summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/es/es.po')
-rw-r--r--gsearchtool/help/es/es.po1136
1 files changed, 579 insertions, 557 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/es/es.po b/gsearchtool/help/es/es.po
index 20b3c793..b90aa502 100644
--- a/gsearchtool/help/es/es.po
+++ b/gsearchtool/help/es/es.po
@@ -1,113 +1,115 @@
-# translation of gsearchtool.HEAD.po to Español
-# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006.
-# translation of gsearchtool manual to Spanish
-# Jorge González <[email protected]>, 2005, 2007, 200, 2009.
+# Translators:
+# seacat <[email protected]>, 2018
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# elio <[email protected]>, 2018
+# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsearchtool.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 21:19+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
-#| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
-"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
-"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
+"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003"
-#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "Search for Files Manual"
-msgstr "Manual de la búsqueda de archivos"
+msgstr "Manual de Búsqueda de Archivos"
-#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr ""
-"Una herramienta de búsqueda para buscar archivos, carpetas y documentos en "
-"su equipo."
-
-#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
-msgid "Dennis Cranston"
-msgstr "Dennis Cranston"
+"Una herramienta de búsqueda para encontrar archivos, carpetas y documentos "
+"en su computadora."
-#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:31
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>"
-#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
-#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
-#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
-#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
-#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187
+#: C/index.docbook:197
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
-"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
-"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
-"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
-"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con"
+" este manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo "
-"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
-"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
-"describe en la sección 6 de la licencia."
+"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el "
+"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede "
+"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
+"la sección 6 de la licencia."
-#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -115,13 +117,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y "
-"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres "
-"aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto "
-"de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, "
-"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
-
-#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
+"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
+"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del "
+"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
+"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -145,21 +148,22 @@ msgstr ""
"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
-"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
-"DE LA RENUNCIA;Y"
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO"
+" DE LA RENUNCIA;Y"
-#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
@@ -170,366 +174,392 @@ msgstr ""
"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
-"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
-"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE"
+" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
-#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
-msgid "Dennis"
-msgstr "Dennis"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
-msgid "Cranston"
-msgstr "Cranston"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO "
+"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO "
+"ADICIONAL DE:"
-#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
-msgid "Search for Files Maintainer"
-msgstr "Mantenedor de Buscar archivos"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for"
+" Files Maintainer</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+#. (itstool) path: affiliation/address
+#: C/index.docbook:78
+#, no-wrap
-#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
-#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:125
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr "Wolfgang Ulbrich"
-#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.7"
-msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.7"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
-msgid "June 2005"
-msgstr "Junio de 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:134
msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.6"
-msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.6"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
-msgid "January 2005"
-msgstr "Enero de 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:144
msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.4"
-msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.4"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Febrero de 2004"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.3"
-msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.3"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "Septiembre de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
-msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
-msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170
+#: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun"
-#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:150
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.1"
-msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:158
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Julio de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:166
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Mayo de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:182
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:194
msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
-msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
-msgstr "Este manual describe la versión 2.26 de la búsqueda de archivos."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:190
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:202
+msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:205
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:206
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la aplicación "
-"Búsqueda de archivos o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink "
-"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</"
-"ulink>."
-#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
-msgid "Search Tool"
-msgstr "Herramienta de búsqueda"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:212
+msgid "<primary>Search Tool</primary>"
+msgstr "<primary>Herramienta de Búsqueda</primary>"
-#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:220
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:221
msgid ""
"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
"search, you can apply additional search options."
msgstr ""
-"La aplicación <application>Buscar archivos</application> le permite buscar "
-"archivos en su sistema. Para realizar una búsqueda básica, puede teclear un "
-"nombre de archivo o un nombre de archivo parcial, con o sin comodines. Para "
-"redefinir su búsqueda, puede aplicar opciones de búsqueda adicionales."
-#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
-"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
-"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
-"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
-"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+"<application>Search for Files</application> uses the "
+"<command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic"
+" search <application>Search for Files</application> first uses the "
+"<command>locate</command> command, and then uses the slower but more "
+"thorough <command>find</command> command."
msgstr ""
-"<application>Búsqueda de archivos</application> usa los comandos UNIX "
-"<command>find</command>, <command>grep</command>, y <command>locate</"
-"command>. Por omisión, al realizar una búsqueda básica <application>Búsqueda "
-"de archivos</application> primero usa el comando <command>locate</command>, "
-"y después usa el comando <command>find</command>, más lento pero más exacto."
-#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:223
msgid ""
"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
-"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
-"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
-"so all searches are case-insensitive."
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and"
+" <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> "
+"option, so all searches are case-insensitive."
msgstr ""
-"La discriminación de la capitalización en la búsqueda depende de su sistema "
-"operativo. Por ejemplo, en Linux, los comandos <command>find</command>, "
-"<command>grep</command>, y <command>locate</command> soportan la opción "
-"<literal>-i</literal>, así que todas las búsquedas son no discriminan la "
-"capitalización."
-#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:227
msgid "Getting Started"
-msgstr "Iniciando"
+msgstr "Cómo empezar"
-#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Puede iniciar la <application>Búsqueda de archivos</application> de las "
-"siguientes formas:"
-#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:233
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
-msgstr "Desde una <guimenu>Barra de menú</guimenu> en un panel"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guisubmenu>Lugares</guisubmenu><guimenuitem>Buscar "
-"archivos...</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:239
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
-msgstr "Desde un <guimenu>Menú principal</guimenu> en un panel"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:241
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenuitem>Buscar archivos...</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:245
msgid "From a command line"
-msgstr "Desde una línea de comandos"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
-msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:254
msgid ""
"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
-"Cuando inicie la <application>Búsqueda de archivos</application>, se muestra "
-"la siguiente ventana."
-#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:258
msgid "Search for Files Window"
-msgstr "Ventana de «Búsqueda de archivos»"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
-msgid "Shows Search for Files main window."
-msgstr "Muestra la ventana principal de «Búsqueda de archivos»."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:262
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:260
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files "
+"main window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:277
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:280
msgid "To Perform a Basic Search"
-msgstr "Para realizar una búsqueda básica"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-"Para realizar una búsqueda básica para un archivo en el sistema, realice los "
-"siguientes pasos:"
-#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid ""
"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
"search text can be a filename or partial filename, with or without "
"wildcards, as shown in the following table:"
msgstr ""
-"Introduzca el texto a buscar en el campo <guilabel>El nombre contiene</"
-"guilabel>. El texto de búsqueda puede ser un nombre de archivo o un nombre "
-"de archivo parcial, con o sin comodines, tal como se muestra en la tabla "
-"siguiente:"
-#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:294
msgid "Name Contains Text"
-msgstr "El nombre contiene el texto"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:296
msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:298
msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:304
msgid "Full or partial filename"
-msgstr "Nombre de archivo completo o parcial"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "myfile.txt"
-msgstr "miarchivo.txt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:308
+msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""
-"<application>Búsqueda de archivos</application> busca todos los archivos que "
-"contengan el texto <userinput>miarchivo.txt</userinput> en el nombre del "
-"archivo."
-#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:318
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
-msgstr "Nombre de archivo parcial combinado con los comodines (*, [, ])"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "*.[ch]"
-msgstr "*.[ch]"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:322
+msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:326
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
-"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have"
+" extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
msgstr ""
-"<application>Búsqueda de archivos</application> busca todos los archivos que "
-"tengan la extensión <userinput>.c</userinput> o <userinput>.h</userinput>."
-#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:334
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
-"En el campo <guilabel>Buscar en la carpeta</guilabel>, seleccione la carpeta "
-"o dispositivo desde el que quiere que <application>Buscar archivos</"
-"application> empiece a buscar."
-#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:336
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
-msgstr "Pulse en <guibutton>Buscar</guibutton> para efectuar la búsqueda."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
-"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
-"Files</application> displays the results of the search in the "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for"
+" Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
-"<application>Buscar archivos</application> busca en el directorio que "
-"especifique y en los subdirectorios del directorio. <application>Buscar "
-"archivos</application> muestra los resultados de la búsqueda en la caja "
-"<guilabel>Resultados de la búsqueda</guilabel>. Si <application>Buscar "
-"archivos</application> no encuentra ningún archivo que coincida con el "
-"criterio de búsqueda, la aplicación muestra el mensaje «No se encontró ningún "
-"archivo» en la caja <guilabel>Resultados de la búsqueda</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
msgid ""
-"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
-"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick"
+" search using the <command>locate</command> command followed by a more "
"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
"information about files. If this database is more than a week old, "
@@ -538,370 +568,363 @@ msgid ""
"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
"as the root user."
msgstr ""
-"Por omisión, <application>Buscar archivos</application> realiza una búsqueda "
-"rápida usando el comando <command>locate</command> seguido por una búsqueda "
-"más intensa usando el comando <command>find</command>. El comando "
-"<command>locate</command> es más rápido porque usa una base de datos de "
-"información sobre los archivos. Si esta base de datos es más de una semana "
-"de antigua, <application>Búsqueda de archivos</application> le puede avisar "
-"de que los resultados de la búsqueda pueden estar desactualizados y darle la "
-"opción para desactivar la búsqueda rápida. Para actualizar la base de datos, "
-"ejecute el programa <command>updatedb</command> como usuario root."
-
-#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:347
msgid "To Add Search Options"
-msgstr "Añadir a las opciones de búsqueda"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:348
msgid ""
"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
"search options, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Puede añadir opciones adicionales para buscar un archivo en el sistema. Para "
-"añadir opciones de búsqueda, realice los pasos siguientes:"
-#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:350
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
-msgstr "Pulse en el texto <guilabel>Seleccionar más opciones</guilabel>."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
-"Pulse en la lista desplegable <guilabel>Opciones disponibles</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:352
msgid "Select the search option that you want to apply."
-msgstr "Seleccione la opción de búsqueda que quiere aplicar."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:353
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton>."
+msgstr "Clic <guibutton>Añadir</guibutton>."
-#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:354
msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
msgstr ""
-"Especifique la información de búsqueda requerida para la opción de búsqueda, "
-"tal como se describe en la <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
-#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:355
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr ""
-"Repita los pasos de arriba por cada opción de búsqueda que quiera aplicar."
-#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
msgstr ""
-"Para quitar una opción de búsqueda de la búsqueda actual, pulse en el botón "
-"<guibutton>Quitar</guibutton> junto a la opción."
-#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:358
msgid ""
"To disable the search options from the current search, click on the "
"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr ""
-"Para desactivar las opciones de búsqueda de la búsqueda actual, pulse en el "
-"texto <guilabel>Seleccionar más opciones</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:361
msgid "Search Options"
-msgstr "Opciones de búsqueda"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:368
msgid "Option Name"
-msgstr "Nombre de opción"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:370
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:376
msgid "Contains the text"
-msgstr "Contiene el texto"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:378
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr ""
-"Busca archivos de tipo texto plano que contienen el texto especificado."
-#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:382
msgid "Date modified less than"
-msgstr "Fecha de modificación anterior a"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
-"Busca archivos que se han modificado antes del periodo especificado en días."
-#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:388
msgid "Date modified more than"
msgstr "Fecha de modificación posterior a"
-#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
-"Busca archivos que se han modificado posteriormente al periodo especificado "
-"en días."
-#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:394
msgid "Size at least"
-msgstr "Tamaño de al menos"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:396
msgid ""
"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
-"Busca archivos que son iguales o mayores que el tamaño especificado en "
-"kilobytes."
-#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:400
msgid "Size at most"
-msgstr "Tamaño de como mucho"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
-"Busca archivos que son más pequeños o iguales al tamaño especificado en "
-"kilobytes."
-#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:406
msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío"
-#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:408
msgid "Search for empty files."
-msgstr "Busca archivos vacíos."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:412
msgid "Owned by user"
-msgstr "Pertenece al usuario"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
"user in the text box provided."
msgstr ""
-"Busca archivos que pertenecen al usuario especificado. Teclee el nombre del "
-"usuario en la caja de texto proporcionada."
-#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:418
msgid "Owned by group"
-msgstr "Pertenece al grupo"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
-"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
-"group in the text box provided."
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the"
+" group in the text box provided."
msgstr ""
-"Busca archivos que pertenecen al grupo especificado. Teclee el nombre del "
-"grupo en la caja de texto proporcionada."
-#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:424
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "El propietario es desconocido"
-#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:426
msgid ""
"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
"system."
msgstr ""
-"Busca archivos que pertenecen a un usuario o grupo que es desconocido para "
-"el sistema."
-#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:430
msgid "Name does not contain"
-msgstr "El nombre no contiene"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:432
msgid ""
"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
-"character. The search is case sensitive."
+"character. The search is case-sensitive."
msgstr ""
-"Busca nombres de archivos que no contienen la cadena que introduzca. "
-"Introduzca un nombre completo de archivo o un nombre parcial con comodines "
-"en el campo proporcionado. Use * para indicar una secuencia de caracteres. "
-"Use ? para indicar un solo carácter. La búsqueda discrimina la "
-"capitalización."
-#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:436
msgid "Name matches regular expression"
-msgstr "El nombre coincide con la expresión regular"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
"Search for files that contain the specified regular expression in their "
"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
"provided."
msgstr ""
-"Busca archivos que contengan la expresión regular especificada en su ruta de "
-"directorio o nombre de archivo. Teclee la expresión regular en la caja de "
-"texto proporcionada."
-#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:442
msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Mostrar archivos ocultos y de resguardo"
+msgstr "Mostrar los archivos ocultos y las copias de respaldo"
-#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:444
msgid "Include hidden and backup files in the search."
-msgstr "Incluye archivos ocultos y de resguardo en la búsqueda."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:448
msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Seguir enlaces simbólicos"
+msgstr "Seguir los enlaces simbólicos"
-#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:450
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
-msgstr "Sigue los enlaces simbólicos al buscar archivos."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
-#| msgid "Include other filesystems"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:454
msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Excluir otros sistemas de archivos"
+msgstr "Exlcuir otros sistemas de archivos"
-#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
-#| msgid ""
-#| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
-#| "directory."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
-"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start "
+"directory."
msgstr ""
-"Busca en los directorios que nestán en el mismo sistema de archivos que el "
-"directorio de inicio."
-#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:466
msgid "To Stop a Search"
-msgstr "Para parar una búsqueda"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr ""
-"Pulse en el botón <guibutton>Detener</guibutton> para parar una búsqueda "
-"antes de que <application>Búsqueda de archivos</application> complete la "
-"búsqueda."
-#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:471
msgid "To Open a Displayed File"
-msgstr "Para abrir un archivo mostrado"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, perform one of the following steps:"
msgstr ""
-"Para abrir un archivo mostrado en la lista de <guilabel>Resultados de "
-"búsqueda</guilabel>, realice uno de los siguientes pasos:"
-#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón y seleccione <guimenuitem>Abrir</"
-"guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:475
msgid "Double-click on the file."
-msgstr "Doble pulsación en el archivo."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:477
msgid ""
"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
-"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Para abrir la carpeta que contiene un archivo mostrado en la lista "
-"<guilabel>Buscar resultados</guilabel>, pulse con el botón derecho en el "
-"archivo, después elija <guimenuitem>Abrir carpeta</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:481
msgid "To Delete a Displayed File"
-msgstr "Para borrar archivo mostrado"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
-"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
-"guimenuitem>."
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to "
+"Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Para borrar un archivo mostrado en los <guilabel>Resultados de la búsqueda</"
-"guilabel>, pulse con el botón derecho en el archivo, después elija "
-"<guimenuitem>Mover a la papelera</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:493
msgid "To Save the Search Results"
-msgstr "Para guardar los resultados de la búsqueda"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:494
msgid ""
-"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
-"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
-"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
-"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
-"Save."
+"To save the results of the last search that <application>Search for "
+"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results "
+"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
+"results, then click Save."
msgstr ""
-"Para guardar los resultados de la última búsqueda que realizó "
-"<application>Búsqueda de archivos</application>, pulse en la lista "
-"<guilabel>Resultados de la búsqueda</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:502
msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
-"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
-"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to "
+"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting"
+" the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
-"<application>Buscar archivos</application> proporciona claves mateconf para "
-"modificar algo su comportamiento. Los valores mateconf se pueden cambiar "
-"iniciando el <application>Editor de configuración</application> de las "
-"formas siguientes:"
-#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:508
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
-#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
+"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija<menuchoice><guisubmenu>Herramientas del sistema</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Editor de configuración</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:514
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"
-#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
-msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
-msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mateconf-editor</command>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
+msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:522
msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Desactivar búsqueda rápida"
+msgstr "Desactivar la búsqueda rápida"
-#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
-msgstr "Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:523
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552
msgid "Default value: false"
-msgstr "Valor predeterminado: false"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:525
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
@@ -909,111 +932,110 @@ msgid ""
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
-"<application>Buscar archivos</application> acelera las búsquedas de nombres "
-"de archivos usando el comando <command>locate</command>. <command>Locate</"
-"command> proporciona una manera segura para indexar y buscar rápidamente "
-"nombres de archivo. Debido a que <command>locate</command> se basa en un "
-"índice de archivos, la lista <guilabel>Resultados de búsqueda</guilabel> "
-"quizá no siempre esté al día."
-#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:529
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Desactivar el segundo análisis de la búsqueda rápida"
+msgstr "Desactivar la «Segunda inspección de la búsqueda rápida»"
-#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:530
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan"
msgstr ""
-"Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
-#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:532
msgid ""
-"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
-"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
-"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
-"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application>"
+" will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed."
+" Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""
-"Tras completar una búsqueda rápida, <application>Buscar archivos</"
-"application> realizará una búsqueda intensiva usando el comando "
-"<command>find</command>. El propósito de esta segunda búsqueda es encontrar "
-"los archivos que no se hayan indexado. Los archivos que coincidan con el "
-"criterio de búsqueda se añaden a la lista de <guilabel>Resultados de "
-"búsqueda</guilabel> manteniendo la lista al día."
-#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:536
msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Rutas excluidas de la búsqueda rápida"
+msgstr "Rutas excluidas para la búsqueda rápida"
-#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:537
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths"
msgstr ""
-"Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
-#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:538
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
msgstr ""
-"Valores predeterminados: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
-#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:539
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
"supported."
msgstr ""
-"<application>Buscar archivos</application> no realizará una búsqueda rápida "
-"para las rutas definidas por esta clave. Las búsquedas de nombres de archivo "
-"en las rutas definidas usarán el comando <command>find</command>. Los "
-"comodines * y ? están soportados."
-#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:543
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Rutas excluidas de la segunda inspección de la búsqueda rápida"
-#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
-msgid ""
-"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:544
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
msgstr ""
-"Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/"
-"quick_search_second_scan_excluded_paths"
-#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:545
msgid "Default values: [/]"
-msgstr "Valores predeterminados: [/]"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:546
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""
-"<application>Buscar archivos</application> no realizará una segunda "
-"inspección después de una búsqueda rápida para las rutas definidas en esta "
-"clave. Las búsquedas rápidas en las rutas definidas no se las seguirá con "
-"una búsqueda intensa usando el comando <command>find</command>. Los "
-"comodines * y ? están soportados."
-#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:550
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Mostrar opciones adicionales"
-#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
-msgstr "Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:551
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:553
msgid ""
"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
msgstr ""
-"Esta clave determina si la sección <guilabel>Seleccionar más opciones</"
-"guilabel> está expandida cuando se inicia <application>Buscar archivos</"
-"application>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2007-2009\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2006"
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión"
+" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation"
+" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de "
+"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el "
+"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."