Progress"
+msgstr "Avançmint di l' abwesnaedje"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Error loading help"
+msgstr "EÅk n' a nén stî come dji sayîve di clôre l' éndjin %s"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:"
+msgstr "Åk n' a nén stî. «%s» est vude"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if a specific window is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s.png"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if a specific window is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%d.png"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341
+msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417
+msgid "Effect to add to the window border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Kimincî a pårti do ridant:"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "No"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
+msgid "Border Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
+msgid "Directory that the screenshooter last used to save in"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"black-line\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
+msgid "Include Border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
+msgid "Web directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194
+msgid ""
+"Glade file for the screenshot program is missing.\n"
+"Please check your installation of mate-panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Tchoezixhoz on caractere"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to clear the temporary directory:\n"
+"%s"
+msgstr "EDji n' sai askepyî comufåt li sistinme di fitchîs."
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78
+msgid ""
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611
+msgid "Untitled Window"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to copy"
+msgstr "Tecse a copyî:"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Li fitchî est ddja drovou"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Li fitchî %s egzisteye dedja. El sipotchî?"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Cweri après des fitchîs"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option \"Contains the text\""
+msgstr "Copyî l' tecse"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "Li fitchî est vude"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
+msgstr "Nén cweri dvins les ôtes sistinmes di fitchîs montés"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
+msgid "Select the search option \"Owned by group\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37
+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Tchuzes po les accions"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Dji n' a savu drovi %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Dji n' a savu drovi %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767
+#, fuzzy
+msgid "The document does not exist."
+msgstr "Li ridant di dpårt n' egzisteye nén."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Schaper eyet r_lomer les rzultats..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Dji n' a savu drovi %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ouy a %H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ayir a %H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%-d/%-m/%y, %H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Copyî l' tecse"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+#, fuzzy
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "File is empty"
+msgstr "Li fitchî est vude"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Radjouter on fitchî ou on ridant"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr "Nén cweri dvins les ôtes sistinmes di fitchîs montés"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
+#, fuzzy
+msgid "O_pen Folder"
+msgstr "Ridant"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
+#, fuzzy
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Schaper eyet r_lomer les rzultats..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799
+msgid "No files found"
+msgstr "Dji n' a trové nou fitchî"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792
+msgid "(stopped)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798
+#, fuzzy
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Dji n' a trové nou fitchî"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d File Found"
+msgid_plural "%d Files Found"
+msgstr[0] "Dj' a trové %d fitchîs"
+msgstr[1] "Dj' a trové %d fitchîs"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "Dj' a trové %d fitchîs"
+msgstr[1] "Dj' a trové %d fitchîs"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Cweri après des fitchîs"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169
+msgid "Searching..."
+msgstr "Cweriaedje..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+"\n"
+"... I gn a pår trop d' arokes po les pleur håyner ..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Oister"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094
+msgid "Available options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095
+#, fuzzy
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Askepyî ene novele årtchive a pårti des cayets"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107
+#, fuzzy
+msgid "Add search option"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166
+#, fuzzy
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Rizultats do c_weraedje"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
+msgid "Folder"
+msgstr "Ridant"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701
+msgid "Name contains"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707
+#, fuzzy
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Kimincî a pårti do ridant:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713
+msgid "Browse"
+msgstr "Foyter"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718
+#, fuzzy
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Kimincî a pårti do ridant:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718
+#, fuzzy
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Clitchiz po-z enonder l' cweraedje"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738
+#, fuzzy
+msgid "Select more options"
+msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762
+#, fuzzy
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Dji n' a savu drovi %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770
+#, fuzzy
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Cweri après des fitchîs"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
+#, fuzzy
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Clitchîz po-z arester l' cweraedje"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Clitchîz po-z arester l' cweraedje"
+
+#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Po vey les djournås do sistinme"
+
+#: ../logview/about.c:50
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Action Database"
+msgstr "Båze di dnêyes des bouyes"
+
+#: ../logview/actions.c:96
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../logview/actions.c:168
+msgid "_Add"
+msgstr "_Radjouter"
+
+#: ../logview/actions.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Add an action"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: ../logview/actions.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Edit an action"
+msgstr "_Enonder accions"
+
+#: ../logview/actions.c:182
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Oister"
+
+#: ../logview/actions.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remove an action"
+msgstr "Oister tos les cayets"
+
+#: ../logview/actions.c:274
+#, c-format
+msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333
+#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366
+msgid "Error parsing actions data base"
+msgstr "Dj' a-st aroké come dji corwaitîve li båze di dnêyes des bouyes"
+
+#: ../logview/actions.c:400
+msgid "Can't write to actions database!"
+msgstr "Dji n' parvén nén a scrire el båze di dnêyes des bouyes"
+
+#: ../logview/actions.c:498
+#, c-format
+msgid "Error while executing specified action: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:521
+msgid "<empty>"
+msgstr "<vude>"
+
+#: ../logview/actions.c:522
+msgid "log name regexp"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:523
+msgid "process regexp"
+msgstr "regexp po processus"
+
+#: ../logview/actions.c:524
+msgid "message regexp"
+msgstr "regexp po messaedjes"
+
+#: ../logview/actions.c:525
+msgid "action to execute when regexps are TRUE"
+msgstr "bouye a enonder si li regexp est VEUR"
+
+#: ../logview/actions.c:526
+msgid "description"
+msgstr "discrijhaedje"
+
+#: ../logview/actions.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../logview/actions.c:698
+msgid "_Tag:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:707
+msgid "Tag that identifies the log file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Log name:"
+msgstr "_No do volume:"
+
+#: ../logview/actions.c:725
+msgid "Regular expression that will match the log name."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:735
+#, fuzzy
+msgid "_Process:"
+msgstr "Process:"
+
+#: ../logview/actions.c:744
+msgid "Regular expression that will match process part of message."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:754
+#, fuzzy
+msgid "_Message:"
+msgstr "Messaedje:"
+
+#: ../logview/actions.c:763
+msgid "Regular expression that will match the message."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:773
+#, fuzzy
+msgid "_Action:"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../logview/actions.c:782
+msgid ""
+"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is "
+"executed by a system command: system (action)."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/actions.c:792
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Discrijhaedje:"
+
+#: ../logview/actions.c:801
+msgid "Description of this entry."
+msgstr "Discrijhaedje di cisse intrêye chal."
+
+#: ../logview/actions.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"tag: [%s]\n"
+"log_name: [%s]\n"
+"process: [%s]\n"
+"message: [%s]\n"
+"description: [%s]\n"
+"action: [%s]\n"
+msgstr ""
+"tag: [%s]\n"
+"no_djournå: [%s]\n"
+"process: [%s]\n"
+"messaedje: [%s]\n"
+"discrijhaedje: [%s]\n"
+"accion: [%s]\n"
+
+#: ../logview/desc_db.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/desc_db.c:177
+#, c-format
+msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed."
+msgstr ""
+
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. NAME:
+#. DESCRIPTION:
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1
+msgid "System Log"
+msgstr "Djournå do sistinme"
+
+#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2
+msgid "View the system log file"
+msgstr "Vey li fitchî djournå do sistinme"
+
+#: ../logview/info.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "_Prôpietés"
+
+#: ../logview/info.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld octets"
+msgstr[1] "%ld octets"
+
+#: ../logview/info.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Size</b>: %s"
+msgstr "Candjî:"
+
+#: ../logview/info.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Modified</b>: %s"
+msgstr "Candjî:"
+
+#: ../logview/info.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Start Date</b>: %s"
+msgstr "Date d' enondaedje:"
+
+#: ../logview/info.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Date</b>: %s"
+msgstr "Dierinne date:"
+
+#: ../logview/info.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld"
+msgstr "Nombe di royes:"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "January"
+msgstr "Djanvî"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "February"
+msgstr "Fevrî"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "March"
+msgstr "Måss"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "April"
+msgstr "Avri"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:36
+msgid "May"
+msgstr "May"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "June"
+msgstr "Djun"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "July"
+msgstr "Djulete"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "August"
+msgstr "Awousse"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "September"
+msgstr "Setimbe"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:37
+msgid "October"
+msgstr "Octôbe"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:38
+msgid "November"
+msgstr "Nôvimbe"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:38
+msgid "December"
+msgstr "Decimbe"
+
+#. Translators: Date only format, %x should well do really
+#: ../logview/log_repaint.c:256
+#, c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last Modified: %s, %d lines"
+msgstr "Candjî pol dierin côp: "
+
+#: ../logview/log_repaint.c:277
+#, c-format
+msgid "%d lines"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/log_repaint.c:308
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year
+#. * will be bogus here
+#: ../logview/log_repaint.c:344
+msgid "%B %e"
+msgstr "%e di %B"
+
+#. Translators: should be only the time, date could be bogus
+#: ../logview/log_repaint.c:446
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#: ../logview/logrtns.c:51
+#, fuzzy
+msgid "One file or more could not be opened"
+msgstr "Dji n' a savu drovi %s."
+
+#: ../logview/logrtns.c:221
+msgid "Unable to open logfile!\n"
+msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî log!\n"
+
+#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248
+msgid "Not enough memory!\n"
+msgstr "Nén del memwere assez!\n"
+
+#: ../logview/logrtns.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin "
+"to change the permissions on the file.\n"
+msgstr ""
+"%s ni såreut esse lejhou di l' uzeu, dandjureu paski ses permissions sont "
+"metowes insi. Vos dvoz enonder li programe come root ou dmander å manaedjeu "
+"do sistinme di candjî les permissions do fitchîs."
+
+#: ../logview/logrtns.c:308
+#, c-format
+msgid "%s is too big."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logrtns.c:312
+#, c-format
+msgid "%s could not be opened."
+msgstr "Dji n' a savu drovi %s."
+
+#: ../logview/logrtns.c:351
+#, c-format
+msgid "%s not a log file."
+msgstr "%s n' est nén on fitchî log."
+
+#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580
+msgid "ReadLogStats: out of memory"
+msgstr "ReadLogStats: memwere sipoujheye"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Trover:"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:280
+#, fuzzy
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prôpietés"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:282
+msgid "_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:96
+msgid "_Log"
+msgstr "_Djournå:"
+
+#: ../logview/logview.c:98
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:101
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Drovi on novea fitchî log"
+
+#: ../logview/logview.c:103
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Prôpietés"
+
+#: ../logview/logview.c:103
+msgid "Show Log Properties"
+msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå"
+
+#: ../logview/logview.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../logview/logview.c:105
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: ../logview/logview.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Po vey les djournås do sistinme"
+
+#: ../logview/logview.c:110
+msgid "Copy"
+msgstr "Copyî"
+
+#: ../logview/logview.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Clôr_e totafwait"
+
+#: ../logview/logview.c:112
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:114
+msgid "Find pattern in logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:121
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Collapse _All"
+msgstr "Clôr_e totafwait"
+
+#: ../logview/logview.c:124
+msgid "Collapse all the rows"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:127
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:129
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:135
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:135
+msgid "Show the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:137
+#, fuzzy
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Cor_waitî..."
+
+#: ../logview/logview.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Current Log"
+msgstr "Corwaitî li djournå"
+
+#: ../logview/logview.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Ca_lendar"
+msgstr "Calindrî"
+
+#: ../logview/logview.c:139
+msgid "Show Calendar Log"
+msgstr "Mostrer li calindrî des djournås"
+
+#: ../logview/logview.c:668
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../logview/logview.c:668
+msgid "Host Name"
+msgstr "No do lodjoe"
+
+#: ../logview/logview.c:669
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../logview/logview.c:669
+msgid "Message"
+msgstr "Messaedje"
+
+#: ../logview/logview.c:745
+msgid "Version : "
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:857
+msgid "Open new logfile"
+msgstr "Drovi on novea fitchî log"
+
+#: ../logview/logview.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Åk n' a nén stî. «%s» est vude"
+
+#: ../logview/logview.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s (monitored) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Fitchî di djournå a drovi a l' enondaedje"
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/zoom.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Entry Detail"
+msgstr "Detays del intrêye"
+
+#. Translators: do not include year, it would be bogus
+#: ../logview/zoom.c:135
+msgid "%B %e %X"
+msgstr "%e di %B %X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On a Dictionary Server"
+#~ msgstr "Sierveu di diccionairaedje"
+
+#~ msgid "_Word:"
+#~ msgstr "_Mot:"
+
+#~ msgid "Lookup done"
+#~ msgstr "Cweraedje fwait"
+
+#~ msgid "Spell check done"
+#~ msgstr "Coridjaedje fwait"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mate Dictionary"
+#~ msgstr "Diccionaire"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calindrî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Trover"
+
+#~ msgid "_Entry Detail"
+#~ msgstr "Detays del intrêye"
+
+#~ msgid "Show Entry Detail"
+#~ msgstr "Mostrer les detays del intrêye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule"
+#~ msgstr "Clitchîz po verifyî l' ortografeye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Rules Menu"
+#~ msgstr "Rizultat do cweraedje"
+
+#~ msgid "Click to Start the search"
+#~ msgstr "Clitchiz po-z enonder l' cweraedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show Dictionary"
+#~ msgstr "_Diccionaire"
+
+#~ msgid "Check _Spelling"
+#~ msgstr "_Verifyî l' ortografeye"
+
+#~ msgid "Check word spelling"
+#~ msgstr "Verifyî l' ortografeye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "_Catchî l' programe"
+
+#~ msgid "Smart _lookup"
+#~ msgstr "Sûti c_weraedje"
+
+#~ msgid "D_efault strategy:"
+#~ msgstr "Prémetowe sitratédje_ye:"
+
+#~ msgid "Enter a word to know the spelling"
+#~ msgstr "Tapez l' mot ki vos vloz veryifyî si ortografeye"
+
+#~ msgid "Click to do the spell check"
+#~ msgstr "Clitchîz po verifyî l' ortografeye"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Verifyî l' ortografeye"
+
+#~ msgid "Search Strategy"
+#~ msgstr "Sitratédjeye di cweraedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Size At Most"
+#~ msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Les botons polèt aveur li _focus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî. «%s» est vude"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy selected lines"
+#~ msgstr "Copyî li tchuze"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grandeu:"
+
+#~ msgid "Log Information"
+#~ msgstr "Informåcion do djournå"
+
+#~ msgid "<No log loaded>"
+#~ msgstr "<Nou djournå di tcherdjî>"
+
+#~ msgid "%s is not a regular file."
+#~ msgstr "%s n' est nén on fitchî erîlé."
+
+#~ msgid "_Calendar"
+#~ msgstr "_Calindrî"
+
+#~ msgid "No log files to open"
+#~ msgstr "Nou fitchî di djournå a drovi"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Date:"
+
+#~ msgid "Process:"
+#~ msgstr "Process:"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Messaedje:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Discrijhaedje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Line Details"
+#~ msgstr "Detays del roye do djournå po"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look in Folder Entry"
+#~ msgstr "Kimincî a pårti do ridant:"
+
+#~ msgid "Cesar Miquel ([email protected])"
+#~ msgstr "Cesar Miquel ([email protected])"
+
+#~ msgid "S_witch Log"
+#~ msgstr "_Discandjî di djournå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch between already opened logs"
+#~ msgstr "Li fitchî est ddja drovou"
+
+#~ msgid "Close all Log files"
+#~ msgstr "Clôre tos les fitchîs djournås"
+
+#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again"
+#~ msgstr "Trop di log di drovîs. Cloyoz ndè onk et s' rissayî"
+
+#~ msgid "Error: [%s]\n"
+#~ msgstr "Aroke: [%s]\n"
+
+#~ msgid "Monitor Options"
+#~ msgstr "Tchuzes pol corwaitaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ac_tions..."
+#~ msgstr "Accions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select logs to monitor:"
+#~ msgstr "Tchoezi les djournås a corwaitî"
+
+#~ msgid "Add logs to monitor"
+#~ msgstr "Radjouter des djournås a corwaitî"
+
+#~ msgid "Remove logs from monitor"
+#~ msgstr "Bodjî des djournås do corwaitaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Execute actions"
+#~ msgstr "_Enonder accions"
+
+#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again"
+#~ msgstr "Trop di djournås a corwaitî. Oistez ndè onk et s' rissayî"
+
+#~ msgid "tmp_list is NULL\n"
+#~ msgstr "tmp_list est NULL\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitoring Logs..."
+#~ msgstr "Dji corwaite les djournås.."
+
+#~ msgid "TOUCHED!!\n"
+#~ msgstr "DJONDOU!!\n"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "Å _dfait..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "Preferinces..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while searching for files."
+#~ msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One File Found"
+#~ msgstr "Dj' a trové on fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One file found"
+#~ msgstr "Dj' a trové on fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open %d folders?"
+#~ msgstr "Ridant"
+
+#~ msgid "MATE Dictionary"
+#~ msgstr "Diccionaire di Mate"
+
+#~ msgid "MATE System Log Viewer"
+#~ msgstr "Håyneu des djournås do sistinme po Mate"
+
+#~ msgid "Enter the text"
+#~ msgstr "Tapez l' tecse"
+
+#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes"
+#~ msgstr "© Copyright 1999 da Mike Hughes"
+
+#~ msgid "_Word: "
+#~ msgstr "_Mot: "
+
+#~ msgid "Headword:"
+#~ msgstr "Mot d' intrêye:"
+
+#~ msgid "Sub-number:"
+#~ msgstr "Sub-limero:"
+
+#~ msgid "Pronunciation:"
+#~ msgstr "Prononçaedje:"
+
+#~ msgid "Etymology:"
+#~ msgstr "Etimolodjeye:"
+
+#~ msgid "Part of speech:"
+#~ msgstr "Pårteye do cåzaedje:"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Egzimpe:"
+
+#~ msgid "Main body:"
+#~ msgstr "Mwaisse coir:"
+
+#~ msgid "Cross-reference:"
+#~ msgstr "Betchfesseye-referince:"
+
+#~ msgid "Search _Results"
+#~ msgstr "_Rizultats do cweraedje"
+
+#~ msgid "Floppy formatter"
+#~ msgstr "Abwesneu di plaketes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for Files Error"
+#~ msgstr "Cweri après des fitchîs"
+
+#~ msgid "File Name Entry"
+#~ msgstr "Intrêye no di fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save search results.\n"
+#~ "\"%s\" is a folder."
+#~ msgstr "Dji n' sai schaper li fitchî des rzultats."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"."
+#~ msgstr "Dji n' sai schaper li fitchî des rzultats."
+
+#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S"
+#~ msgstr "%Y%m%d%H%M%S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is part of the MATE project. Logview comes with ABSOLUTELY "
+#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon "
+#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci programe fwait pårteye do prodjet MATE po Linux. Logview vos est ofrî "
+#~ "SINS NOLE WAERANTEYE. I s' adjixh d' on libe programe, et vos l' poloz "
+#~ "bén dner åtoû d' vos dizo li GNU General Public Licence. L' imådjete po "
+#~ "log a dnêye pa Tuomas Kuosmanen (spoté tigert)."
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright © 1998"
+
+#~ msgid "Log stats"
+#~ msgstr "Sitatistikes des djournås"
+
+#~ msgid "Zoom view"
+#~ msgstr "Loukî di pus près"
+
+#~ msgid "_Show/Hide Definition Window..."
+#~ msgstr "_Mostrer/catchî li purnea des definixhas..."
+
+#~ msgid "MATE Calculator"
+#~ msgstr "Carculete Mate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "© 1998,2002 li Free Software Foundation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc"
+#~ msgstr "Carculete simpe di dobe precizion, ki s' ravize a xcalc"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "_Carculete"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Carculete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inf"
+#~ msgstr "sin"
+
+#~ msgid "DEG"
+#~ msgstr "DEG"
+
+#~ msgid "RAD"
+#~ msgstr "RAD"
+
+#~ msgid "GRAD"
+#~ msgstr "GRAD"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+
+#~ msgid "SQRT"
+#~ msgstr "RAEC"
+
+#~ msgid "CE/C"
+#~ msgstr "CE/C"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Netyî"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgid "INV"
+#~ msgstr "INV"
+
+#~ msgid "sin"
+#~ msgstr "sin"
+
+#~ msgid "Sine"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "cos"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "tan"
+
+#~ msgid "Tangent"
+#~ msgstr "Tandjinte"
+
+#~ msgid " DEG "
+#~ msgstr " DEG "
+
+#~ msgid "Switch degrees / radians / grad"
+#~ msgstr "Candjî degrés/radians/grad"
+
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "EE"
+#~ msgstr "EE"
+
+#~ msgid "Add digit"
+#~ msgstr "Radjouter chife"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "Base 10 Logarithm"
+#~ msgstr "Logarite e båze 10"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "Natural Logarithm"
+#~ msgstr "Logarite naturel"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Poûxhance"
+
+#~ msgid "PI"
+#~ msgstr "PI"
+
+#~ msgid "x!"
+#~ msgstr "x!"
+
+#~ msgid "Factorial"
+#~ msgstr "Factoriele"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "÷"
+
+#~ msgid "STO"
+#~ msgstr "MEM"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "RCL"
+#~ msgstr "RCL"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "SUM"
+#~ msgstr "SUM"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Radjouter"
+
+#~ msgid "EXC"
+#~ msgstr "EXC"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "+/-"
+#~ msgstr "+/-"
+
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "Calculate"
+#~ msgstr "Carculer"
+
+#~ msgid "Perform simple calculations"
+#~ msgstr "Fé des carculaedjes simpes"
+
+#~ msgid "Character Map"
+#~ msgstr "Tåvlea di caracteres"
+
+#~ msgid "_Insert"
+#~ msgstr "_Sititchî"
+
+#~ msgid "Character c_ode:"
+#~ msgstr "Cô_de do caractere:"
+
+#~ msgid "Ch_aracter:"
+#~ msgstr "C_aractere:"
+
+#~ msgid "Character Code"
+#~ msgstr "Côde do caractere"
+
+#~ msgid "Select character code"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz li côde do caractere"
+
+#~ msgid "Character"
+#~ msgstr "Caractere"
+
+#~ msgid "Character to insert"
+#~ msgstr "Caractere a stitchî"
+
+#~ msgid "MATE Character Map"
+#~ msgstr "Tåvlea di caracteres di Mate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX"
+#~ msgstr "Cô_de do caractere:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s"
+#~ msgstr "Cô_de do caractere:"
+
+#~ msgid "Text copied to clipboard..."
+#~ msgstr "Tecse copyî el tchapea emacralé..."
+
+#~ msgid "Text cut to clipboard..."
+#~ msgstr "Tecse côpé evoye el tchapea emacralé..."
+
+#~ msgid "Text pasted from clipboard..."
+#~ msgstr "Tecse aclapé do tchapea emacralé..."
+
+#~ msgid "Action Toolbar"
+#~ msgstr "Bår d' accions"
+
+#~ msgid "_Text to copy:"
+#~ msgstr "_Tecse a copyî:"
+
+#~ msgid "Entry"
+#~ msgstr "Intrêye"
+
+#~ msgid "Copy the text"
+#~ msgstr "Copyî l' tecse"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Foyter..."
+
+#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes."
+#~ msgstr "Sititchî des caractere(s) e tchoezixhant leu(s) côde(s)."
+
+#~ msgid "Ch_aracters"
+#~ msgstr "C_aracteres"
+
+#~ msgid "MATE Search Tool"
+#~ msgstr "Trover des fitchîs"
+
+#~ msgid "Failure at executing `%s'"
+#~ msgstr "L' enondaedje di «%s» a fwait berwete"
+
+#~ msgid "The file `%s' is empty"
+#~ msgstr "Li fitchî «%s» est vude"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is not named"
+#~ msgstr "Li no di fitchî n' est nén"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is _named:"
+#~ msgstr "Trover les fitchîs _lomés:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the 'Include other filesystems' constraint"
+#~ msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No files found %s"
+#~ msgstr "Dji n' a trové nou fitchî"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Client for MIT dictionary server.\n"
+#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliyant pol sierveu di diccionairaedje do MIT.\n"
+#~ "Waibe: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of files: %d\n"
+#~ "Number of folders: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombe di fitchîs: %d\n"
+#~ "Nombe di ridants: %d"
+
+#~ msgid "%s removed"
+#~ msgstr "%s oistés"
+
+#~ msgid "Failed to create %s"
+#~ msgstr "Dji n' a savou askepyî %s"
+
+#~ msgid "Archive.tar.gz"
+#~ msgstr "Aurtchive.tar.gz"
+
+#~ msgid "MATE Archive Generator"
+#~ msgstr "Fijheu d' årtchives di Mate"
+
+#~ msgid "All files selected"
+#~ msgstr "Tos les fitchîs ont stî tchoezis"
+
+#~ msgid "All files removed"
+#~ msgstr "Tos les fitchîs ont stî oistés"
+
+#~ msgid "No filename selected"
+#~ msgstr "Nou no d' fitchî di tchoezi"
+
+#~ msgid "File exists, overwrite?"
+#~ msgstr "Li fitchî egzisteye dedja, el sipotchî?"
+
+#~ msgid "No items to archive"
+#~ msgstr "Nou cayet po mete el årtchive"
+
+#~ msgid "Save Results"
+#~ msgstr "Schaper les rzultats"
+
+#~ msgid "File does not exists"
+#~ msgstr "Li fitchî n' egzisteye nén"
+
+#~ msgid "_Add file or folder..."
+#~ msgstr "_Radjouter on fitchî ou on ridant..."
+
+#~ msgid "Add a file or folder to archive"
+#~ msgstr "Radjouter on fitchî ou on ridant el årtchive"
+
+#~ msgid "_Create archive..."
+#~ msgstr "As_kepyî årtchive..."
+
+#~ msgid "Create a new archive from the items"
+#~ msgstr "Askepyî ene novele årtchive a pårti des cayets"
+
+#~ msgid "Remove the selected item"
+#~ msgstr "Oister les tchoezi(s) cayet(s)"
+
+#~ msgid "R_emove All"
+#~ msgstr "Oister _ttafwait"
+
+#~ msgid "_Create Archive"
+#~ msgstr "As_kepyî årtchive"
+
+#~ msgid "Cannot find proper icons anywhere!"
+#~ msgstr "Dji n' sai trover des imådjetes a môde di djin nole påt!"
+
+#~ msgid "EUnable to create filesystem."
+#~ msgstr "EDji n' sai askepyî li sistinme di fitchîs."
+
+#~ msgid "DOS (fat)"
+#~ msgstr "DOS (fat)"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "del"
+#~ msgstr "del"
+
+#~ msgid " %s: Character code %d"
+#~ msgstr "%s: caractere di côde %d"
+
+#~ msgid "Mate Character Map"
+#~ msgstr "Tåvlea di caracteres di Mate"
+
+#~ msgid "De_fault"
+#~ msgstr "P_rémetou"
+
+#~ msgid "File name is"
+#~ msgstr "Li no di fitchî est"
+
+#~ msgid "Invalid user or group"
+#~ msgstr "Uzeus ou groupes nén valides"
+
+#~ msgid "Last time modified"
+#~ msgstr "Tins di dierin ramîdraedje"
+
+#~ msgid "folder"
+#~ msgstr "ridant"
+
+#~ msgid "program"
+#~ msgstr "programe"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "loyén simbolike"
+
+#~ msgid "Start folder does not exist"
+#~ msgstr "Li ridant di dpårt n' egzisteye nén"
+
+#~ msgid "Search Command Line"
+#~ msgstr "Roye di comande pol cweraedje"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comande"
+
+#~ msgid "Command Line Entry"
+#~ msgstr "Intrêye pol roye di comande"
+
+#~ msgid "No viewer available for this mime type."
+#~ msgstr "Nou håyneu di disponibe po cisse sôre MIME la."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "En alaedje"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simpe"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Sipepieus"
+
+#~ msgid "S_how Command..."
+#~ msgstr "_Mostrer l' comande..."
+
+#~ msgid "Save the search results"
+#~ msgstr "Schaper les rzultats do cweraedje"
+
+#~ msgid "Sear_ch"
+#~ msgstr "C_weri"
+
+#~ msgid "Search Tool"
+#~ msgstr "Usteye di cweraedje"
+
+#~ msgid "Switch log"
+#~ msgstr "Discandjî di djournå"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Å dfait..."
+
+#~ msgid "Info about logview"
+#~ msgstr "Å dfait di logview"
+
+#~ msgid "x^2"
+#~ msgstr "x²"
+
+#~ msgid "x^y"
+#~ msgstr "x^y"
+
+#~ msgid "Default database. ! indicates all databases"
+#~ msgstr "Prémetowe båze di dnêyes. ! vout dire totes les båzes"
+
+#~ msgid "Default strategy"
+#~ msgstr "Prémetowe sitratédjeye"
+
+#~ msgid "EBad block at block %lu"
+#~ msgstr "EMåva blok å blok %lu"
+
+#~ msgid "Format a Floppy"
+#~ msgstr "Abwesner ene plakete"
+
+#~ msgid "_Quick format"
+#~ msgstr "Abwesnaedje _rapide"
+
+#~ msgid "Format another floppy?"
+#~ msgstr "Abwesner ene ôte plakete?"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Radjouter..."
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Aspougnî..."
+
+#~ msgid "description:"
+#~ msgstr "discrijhaedje"
+
+#~ msgid "fixed 12"
+#~ msgstr "fixed 12"
+
+#~ msgid "fixed Bold 12"
+#~ msgstr "fixed Bold 12"
+
+#~ msgid "fixed 10"
+#~ msgstr "fixed 10"
+
+#~ msgid "fixed Bold 8"
+#~ msgstr "fixed Bold 8"
+
+#~ msgid "Helvetica 14"
+#~ msgstr "Helvetica 14"
+
+#~ msgid "Helvetica Bold 14"
+#~ msgstr "Helvetica Bold 14"
+
+#~ msgid "Helvetica 12"
+#~ msgstr "Helvetica 12"
+
+#~ msgid "Helvetica Bold 12"
+#~ msgstr "Helvetica Bold 12"
+
+#~ msgid "Helvetica 10"
+#~ msgstr "Helvetica 10"
+
+#~ msgid "Helvetica Bold 10"
+#~ msgstr "Helvetica Bold 10"
+
+#~ msgid "Log:"
+#~ msgstr "Djournå:"
+
+#~ msgid "Out of memory!\n"
+#~ msgstr "Pus nole Memwere\n"
+
+#~ msgid "Cannot load required fonts, cannot continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' pout tcherdjî les fontes ki dj' a mezåjhe, dji n' sai aler pus lon"
+
+#~ msgid "Add >>"
+#~ msgstr "Radjouter >>"
+
+#~ msgid "Remove <<"
+#~ msgstr "Oister <<"
+
+#~ msgid "Hide app"
+#~ msgstr "Muchî Programe"
+
+#~ msgid "hostname column width ( 0 to hide this column ): "
+#~ msgstr "Lårdjeu pol colone do no d' lodjoe (0 po catchî l' colone): "
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Colones"
+
+#~ msgid "Exit program"
+#~ msgstr "Moussî foû do programe"
+
+#~ msgid "Show line info"
+#~ msgstr "Mostrer li roye ås informåcions"
+
+#~ msgid "Select... "
+#~ msgstr "Tchoezi... "
+
+#~ msgid "Filter.. "
+#~ msgstr "Passete... "
+
+#~ msgid "Filter log events"
+#~ msgstr "Passer les evenmints do log"
+
+#~ msgid "Cannot start the archive (tar) program"
+#~ msgstr "Dji n' sai enonder li programe d' årtchivaedje (tar)"
+
+#~ msgid "The MATE Calculator"
+#~ msgstr "Li Carculete Mate"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Wårder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mate equalivant of Microsoft Windows' Character Map. Warning: might "
+#~ "contain bad English."
+#~ msgstr "L' ekivalint Mate do tåvlea di caracteres di Microsoft Windows."
+
+#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "_Browse Characters..."
+#~ msgstr "_Foyter les caracteres..."
+
+#~ msgid "_Text Toolbar"
+#~ msgstr "_Tecse del bår ås usteyes"
+
+#~ msgid "View or hide the text toolbar"
+#~ msgstr "Vey ou catchî li bår ås usteyes"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Bår ås _messaedjes"
+
+#~ msgid "View or hide the statusbar"
+#~ msgstr "Vey ou catchî li bår ås messaedjes"
+
+#~ msgid "_Insert at end"
+#~ msgstr "_Sititchî al fén"
+
+#~ msgid "Spell"
+#~ msgstr "Coridjî"
+
+#~ msgid "Set _Server"
+#~ msgstr "Defini _sierveu"
+
+#~ msgid "Set _Port"
+#~ msgstr "Defini _pôrt"
+
+#~ msgid "The server you specified could not be found."
+#~ msgstr "Li sierveu ki vos a dné n' a nén stî trové."
+
+#~ msgid "The server could not be found on that port."
+#~ msgstr "Dj' a nén savou trover li sierveu so ç' pôrt la."
+
+#~ msgid "Spell checker"
+#~ msgstr "Coridjaedje"
+
+#~ msgid "Don't search subdirectories"
+#~ msgstr "Nén cweri dvins les sorridants"
+
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "Rizultats"
+
+#~ msgid "The Mate Search Tool"
+#~ msgstr "L' usteye di cweraedje di fitchî di Mate"
+
+#~ msgid "Logview"
+#~ msgstr "Logview"
+
+#~ msgid "Show user preferences"
+#~ msgstr "Vey les preferinces di l' uzeu"
+
+#~ msgid "Date: "
+#~ msgstr "Date: "
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Årtchive"