diff options
Diffstat (limited to 'gsearchtool')
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/ar/ar.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/es/es.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/eu/eu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/hu/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/ie/ie.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/it/it.po | 247 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/pt/pt.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/pt_BR/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/sl/sl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/tr/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/uk/uk.po | 6 |
11 files changed, 263 insertions, 100 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/ar/ar.po b/gsearchtool/help/ar/ar.po index 65e05572..f75733ef 100644 --- a/gsearchtool/help/ar/ar.po +++ b/gsearchtool/help/ar/ar.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>مشروع توثيق lMATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 diff --git a/gsearchtool/help/es/es.po b/gsearchtool/help/es/es.po index 7313c7e1..003eb5cd 100644 --- a/gsearchtool/help/es/es.po +++ b/gsearchtool/help/es/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018 # Joel Barrios <[email protected]>, 2018 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 +# David García-Abad <[email protected]>, 2019 # Toni Estévez <[email protected]>, 2019 # msgid "" @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n" "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" "Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" @@ -90,12 +91,12 @@ msgid "" "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " -"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " -"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" -" este manual." +"las condiciones de la Licencia de Documentación Libre de GNU (GFDL), en la " +"versión 1.1 o en cualquier otra versión posterior publicada por la Free " +"Software Foundation, sin secciones invariables ni textos de portada ni de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -105,10 +106,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la " -"GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede " -"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la" -" sección 6 de la licencia." +"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuidos " +"conforme a la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la " +"colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal " +"como se describe en la sección 6 de la licencia." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -143,16 +144,16 @@ msgstr "" "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL " "DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS " -"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. " -"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O " -"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O " -"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER" -" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER " -"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE " -"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN " -"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN" -" DE RESPONSABILIDAD; Y" +"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN PROPÓSITO PARTICULAR O INCUMPLA ALGUNA " +"NORMATIVA. TODO RIESGO EN RELACIÓN CON LA CALIDAD, LA PRECISIÓN Y LA " +"UTILIDAD DEL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN " +"USTED. SI EL DOCUMENTO O CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO " +"RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, " +"EL AUTOR O CUALQUIER CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE " +"MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA" +" ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO" +" NI DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA " +"PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD; Y" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -168,17 +169,18 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " -"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " -"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " -"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " -"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " -"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" -" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGÚN CONCEPTO LEGAL, YA SEA POR " +"RESPONSABILIDAD CIVIL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUAL O DE OTRO TIPO," +" EL AUTOR, EL REDACTOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUYENTE O CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O DE UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O " +"CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, NO SERÁN RESPONSABLES " +"ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O DERIVADO DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LOS DAÑOS " +"POR PÉRDIDA DE REPUTACIÓN, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADO O " +"RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL " +"DOCUMENTO, INCLUSO SI DICHAS PARTES HAN SIDO INFORMADAS DE LA POSIBILIDAD DE" +" QUE SE PRODUZCAN DICHOS DAÑOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -187,9 +189,9 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " -"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " -"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN SEGÚN" +" LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE QUE:<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:67 @@ -450,6 +452,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-search-tool_window.png' " "md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' " +"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:260 @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:502 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:504 @@ -1036,9 +1040,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" -" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" -" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento " +"según los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, en " +"la versión 1.1 o en cualquier verisón posterior publicada por la Free " +"Software Foundation, sin secciones invariables ni textos de portada ni de " "contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " "archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." diff --git a/gsearchtool/help/eu/eu.po b/gsearchtool/help/eu/eu.po index 8adcef8e..63f96c83 100644 --- a/gsearchtool/help/eu/eu.po +++ b/gsearchtool/help/eu/eu.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translators: # Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2018 +# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # msgid "" diff --git a/gsearchtool/help/hu/hu.po b/gsearchtool/help/hu/hu.po index 7dca9d14..40108cf1 100644 --- a/gsearchtool/help/hu/hu.po +++ b/gsearchtool/help/hu/hu.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translators: # KAMI KAMI <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2018 +# Falu <[email protected]>, 2018 # Balázs Meskó <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 diff --git a/gsearchtool/help/ie/ie.po b/gsearchtool/help/ie/ie.po index e5d26289..cf999cee 100644 --- a/gsearchtool/help/ie/ie.po +++ b/gsearchtool/help/ie/ie.po @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introduction" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 diff --git a/gsearchtool/help/it/it.po b/gsearchtool/help/it/it.po index 87ad6b6d..1bee7fb4 100644 --- a/gsearchtool/help/it/it.po +++ b/gsearchtool/help/it/it.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Simone Centonze <[email protected]>, 2018 # andrea pittaro <[email protected]>, 2019 -# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Mat V <[email protected]>, 2019 +# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Mat V <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -194,6 +194,8 @@ msgid "" "<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for" " Files Maintainer</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Maintainer" +" di Cerca file</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: affiliation/address #: C/index.docbook:78 @@ -207,6 +209,8 @@ msgid "" "<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> " "<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> " +"<orgname>Maintainer di Cerca file</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -226,6 +230,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto documentazione di GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 @@ -235,7 +242,7 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Maintainer di Cerca file" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -243,11 +250,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Cerca file V1.10</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 @@ -255,11 +264,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Cerca file V2.7</revnumber> <date>Giugno 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:144 msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:140 @@ -267,6 +278,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Cerca file V2.6</revnumber> <date>Gennaio 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170 @@ -280,6 +293,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Cerca file V2.4</revnumber> <date>Febbraio 2004</date>" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:158 @@ -287,6 +302,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Cerca file V2.3</revnumber> <date>Settembre " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:166 @@ -294,6 +311,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Cerca file V2.2</revnumber> <date>Agosto 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:174 @@ -301,6 +320,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Cerca file V2.1</revnumber> <date>Luglio 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 @@ -308,11 +329,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Cerca file V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:194 msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:190 @@ -320,11 +343,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Cerca file</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:202 msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." -msgstr "" +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Cerca file." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 @@ -338,11 +363,14 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Cerca file o questo " +"manuale, segui le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 msgid "<primary>Search Tool</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Cerca file</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 @@ -357,6 +385,10 @@ msgid "" "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" +"L'applicazione <application>Cerca file</application>consente di cercare i " +"file nel sistema. Per eseguire una ricerca di base, è possibile digitare un " +"nome di file completo o parziale, con o senza caratteri jolly. Per affinare " +"la ricerca, è possibile applicare ulteriori filtri di ricerca. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:222 @@ -368,6 +400,12 @@ msgid "" "<command>locate</command> command, and then uses the slower but more " "thorough <command>find</command> command." msgstr "" +"<application>Cerca file</application> sfrutta i comandi UNIX " +"<command>find</command>, <command>grep</command> e " +"<command>locate</command>. Durante le ricerche semplici, <application>Cerca " +"file</application> usa prima il comando <command>locate</command> e poi, per" +" approfondire la ricerca, il comando <command>find</command>, più lento ma " +"più raffinato." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:223 @@ -377,6 +415,11 @@ msgid "" " <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> " "option, so all searches are case-insensitive." msgstr "" +"La differenziazione tra lettere maiuscole o minuscole dipende dal sistema " +"operativo. Ad esempio, in Linux i comandi <command>find</command>, " +"<command>grep</command>, e <command>locate</command> supportano l'opzione " +"<literal>-i</literal> così che la ricerca ignori tra caratteri maiuscoli e " +"minuscoli." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:227 @@ -388,12 +431,12 @@ msgstr "Introduzione" msgid "" "You can start <application>Search for Files</application> in the following " "ways:" -msgstr "" +msgstr "Puoi avviare <application>Cerca file</application> nei seguenti modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:233 msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel" -msgstr "" +msgstr "Dalla <guimenu>barra dei menu</guimenu> sul pannello" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 @@ -401,11 +444,13 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for " "Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" +"Seleziona <menuchoice><guisubmenu>Risorse</guisubmenu><guimenuitem>Strumento" +" di ricerca di MATE</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:239 msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel" -msgstr "" +msgstr "Dal <guimenu>Menu principale</guimenu> sul pannello" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 @@ -413,6 +458,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for " "Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" +"Seleziona <menuchoice><guimenuitem>Strumento di ricerca di " +"MATE</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:245 @@ -422,7 +469,7 @@ msgstr "Da una riga di comando" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>" -msgstr "" +msgstr "Esegui il seguente comando: <command>mate-search-tool</command>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:254 @@ -430,11 +477,13 @@ msgid "" "When you start <application>Search for Files</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" +"Quando avvii <application>Cerca file</application>, viene mostrata la " +"seguente finestra." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra di Cerca file" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -457,6 +506,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files " "main window. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra principale di " +"Cerca file. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 @@ -466,14 +518,14 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 msgid "To Perform a Basic Search" -msgstr "" +msgstr "Eseguire una ricerca semplice" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" -msgstr "" +msgstr "Per effettuare una ricerca semplice, segui questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 @@ -482,11 +534,14 @@ msgid "" "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" +"Inserisci il testo nel campo <guilabel>Nome contiene</guilabel>. Il testo " +"della ricerca può essere un nome compleo o parziale di file, con o senza " +"caratteri jolly, come indicato nella tabella seguente:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:294 msgid "Name Contains Text" -msgstr "" +msgstr "Testo cercato" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 @@ -501,12 +556,12 @@ msgstr "Risultato" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "Full or partial filename" -msgstr "" +msgstr "Nome completo o parziale del file" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>" -msgstr "" +msgstr "<userinput>miofile.txt</userinput>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:312 @@ -514,11 +569,13 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that " "contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename." msgstr "" +"<application>Cerca file</application> cerca tutti i file che contengono " +"<userinput>miofile.txt</userinput> nel nome del file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:318 msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" -msgstr "" +msgstr "Nome parziale del file assieme a caratteri jolly (*, [, ])" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:322 @@ -531,6 +588,8 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that have" " extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>." msgstr "" +"<application>Cerca file</application> cerca tutti i file che hanno " +"estensione <userinput>.c</userinput> o <userinput>.h</userinput>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:334 @@ -539,11 +598,14 @@ msgid "" "device from which you want <application>Search for Files</application> to " "begin the search." msgstr "" +"Nel campo <guilabel>Cerca nella cartella</guilabel> seleziona la cartella o " +"il dispositivo in cui desideri che <application>Cerca file</application> " +"avvii la ricerca." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:336 msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search." -msgstr "" +msgstr "Clicca <guibutton>Trova</guibutton> per avviare la ricerca." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:339 @@ -556,6 +618,13 @@ msgid "" "the application displays the message \"No files found\" in the " "<guilabel>Search results</guilabel> list box." msgstr "" +"<application>Cerca file</application> cerca nella cartella specificata e " +"nelle sottocartelle. <application>Cerca file</application> visualizza i " +"risultati nella casella di riepilogo <guilabel>Risultati della " +"ricerca</guilabel>. Se <application>Cerca file</application> non trova alcun" +" file corrispondente ai criteri di ricerca, l'applicazione visualizza il " +"messaggio \"Nessun file trovato\" nella casella <guilabel>Risultati della " +"ricerca</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:343 @@ -570,11 +639,20 @@ msgid "" "search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> " "as the root user." msgstr "" +"Per impostazione predefinita, <application>Cerca file</application> esegue " +"una ricerca rapida utilizzando il comando <command>locate</command> seguito " +"da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando di " +"<command>find</command>. Il comando <command>locate</command> è più veloce " +"perché utilizza un database di informazioni sui file. Se questo database ha " +"più di una settimana di vita, <application>Cerca file</application> potrebbe" +" avvisarti che i risultati della ricerca potrebbero non essere aggiornati e " +"darti la possibilità di disabilitare la ricerca rapida. Per aggiornare il " +"database, esegui il comando <command>updatedb</command> come utente root." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "To Add Search Options" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere opzioni di ricerca" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:348 @@ -582,21 +660,24 @@ msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" +"Puoi aggiungere ulteriori opzioni per la ricerca dei file nel sistema. Per " +"farlo, segui questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text." -msgstr "" +msgstr "Clicca sul testo <guilabel>Seleziona altre opzioni</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:351 msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list." msgstr "" +"Clicca sulla lista a discesa <guilabel>Opzioni disponibili</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the search option that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca che desideri utilizzare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 @@ -609,11 +690,15 @@ msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>." msgstr "" +"Inserisci le informazioni di ricerca necessarie per l'opzione scelta, come " +"descritto in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" +"Ripeti i passaggi precedenti per ogni opzione di ricerca che vuoi " +"utilizzare." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:357 @@ -621,6 +706,8 @@ msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option." msgstr "" +"Per rimuovere un'opzione di ricerca clicca sul tasto " +"<guibutton>Rimuovi</guibutton> accanto all'opzione." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:358 @@ -628,6 +715,8 @@ msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "<guilabel>Select more options</guilabel> text." msgstr "" +"Per disabilitare le opzioni di ricerca per la ricerca corrente, clicca sul " +"testo <guilabel>Selezione altre opzioni</guilabel>" #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 @@ -637,7 +726,7 @@ msgstr "Opzioni di ricerca" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:368 msgid "Option Name" -msgstr "" +msgstr "Nome opzione" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:370 @@ -647,23 +736,25 @@ msgstr "Descrizione" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:376 msgid "Contains the text" -msgstr "" +msgstr "Contiene il testo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:378 msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." -msgstr "" +msgstr "Cerca file o documenti di testo che contengano il testo specificato." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:382 msgid "Date modified less than" -msgstr "" +msgstr "Modificato da meno di" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:384 msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." msgstr "" +"Cerca i file che sono stati modificati più recentemente del periodo di tempo" +" specificato." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:388 @@ -675,11 +766,13 @@ msgstr "Modificato da più di" msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "" +"Cerca i file che sono stati modificati meno recentemente del periodo di " +"tempo specificato." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:394 msgid "Size at least" -msgstr "" +msgstr "Dimensione almeno di" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:396 @@ -687,11 +780,13 @@ msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" +"Cerca file che hanno almeno la dimensione in kilobyte specificata, o più " +"grandi." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:400 msgid "Size at most" -msgstr "" +msgstr "Dimensione al massimo di" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:402 @@ -699,6 +794,8 @@ msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" +"Cerca file che hanno al massimo la dimensione in kilobyte specificata, o più" +" piccoli." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:406 @@ -708,12 +805,12 @@ msgstr "Il file è vuoto" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:408 msgid "Search for empty files." -msgstr "" +msgstr "Cerca file vuoti" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:412 msgid "Owned by user" -msgstr "" +msgstr "Posseduto dall'utente" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:414 @@ -721,11 +818,13 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" +"Cerca file che sono posseduti dall'utente specificato. Inserisci il nome " +"dell'utente nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:418 msgid "Owned by group" -msgstr "" +msgstr "Posseduto dal gruppo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:420 @@ -733,6 +832,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" " group in the text box provided." msgstr "" +"Cerca file che sono posseduti dal gruppo specificato. Inserisci il nome del " +"gruppo nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:424 @@ -745,6 +846,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" +"Cerca file che sono posseduti da un utente o da un gruppo che è sconosciuto " +"al sistema." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:430 @@ -759,11 +862,15 @@ msgid "" "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case-sensitive." msgstr "" +"Cerca i nomi di file che non contengono la stringa inserita. Inserisci un " +"nome di file completo o parziale con caratteri jolly nell'apposito campo. " +"Utilizza * per indicare una sequenza di caratteri e ? per indicare un " +"singolo carattere. La ricerca è sensibile alle maiuscole e minuscole." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:436 msgid "Name matches regular expression" -msgstr "" +msgstr "Il nome corrisponde all'espressione regolare" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:438 @@ -772,6 +879,9 @@ msgid "" "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" +"Cerca i file che contengono l'espressione regolare specificata nel percorso " +"in cui si trova o nel nome del file. Digita l'espressione regolare " +"nell'apposita casella di testo." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:442 @@ -781,7 +891,7 @@ msgstr "Mostrare file nascosti e di backup" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:444 msgid "Include hidden and backup files in the search." -msgstr "" +msgstr "Mostrare file nascosti o di backup" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:448 @@ -791,7 +901,7 @@ msgstr "Seguire i collegamenti simbolici" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 msgid "Follow symbolic links when searching for files." -msgstr "" +msgstr "Seguire i collegamenti simbolici" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 @@ -803,7 +913,7 @@ msgstr "Escludere altri file system" msgid "" "Search in directories that are in the same filesystem as the start " "directory." -msgstr "" +msgstr "Escludere altri filesystem" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:466 @@ -816,11 +926,13 @@ msgid "" "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before " "<application>Search for Files</application> completes the search." msgstr "" +"Clicca <guibutton>Ferma</guibutton> per interrompere una ricerca prima " +"<application>Cerca file</application> completi la ricerca." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:471 msgid "To Open a Displayed File" -msgstr "" +msgstr "Aprire un file trovato" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:472 @@ -828,11 +940,14 @@ msgid "" "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list " "box, perform one of the following steps:" msgstr "" +"Per aprire un file mostrato nei <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>" +" puoi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." msgstr "" +"Fare clic con il tasto destro e seleziona <guimenuitem>Apri</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:475 @@ -846,11 +961,14 @@ msgid "" "results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose " "<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>." msgstr "" +"Per aprire la cartella in cui si trova un file mostrato nei " +"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>, fai clic destro sul file e " +"seleziona <guimenuitem>Apri la cartella selezionata</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:481 msgid "To Delete a Displayed File" -msgstr "" +msgstr "Eliminare un file trovato" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:482 @@ -859,6 +977,9 @@ msgid "" "box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to " "Trash</guimenuitem>." msgstr "" +"Per eliminare un file mostrato nei <guilabel>Risultati della " +"ricerca</guilabel> fai clic destro sul file e seleziona <guimenuitem>Sposta " +"nel cestino</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:493 @@ -874,6 +995,11 @@ msgid "" "As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the " "results, then click Save." msgstr "" +"Per salvare i risultati dell'ultima ricerca di <application>Cerca " +"file</application> fai clic destro sui <guilabel>Risultati della " +"ricerca</guilabel> e seleziona <guimenuitem>Salva risultati " +"come</guimenuitem>. Inserisci il nome del file in cui salvare i risultati e " +"premi Salva." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:502 @@ -887,6 +1013,10 @@ msgid "" "modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" " the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:" msgstr "" +"<application>Cerca file</application> fornisce delle chiavi gsettings per " +"modificare il suo comportamento. I valori di gsettings possono essere " +"modificati avviando l'<application>Editor di configurazione</application> " +"nei seguenti metodi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 @@ -899,6 +1029,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf " "Editor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Seleziona <menuchoice><guisubmenu>Strumenti di " +"sistema</guisubmenu><guimenuitem>dconf Editor</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:514 @@ -908,7 +1040,7 @@ msgstr "Riga di comando" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:516 msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>" -msgstr "" +msgstr "Esegui il seguente comando: <command>dconf-editor</command>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:522 @@ -918,7 +1050,7 @@ msgstr "Disabilita ricerca veloce" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:523 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" -msgstr "" +msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552 @@ -934,6 +1066,12 @@ msgid "" "<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search " "results</guilabel> list may not always be up to date." msgstr "" +"<application>Cerca file</application> velocizza la ricerca nei nomi dei file" +" usando il comando <command>locate</command>. <command>Locate</command> " +"fornisce un modo sicuro per indicizzare e cercare rapidamente i nomi dei " +"file. Dato che <command>locate</command> si basa su un indice, i " +"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel> potrebbero non essere sempre " +"aggiornati." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:529 @@ -943,7 +1081,7 @@ msgstr "Disabilita secondo passaggio di ricerca veloce" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" -msgstr "" +msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:532 @@ -954,6 +1092,12 @@ msgid "" " Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search " "results</guilabel> list keeping the list up to date." msgstr "" +"Dopo aver completato una ricerca veloce, <application>Cerca " +"file</application> esegue una ricerca approfondita col comando " +"<command>find</command>. Lo scopo di questa seconda scansione è di trovare i" +" file che non sono stati indicizzati. I file che corrispondono ai criteri di" +" ricerca vengono aggiunti ai <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel> " +"per renderla sempre aggiornata." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:536 @@ -963,12 +1107,12 @@ msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" -msgstr "" +msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:538 msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" -msgstr "" +msgstr "Valori predefiniti: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:539 @@ -978,6 +1122,10 @@ msgid "" "use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" +"<application>Cerca file</application> non eseguirà una ricerca rapida dei " +"percorsi definiti in questa chiave. La ricerca del nome del file nei " +"percorsi definiti utilizzerà il comando <command>find</command>. I caratteri" +" jolly '*' e '?' sono supportati." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:543 @@ -988,11 +1136,12 @@ msgstr "Percorsi esclusi dal secondo passaggio della ricerca rapida" #: C/index.docbook:544 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" msgstr "" +"Nome chiave: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:545 msgid "Default values: [/]" -msgstr "" +msgstr "Valori predefiniti: [/]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:546 @@ -1002,6 +1151,11 @@ msgid "" "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" +"<application>Cerca file</application> non eseguirà una seconda scansione " +"dopo la ricerca rapida dei percorsi definiti da questa chiave. La ricerca " +"rapida nei percorsi definiti non sarà seguita da una ricerca approfondita " +"con il comando <command>find</command>. I caratteri jolly '*' e '?' sono " +"supportati." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:550 @@ -1011,7 +1165,7 @@ msgstr "Mostra opzioni aggiuntive" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:551 msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" -msgstr "" +msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.show-additional-options" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 @@ -1019,6 +1173,9 @@ msgid "" "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section " "is expanded when <application>Search for Files</application> is started." msgstr "" +"Questa chiave determina se la sezione <guilabel>Seleziona altre " +"opzioni</guilabel> deve essere aperta automaticamente all'avvio di " +"<application>Cerca file</application>." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 diff --git a/gsearchtool/help/pt/pt.po b/gsearchtool/help/pt/pt.po index d3eb2c03..81b77479 100644 --- a/gsearchtool/help/pt/pt.po +++ b/gsearchtool/help/pt/pt.po @@ -6,13 +6,14 @@ # José Vieira <[email protected]>, 2018 # Manuela Silva <[email protected]>, 2018 # Rui <[email protected]>, 2019 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "créditos de tradução" +msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>. 2018" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 diff --git a/gsearchtool/help/pt_BR/pt_BR.po b/gsearchtool/help/pt_BR/pt_BR.po index a89b31e3..86be9a4a 100644 --- a/gsearchtool/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/gsearchtool/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Italo Penaforte <[email protected]>, 2018 # Rangel <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 -# George salu da silva <[email protected]>, 2019 +# George Silva <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/gsearchtool/help/sl/sl.po b/gsearchtool/help/sl/sl.po index d87c5548..b8ba5a14 100644 --- a/gsearchtool/help/sl/sl.po +++ b/gsearchtool/help/sl/sl.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Damir Jerovšek <[email protected]>, 2018 # Helena S <[email protected]>, 2018 +# Damir Mevkić <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Helena S <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Damir Mevkić <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "1 2019 1 2 MATE Dokumentacijski projekt 2" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Odziv" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:206 diff --git a/gsearchtool/help/tr/tr.po b/gsearchtool/help/tr/tr.po index 5a99b5ec..f3422db8 100644 --- a/gsearchtool/help/tr/tr.po +++ b/gsearchtool/help/tr/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Butterfly <[email protected]>, 2018 # Murat Servan Kahraman, 2018 # mauron, 2018 -# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2018 +# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2018 # Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019 # msgid "" diff --git a/gsearchtool/help/uk/uk.po b/gsearchtool/help/uk/uk.po index 325f5be6..951eab32 100644 --- a/gsearchtool/help/uk/uk.po +++ b/gsearchtool/help/uk/uk.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 |