diff options
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/uk')
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/uk/figures/mate-search-tool_window.png | bin | 0 -> 15629 bytes | |||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/uk/uk.po | 980 |
2 files changed, 980 insertions, 0 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/uk/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/uk/figures/mate-search-tool_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2b32886a --- /dev/null +++ b/gsearchtool/help/uk/figures/mate-search-tool_window.png diff --git a/gsearchtool/help/uk/uk.po b/gsearchtool/help/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..57ebbc24 --- /dev/null +++ b/gsearchtool/help/uk/uk.po @@ -0,0 +1,980 @@ +# Ukrainian translation of mate-utils searchtool manual +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2006-2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils searchtool manual\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-10 17:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 22:53+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-search-tool.xml:240(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " +"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " +"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7" + +#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber) +msgid "Search for Files Manual" +msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\"" + +#: C/mate-search-tool.xml:26(para) +msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." +msgstr "Утиліта пошуку файлів, тек та документів у комп'ютері." + +#: C/mate-search-tool.xml:32(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mate-search-tool.xml:33(holder) +msgid "Dennis Cranston" +msgstr "Dennis Cranston" + +#: C/mate-search-tool.xml:36(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mate-search-tool.xml:37(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-search-tool.xml:38(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mate-search-tool.xml:43(holder) +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "Олександр Кирилов" + +#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername) +#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para) +#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para) +#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para) +#: C/mate-search-tool.xml:175(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: C/mate-search-tool.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " +"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: C/mate-search-tool.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#: C/mate-search-tool.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: C/mate-search-tool.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: C/mate-search-tool.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: C/mate-search-tool.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname) +msgid "Dennis" +msgstr "Dennis" + +#: C/mate-search-tool.xml:62(surname) +msgid "Cranston" +msgstr "Cranston" + +#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para) +#: C/mate-search-tool.xml:125(para) +msgid "Search for Files Maintainer" +msgstr "Розробник програми \"Пошук файлів\"" + +#: C/mate-search-tool.xml:65(address) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-search-tool.xml:70(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" + +#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname) +msgid "Alexander" +msgstr "Олександр" + +#: C/mate-search-tool.xml:78(surname) +msgid "Kirillov" +msgstr "Кирилов" + +#: C/mate-search-tool.xml:81(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber) +msgid "Search for Files Manual V2.7" +msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.7" + +#: C/mate-search-tool.xml:110(date) +msgid "June 2005" +msgstr "Липень 2005" + +#: C/mate-search-tool.xml:112(para) +msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>" +msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber) +msgid "Search for Files Manual V2.6" +msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.6" + +#: C/mate-search-tool.xml:120(date) +msgid "January 2005" +msgstr "Січень 2005" + +#: C/mate-search-tool.xml:122(para) +msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber) +msgid "Search for Files Manual V2.4" +msgstr "Довідка з програми Пошук файлів версії 2.4" + +#: C/mate-search-tool.xml:130(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Лютий 2004" + +#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para) +#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para) +#: C/mate-search-tool.xml:164(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування MATE" + +#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber) +msgid "Search for Files Manual V2.3" +msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.3" + +#: C/mate-search-tool.xml:138(date) +msgid "September 2002" +msgstr "Вересень 2002" + +#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber) +msgid "Search for Filesl Manual V2.2" +msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.2" + +#: C/mate-search-tool.xml:146(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Серпень 2002" + +#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber) +msgid "Search for Files Manual V2.1" +msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.1" + +#: C/mate-search-tool.xml:154(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Липень 2002" + +#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber) +msgid "Search for Files Manual V2.0" +msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.0" + +#: C/mate-search-tool.xml:162(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Травень 2002" + +#: C/mate-search-tool.xml:172(para) +msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>" +msgstr "Олександр Кирилов <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files." +msgstr "У цьому посібнику описано програму \"Пошук файлів\" версії 2.26" + +#: C/mate-search-tool.xml:183(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотний зв'язок" + +#: C/mate-search-tool.xml:184(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми \"Пошук " +"файлів\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." + +#: C/mate-search-tool.xml:191(primary) +msgid "Search Tool" +msgstr "Пошук файлів" + +#: C/mate-search-tool.xml:198(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" + +#: C/mate-search-tool.xml:199(para) +msgid "" +"The <application>Search for Files</application> application enables you to " +"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a " +"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " +"search, you can apply additional search options." +msgstr "" +"Програма <application>Пошук файлів</application> дозволяє шукати файли у " +"вашій файловій системі. Для виконання базового пошуку ви можете ввести назву " +"файлу або часткову назву файлу з шаблонами. Щоб звузити пошук, виберіть " +"додаткові параметри пошуку." + +#: C/mate-search-tool.xml:200(para) +msgid "" +"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</" +"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX " +"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for " +"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and " +"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command." +msgstr "" +"<application>Пошук файлів</application> використовує UNIX-команди " +"<command>find</command>, <command>grep</command>, та <command>locate</" +"command>. Зазвичай, при виконанні основного пошуку програма " +"<application>Пошук файлів</application> спочатку використовує команду " +"<command>locate</command>, а потім більш повільну але більш ретельну комнаду " +"<command>find</command>." + +#: C/mate-search-tool.xml:201(para) +msgid "" +"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For " +"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and " +"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, " +"so all searches are case-insensitive." +msgstr "" +"Чутливість до регістру при пошуку залежить від операційної системи. " +"Наприклад, у Linux, команди <command>find</command>, <command>grep</" +"command>, та <command>locate</command> підтримують ключ <literal>-i</" +"literal>, тому пошук нечутливий до регістру." + +#: C/mate-search-tool.xml:205(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Початок роботи" + +#: C/mate-search-tool.xml:207(para) +msgid "" +"You can start <application>Search for Files</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Програму <application>Пошук файлів</application> можна запустити наступними " +"способами:" + +#: C/mate-search-tool.xml:211(term) +msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel" +msgstr "З <guimenu>панелі меню</guimenu>" + +#: C/mate-search-tool.xml:213(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for " +"Files...</guimenuitem></menuchoice>" +msgstr "" +"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Місця</guisubmenu><guimenuitem>Пошук " +"файлів</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-search-tool.xml:217(term) +msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel" +msgstr "З <guimenu>головного меню</guimenu>" + +#: C/mate-search-tool.xml:219(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></" +"menuchoice>" +msgstr "Виберіть <guimenuitem>Пошук файлів...</guimenuitem>." + +#: C/mate-search-tool.xml:223(term) +msgid "From a command line" +msgstr "З командного рядка" + +#: C/mate-search-tool.xml:225(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>" +msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mate-search-tool</command>" + +#: C/mate-search-tool.xml:232(para) +msgid "" +"When you start <application>Search for Files</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Після запуску програми <application>Пошук файлів</application> відкриється " +"наступне вікно." + +#: C/mate-search-tool.xml:236(title) +msgid "Search for Files Window" +msgstr "Вікно \"Пошук файлів\"" + +#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase) +msgid "Shows Search for Files main window." +msgstr "Показує головне вікно програми Пошук файлів." + +#: C/mate-search-tool.xml:255(title) +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: C/mate-search-tool.xml:258(title) +msgid "To Perform a Basic Search" +msgstr "Виконання основних операцій" + +#: C/mate-search-tool.xml:260(para) +msgid "" +"To perform a basic search for a file on the system, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Для виконання базового пошуку файлу у файловій системі, виконайте наступні " +"кроки:" + +#: C/mate-search-tool.xml:262(para) +msgid "" +"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The " +"search text can be a filename or partial filename, with or without " +"wildcards, as shown in the following table:" +msgstr "" +"Введіть текст у полі <guilabel>Назва містить</guilabel>. Текстом може бути " +"назва файлу або частина назви, з шаблоном або без шаблонів, як показано у " +"наступній таблиці:" + +#: C/mate-search-tool.xml:272(para) +msgid "Name Contains Text" +msgstr "Містить текст" + +#: C/mate-search-tool.xml:274(para) +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#: C/mate-search-tool.xml:276(para) +msgid "Result" +msgstr "Результат" + +#: C/mate-search-tool.xml:282(para) +msgid "Full or partial filename" +msgstr "Повна або часткова назва" + +#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput) +#, no-wrap +msgid "myfile.txt" +msgstr "myfile.txt" + +#: C/mate-search-tool.xml:290(para) +msgid "" +"<application>Search for Files</application> searches for all files that " +"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename." +msgstr "" +"Програма <application>Пошук файлів</application> шукатиме на файловій " +"системі усі файли, назва яких містить <userinput>myfile.txt</userinput>." + +#: C/mate-search-tool.xml:296(para) +msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" +msgstr "Частина назви файлу комбінується з шаблонами (*, [, ])" + +#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput) +#, no-wrap +msgid "*.[ch]" +msgstr "*.[ch]" + +#: C/mate-search-tool.xml:304(para) +msgid "" +"<application>Search for Files</application> searches for all files that have " +"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>." +msgstr "" +"<application>Пошук файлів</application> шукатиме усі файли з розширеннями " +"<userinput>.c</userinput> чи <userinput>.h</userinput>." + +#: C/mate-search-tool.xml:312(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or " +"device from which you want <application>Search for Files</application> to " +"begin the search." +msgstr "" +"У полі <guilabel>Шукати у теці</guilabel> введіть шлях до теки, у якій ви " +"бажаєте почати пошук. Програма <application>Пошук файлів</application> " +"шукатиме у вказаній теці та її підтеках." + +#: C/mate-search-tool.xml:314(para) +msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search." +msgstr "Для виконання пошуку натисніть <guibutton>Знайти</guibutton>." + +#: C/mate-search-tool.xml:317(para) +msgid "" +"<application>Search for Files</application> searches in the directory that " +"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for " +"Files</application> displays the results of the search in the " +"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for " +"Files</application> does not find any files that match the search criteria, " +"the application displays the message \"No files found\" in the " +"<guilabel>Search results</guilabel> list box." +msgstr "" +"Програма <application>Пошук файлів</application> виконає пошук у вказаному " +"каталозі та підкаталогах. <application>Пошук файлів</application> відображає " +"результати пошуку у списку <guilabel>Результати пошуку</guilabel>. Якщо " +"<application>Пошук файлів</application> не знайде жодного файлу, який " +"відповідає критерію пошуку, тоді у списку <guilabel>Результати пошуку</" +"guilabel> програма відобразить повідомлення \"Файлів не знайдено\"." + +#: C/mate-search-tool.xml:321(para) +msgid "" +"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick " +"search using the <command>locate</command> command followed by a more " +"thorough second search using the <command>find</command> command. The " +"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of " +"information about files. If this database is more than a week old, " +"<application>Search for Files</application> could warn you that the search " +"results may be out of date and give you the option of disabling the quick " +"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> " +"as the root user." +msgstr "" +"Зазвичай, <application>Пошук файлів</application> виконує швидкий пошук " +"використовуючи команду <command>locate</command>, другий етап пошуку " +"виконується з використанням команди <command>find</command>. The Команда " +"<command>locate</command> виконується швидше, тому що використовує " +"інформацію про файли з бази даних. Якщо базу даних створено більш ніж " +"тиждень тому, <application>Пошук файлів</application> буде попереджувати, що " +"результати пошуку, можливо, застарілі та надасть можливість вимкнути швидкий " +"пошук. Щоб оновити базу даних, запустіть команду <command>updatedb</command> " +"як адміністратор (root)." + +#: C/mate-search-tool.xml:325(title) +msgid "To Add Search Options" +msgstr "Додавання параметрів пошуку" + +#: C/mate-search-tool.xml:326(para) +msgid "" +"You can add additional options to search for a file on the system. To add " +"search options, perform the following steps:" +msgstr "" +"Також можна вказати додаткові параметри пошуку. Щоб додати параметри пошуку " +"виконайте наступні дії:" + +#: C/mate-search-tool.xml:328(para) +msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text." +msgstr "Натисніть на <guilabel>Показати додаткові параметри</guilabel>." + +#: C/mate-search-tool.xml:329(para) +msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list." +msgstr "" +"Натисніть на розкривному списку <guilabel>Можливі параметри</guilabel>." + +#: C/mate-search-tool.xml:330(para) +msgid "Select the search option that you want to apply." +msgstr "Виберіть параметр, який ви хочете додати." + +#: C/mate-search-tool.xml:331(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>." + +#: C/mate-search-tool.xml:332(para) +msgid "" +"Specify the required search information for the search option, as described " +"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>." +msgstr "" +"Вкажіть необхідну інформацію для правила пошуку, докладніше дивіться <xref " +"linkend=\"tbl-search-rules\"/>." + +#: C/mate-search-tool.xml:333(para) +msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." +msgstr "Повторіть ці кроки для кожного потрібного параметра." + +#: C/mate-search-tool.xml:335(para) +msgid "" +"To remove a search option from the current search, click on the " +"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option." +msgstr "" +"Щоб видалити параметр пошуку з списку <guilabel>Показати додаткові " +"параметри</guilabel>, натисніть на кнопку <guibutton>Видалити</guibutton> " +"навпроти параметра." + +#: C/mate-search-tool.xml:336(para) +msgid "" +"To disable the search options from the current search, click on the " +"<guilabel>Select more options</guilabel> text." +msgstr "" +"Щоб вимкнути параметри пошуку з поточного пошуку клацніть на " +"<guilabel>Показати додаткові параметри</guilabel>." + +#: C/mate-search-tool.xml:339(title) +msgid "Search Options" +msgstr "Параметри пошуку" + +#: C/mate-search-tool.xml:346(para) +msgid "Option Name" +msgstr "Назва параметра" + +#: C/mate-search-tool.xml:348(para) +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: C/mate-search-tool.xml:354(para) +msgid "Contains the text" +msgstr "Містить текст" + +#: C/mate-search-tool.xml:356(para) +msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." +msgstr "Шукати звичайні файли, які містять вказаний текст." + +#: C/mate-search-tool.xml:360(para) +msgid "Date modified less than" +msgstr "Дата останньої зміни менша за" + +#: C/mate-search-tool.xml:362(para) +msgid "" +"Search for files that are modified less than the period specified in days." +msgstr "Шукати файли, які змінено менше ніж вказану кількість днів тому." + +#: C/mate-search-tool.xml:366(para) +msgid "Date modified more than" +msgstr "Дата останньої зміни більша за" + +#: C/mate-search-tool.xml:368(para) +msgid "" +"Search for files that are modified longer than the period specified in days." +msgstr "Шукати файли, які змінено більше ніж вказану кількість днів тому." + +#: C/mate-search-tool.xml:372(para) +msgid "Size at least" +msgstr "Розмір принаймні" + +#: C/mate-search-tool.xml:374(para) +msgid "" +"Search for files that are equal to or larger than the size specified in " +"kilobytes." +msgstr "" +"Шукати файли, розмір яких дорівнює або більший за вказаний розмір у " +"кілобайтах." + +#: C/mate-search-tool.xml:378(para) +msgid "Size at most" +msgstr "Розмір не більше" + +#: C/mate-search-tool.xml:380(para) +msgid "" +"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " +"kilobytes." +msgstr "" +"Шукати файли, розмір яких менший або дорівнює вказаному розміру у кілобайтах." + +#: C/mate-search-tool.xml:384(para) +msgid "File is empty" +msgstr "Файл порожній" + +#: C/mate-search-tool.xml:386(para) +msgid "Search for empty files." +msgstr "Шукати порожні файли." + +#: C/mate-search-tool.xml:390(para) +msgid "Owned by user" +msgstr "Належить користувачу" + +#: C/mate-search-tool.xml:392(para) +msgid "" +"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " +"user in the text box provided." +msgstr "" +"Шукати файли власником яких є вказаний користувач. Введіть ім'я користувача " +"у текстовому полі." + +#: C/mate-search-tool.xml:396(para) +msgid "Owned by group" +msgstr "Належить групі" + +#: C/mate-search-tool.xml:398(para) +msgid "" +"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the " +"group in the text box provided." +msgstr "" +"Шукати файли власником яких є вказана група. Введіть ім'я групи у текстовому " +"полі." + +#: C/mate-search-tool.xml:402(para) +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Власник невідомий" + +#: C/mate-search-tool.xml:404(para) +msgid "" +"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " +"system." +msgstr "" +"Шукати файли власником яких є користувач або група, які невідомі у цій " +"системі." + +#: C/mate-search-tool.xml:408(para) +msgid "Name does not contain" +msgstr "Назва не містить" + +#: C/mate-search-tool.xml:410(para) +msgid "" +"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a " +"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. " +"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " +"character. The search is case sensitive." +msgstr "" +"Шукати файли з назвами, які не містять введеного тексту. Цим полем також " +"підтримуються шаблони. Використовуйте * для позначення послідовності " +"символів, та ? для позначення одного символу. Пошук чутливий до регістру." + +#: C/mate-search-tool.xml:414(para) +msgid "Name matches regular expression" +msgstr "Назва відповідає регулярному виразу" + +#: C/mate-search-tool.xml:416(para) +msgid "" +"Search for files that contain the specified regular expression in their " +"directory path or filename. Type the regular expression in the text box " +"provided." +msgstr "" +"Шукати файли, шлях чи назва яких відповідає вказаному регулярному виразу. " +"Введіть регулярний вираз у текстовому полі." + +#: C/mate-search-tool.xml:420(para) +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Показувати приховані файли та резервні копії файлів" + +#: C/mate-search-tool.xml:422(para) +msgid "Include hidden and backup files in the search." +msgstr "Включати у пошук приховані файли та резервні копії файлів." + +#: C/mate-search-tool.xml:426(para) +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Йти за символьними посиланнями" + +#: C/mate-search-tool.xml:428(para) +msgid "Follow symbolic links when searching for files." +msgstr "Переходити за символьними посиланнями при пошуку файлів." + +#: C/mate-search-tool.xml:432(para) +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "Не шукати на інших файлових системах" + +#: C/mate-search-tool.xml:434(para) +msgid "" +"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory." +msgstr "" +"Також включати у пошук теки, які розташовані у тій же файловій системі, що й файлова система початкової теки." + +#: C/mate-search-tool.xml:444(title) +msgid "To Stop a Search" +msgstr "Зупинення пошуку" + +#: C/mate-search-tool.xml:445(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before " +"<application>Search for Files</application> completes the search." +msgstr "" +"Щоб передчасно зупинити процес пошуку натисніть <guibutton>Зупинити</" +"guibutton>." + +#: C/mate-search-tool.xml:449(title) +msgid "To Open a Displayed File" +msgstr "Відкривання знайдених файлів" + +#: C/mate-search-tool.xml:450(para) +msgid "" +"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list " +"box, perform one of the following steps:" +msgstr "" +"Щоб відкрити файл, що показується у списку <guilabel>Результати пошуку</" +"guilabel>, виконайте одну з наступних дій:" + +#: C/mate-search-tool.xml:452(para) +msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." +msgstr "" +"Клацніть правою кнопкою на файлі, потім виберіть <guimenuitem>Відкрити</" +"guimenuitem>." + +#: C/mate-search-tool.xml:453(para) +msgid "Double-click on the file." +msgstr "Двічі клацніть на файлі." + +#: C/mate-search-tool.xml:455(para) +msgid "" +"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search " +"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose " +"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>." +msgstr "" +"Щоб відкрити теку, яка містить відображуваний у списку <guilabel>Результати " +"пошуку</guilabel> файл, клацніть на ньому правою кнопкою, потім виберіть " +"<guimenuitem>Відкрити теку</guimenuitem>." + +#: C/mate-search-tool.xml:459(title) +msgid "To Delete a Displayed File" +msgstr "Очищення області відображення" + +#: C/mate-search-tool.xml:460(para) +msgid "" +"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list " +"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Щоб відкрити теку, яка містить відображуваний у списку <guilabel>Результати " +"пошуку</guilabel> файл, клацніть на ньому правою кнопкою, потім виберіть " +"<guimenuitem>Відкрити теку</guimenuitem>." + +#: C/mate-search-tool.xml:471(title) +msgid "To Save the Search Results" +msgstr "Збереження результатів пошуку" + +#: C/mate-search-tool.xml:472(para) +msgid "" +"To save the results of the last search that <application>Search for Files</" +"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</" +"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. " +"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click " +"Save." +msgstr "" +"Щоб зберегти результати останнього пошуку, клацніть правою кнопкою миші у " +"списку <guilabel>Результати пошуку</guilabel>, потім виберіть " +"<guimenuitem>Зберегти результати як</guimenuitem>. Введіть назву файлу, в " +"який зберегти результати, потім натисніть Гаразд." + +#: C/mate-search-tool.xml:480(title) +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: C/mate-search-tool.xml:482(para) +msgid "" +"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify " +"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the " +"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:" +msgstr "" +"Програма <application>Пошук файлів</application> має mateconf ключі для зміни " +"деякої її поведінки. Значення ключів mateconf можна змінити запустивши " +"<application>Редактор конфігурації</application> наступний шлях:" + +#: C/mate-search-tool.xml:486(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>" + +#: C/mate-search-tool.xml:488(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</" +"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Система</guisubmenu><guimenuitem>Редактор " +"конфігурації</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-search-tool.xml:492(term) +msgid "Command line" +msgstr "Командний рядок" + +#: C/mate-search-tool.xml:494(para) +msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>" +msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mateconf-editor</command>" + +#: C/mate-search-tool.xml:500(title) +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Вимкнути \"Швидкий пошук\"" + +#: C/mate-search-tool.xml:501(para) +msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" +msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" + +#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para) +#: C/mate-search-tool.xml:530(para) +msgid "Default value: false" +msgstr "типове значення: хибність" + +#: C/mate-search-tool.xml:503(para) +msgid "" +"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by " +"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> " +"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because " +"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search " +"results</guilabel> list may not always be up to date." +msgstr "" +"Програма <application>Пошук файлів</application> прискорює пошук " +"використовуючи команду <command>locate</command>. <command>Locate</command> " +"надає безпечний шлях для індексування та швидкого пошуку файлів. Оскільки " +"<command>locate</command> покладається на індекс, список " +"<guilabel>Результати пошуку</guilabel> не завжди відповідає поточному стану." + +#: C/mate-search-tool.xml:507(title) +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Вимкнути друге сканування швидкого пошуку" + +#: C/mate-search-tool.xml:508(para) +msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" +msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" + +#: C/mate-search-tool.xml:510(para) +msgid "" +"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> " +"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. " +"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. " +"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search " +"results</guilabel> list keeping the list up to date." +msgstr "" +"Після завершення швидкого пошуку, <application>Пошук файлів</application> " +"буде виконуватись шляхом пошуку з використанням команди <command>find</" +"command>. Метою другого проходу є знайти файли, які не було проіндексовано. " +"Файли, які відповідають критерію пошуку додаються до списку " +"<guilabel>Результати пошуку</guilabel>, що підтримує список оновлений." + +#: C/mate-search-tool.xml:514(title) +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Шляхи, що виключені зі швидкого пошуку" + +#: C/mate-search-tool.xml:515(para) +msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" +msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" + +#: C/mate-search-tool.xml:516(para) +msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" +msgstr "Типове значення: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" + +#: C/mate-search-tool.xml:517(para) +msgid "" +"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search " +"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will " +"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are " +"supported." +msgstr "" +"Програма <application>Пошук файлів</application> не буде виконувати швидкий " +"пошук за шляхами, що перелічені у цьому ключі. Назви файлів шукаються у " +"визначених шляхах використовуючи команду <command>find</command>. " +"Підтримуються шаблони '*' та '?'." + +#: C/mate-search-tool.xml:521(title) +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Шляхи, що виключені з другого проходу швидкого пошуку" + +#: C/mate-search-tool.xml:522(para) +msgid "" +"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths" +msgstr "" +"Назва ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths" + +#: C/mate-search-tool.xml:523(para) +msgid "Default values: [/]" +msgstr "Типові значення: [/]" + +#: C/mate-search-tool.xml:524(para) +msgid "" +"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan " +"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in " +"the defined paths will not be followed by a thorough search using the " +"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported." +msgstr "" +"Програма <application>Пошук файлів</application> не буде виконувати другий " +"прохід після швидкого пошуку за шляхами, визначеними у цьому ключі. Швидкий " +"пошук у визначених шляхах не буде слідувати за шляхом пошуку використовуючи " +"команду <command>find</command> command. Підтримуються шаблони '*' та '?'." + +#: C/mate-search-tool.xml:528(title) +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Показувати додаткові параметри" + +#: C/mate-search-tool.xml:529(para) +msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" +msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" + +#: C/mate-search-tool.xml:531(para) +msgid "" +"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section " +"is expanded when <application>Search for Files</application> is started." +msgstr "" +"Цей ключ визначає чи буде розгорнутим параметр <guilabel>Показати додаткові " +"параметри</guilabel> при запуску програми <application>Пошук файлів</" +"application>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/mate-search-tool.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>" |