summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/ca/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'logview/help/ca/ca.po')
-rw-r--r--logview/help/ca/ca.po616
1 files changed, 616 insertions, 0 deletions
diff --git a/logview/help/ca/ca.po b/logview/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..c1e8abef
--- /dev/null
+++ b/logview/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,616 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: logview\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-13 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 20:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-log.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+
+#: C/mate-system-log.xml:23(title)
+msgid "System Log Viewer Manual"
+msgstr "Manual del visualitzador de registres del sistema"
+
+#: C/mate-system-log.xml:26(para)
+msgid ""
+"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
+"log files."
+msgstr ""
+"El visualitzador de registres del sistema és una interfície gràfica d'usuari "
+"per a visualitzar i monitoritzar els fitxers de registre del sistema."
+
+#: C/mate-system-log.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:146(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-system-log.xml:36(holder)
+msgid "Judith Samson"
+msgstr "Judith Samson"
+
+#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname)
+#: C/mate-system-log.xml:101(para) C/mate-system-log.xml:111(para)
+#: C/mate-system-log.xml:121(para) C/mate-system-log.xml:131(para)
+#: C/mate-system-log.xml:141(para) C/mate-system-log.xml:151(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-system-log.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/mate-system-log.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/mate-system-log.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/mate-system-log.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/mate-system-log.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/mate-system-log.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-log.xml:55(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-system-log.xml:58(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:63(firstname)
+msgid "Judith"
+msgstr "Judith"
+
+#: C/mate-system-log.xml:64(surname)
+msgid "Samson"
+msgstr "Samson"
+
+#: C/mate-system-log.xml:67(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:72(firstname)
+msgid "Vincent"
+msgstr "Vincent"
+
+#: C/mate-system-log.xml:73(surname)
+msgid "Noel"
+msgstr "Noel"
+
+#: C/mate-system-log.xml:75(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:95(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
+msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.4)"
+
+#: C/mate-system-log.xml:96(date)
+msgid "October 2005"
+msgstr "Octubre del 2005"
+
+#: C/mate-system-log.xml:98(para)
+msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:105(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
+msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.3)"
+
+#: C/mate-system-log.xml:106(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octubre del 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:108(para) C/mate-system-log.xml:118(para)
+#: C/mate-system-log.xml:128(para) C/mate-system-log.xml:138(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Equip de Sun de documentació del MATE <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:115(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
+msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.2)"
+
+#: C/mate-system-log.xml:116(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost del 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:125(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
+msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.1)"
+
+#: C/mate-system-log.xml:126(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juliol del 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:135(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
+msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.0)"
+
+#: C/mate-system-log.xml:136(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maig del 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:145(revnumber)
+msgid "Logview Manual"
+msgstr "Manual del Visualitzador de registres"
+
+#: C/mate-system-log.xml:148(para)
+msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
+msgstr ""
+"Aquest manual descriu la versió 2.12 del Visualitzador de registres del "
+"sistema."
+
+#: C/mate-system-log.xml:159(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/mate-system-log.xml:160(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre el Visualitzador de "
+"registres del sistema o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:170(primary)
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
+
+#: C/mate-system-log.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/mate-system-log.xml:179(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
+"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
+"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
+"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log "
+"statistics display."
+msgstr ""
+"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> és una "
+"aplicació gràfica de visualització que podeu fer servir per visualitzar i "
+"monitoritzar els vostres registres del sistema. El "
+"<application>Visualitzador de registres del sistema</application> incorpora "
+"algunes funcions que us poden ajudar a gestionar els vostres registres, com "
+"un calendari, un monitoritzador de registres i una pantalla d'estadístiques "
+"de registres."
+
+#: C/mate-system-log.xml:187(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
+"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
+"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
+"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you "
+"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to "
+"continuously monitor crucial logs."
+msgstr ""
+"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> és útil "
+"si sou nou en l'administració de sistemes atès que proporciona una "
+"visualització més fàcil i amigable dels vostres registres que no pas una "
+"visualització de text pla d'aquests registres. També és útil per als "
+"administradors experimentats, atès que conté un calendari que ajuda a trobar "
+"tendències i a traçar problemes, així com també un monitoritzador per "
+"permetre que pugueu monitoritzar constantment els registres més importants."
+
+#: C/mate-system-log.xml:197(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
+"have access to the system log files, which generally requires root access."
+msgstr ""
+"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> només "
+"és útil per als que tenen accés als fitxers de registre del sistema, que "
+"normalment requereix accés de superusuari."
+
+#: C/mate-system-log.xml:204(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primers passos"
+
+#: C/mate-system-log.xml:206(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Podeu iniciar el <application>Visualitzador de registres del sistema</"
+"application> de les maneres següents:"
+
+#: C/mate-system-log.xml:210(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "En el menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:212(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
+"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Escolliu <menuchoice><guisubmenu>Eines del sistema</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Visualitzador de registres</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:216(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: C/mate-system-log.xml:218(para)
+msgid ""
+"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Teclegeu <command>mate-system-log</command> i després premeu "
+"<keycap>Retorn</keycap>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:225(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Quan inicieu el <application>Visualitzador de registres del sistema</"
+"application>, es mostrarà la pantalla següent."
+
+#: C/mate-system-log.xml:229(title)
+msgid "System Log Viewer Window"
+msgstr "Finestra del visualitzador de registres del sistema"
+
+#: C/mate-system-log.xml:236(phrase)
+msgid ""
+"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
+"scrollbars, and statusbar."
+msgstr ""
+"Finestra principal del Visualitzador de registres del sistema. Conté la "
+"barra de menú, l'àrea de visualització, les barres de desplaçament i la "
+"barra d'estat."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/mate-system-log.xml:242(para)
+msgid ""
+"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
+"application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
+"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the "
+"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
+"area of the application window."
+msgstr ""
+"El primer cop que inicieu el <application>Visualitzador de registres del "
+"sistema</application>, es mostren diversos fitxers de registre per defecte "
+"(com el <filename>/var/log/messages</filename>). Els registres oberts es "
+"llisten en el lateral esquerre de la finestra de l'aplicació. El registre "
+"seleccionat en aquesta llista es visualitza en l'àrea principal de la "
+"finestra de l'aplicació."
+
+#: C/mate-system-log.xml:250(para)
+msgid ""
+"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
+"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
+"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Per defecte, el <application>Visualitzador de registres del sistema</"
+"application> monitoritza cada registre obert, i qualsevol canvi apareix "
+"automàticament en la finestra principal. Per a més informació vegeu <xref "
+"linkend=\"syslog-monitor\"/>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:259(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/mate-system-log.xml:262(title)
+msgid "To View a Log"
+msgstr "Per visualitzar un registre"
+
+#: C/mate-system-log.xml:263(para)
+msgid ""
+"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
+"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</"
+"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
+msgstr ""
+"Per visualitzar un registre, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. En el diàleg de "
+"<guilabel>Obre un registre</guilabel>, seleccioneu el registre que voleu "
+"obrir i després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>. Utilitzeu les "
+"barres de desplaçament per desplaçar-vos pel registre."
+
+#: C/mate-system-log.xml:269(para)
+msgid ""
+"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
+"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
+"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application "
+"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the "
+"application window. To display another log already opened in "
+"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
+msgstr ""
+"Podeu obrir tants registres com vulgueu. El <application>Visualitzador de "
+"registres del sistema</application> mostra un sol registre alhora en la "
+"finestra del <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel>. "
+"Els registres oberts es llisten en el lateral esquerre de la finestra de "
+"l'aplicació. El registre seleccionat d'aquesta llista es mostra en l'àrea "
+"principal de la finestra de l'aplicació. Per a visualitzar un altre registre "
+"que ja estigui obert en el <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</"
+"guilabel>, seleccioneu-lo de la llista de registres."
+
+#: C/mate-system-log.xml:277(para)
+msgid ""
+"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
+"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
+msgstr ""
+"A més a més el <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel> "
+"també us permet obrir registres comprimits (els noms dels fitxers acaben amb "
+"«.gz»)."
+
+#: C/mate-system-log.xml:282(title)
+msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
+msgstr "Per a copiar línies del registre al porta-retalls"
+
+#: C/mate-system-log.xml:283(para)
+msgid ""
+"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
+"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you "
+"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a copiar una o més línies del registre al porta-retalls, només heu de "
+"seleccionar les línies en l'àrea principal i escolliu l'opció del menú "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Si voleu copiar tot el registre sencer al porta-retalls, "
+"seleccioneu-lo tot amb l'opció de menú <menuchoice><guimenu>Edita</"
+"guimenu><guimenuitem>Selecciona-ho tot</guimenuitem></menuchoice>, després "
+"escolliu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:295(title)
+msgid "To Hide the Sidebar"
+msgstr "Per a amagar la barra lateral"
+
+#: C/mate-system-log.xml:296(para)
+msgid ""
+"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
+"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu option."
+msgstr ""
+"Per a ocultar la barra lateral de l'esquerra, que conté la llista de "
+"registres i el calendari, només heu d'escollir l'opció de menú "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Subfinestra lateral</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:303(title)
+msgid "To Monitor Logs"
+msgstr "Per a monitoritzar registres"
+
+#: C/mate-system-log.xml:304(para)
+msgid ""
+"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
+"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
+"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
+"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
+"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
+"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
+"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
+msgstr ""
+"Podeu fer servir el <application>Visualitzador de registres del sistema</"
+"application> per monitoritzar els registres. Per defecte, es monitoritzen "
+"tots els canvis de tots els registres oberts amb el "
+"<application>Visualitzador de registres del sistema</application>. Si "
+"s'afegeix una línia nova a un registre monitoritzat pel "
+"<application>Visualitzador de registres del sistema</application>, "
+"apareixerà el nom del registre en negreta a la llista de registres. Si el "
+"registre s'està visualitzant en l'àrea principal, apareixeran automàticament "
+"les línies noves al final del registre, i després de cinc segons el nom del "
+"registre tornarà al seu estat anterior en la llista."
+
+#: C/mate-system-log.xml:312(para)
+msgid ""
+"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
+"option again to turn monitoring back on."
+msgstr ""
+"Per a deixar de fer el seguiment d'un registre en concret, desactiveu "
+"l'opció <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Fes un "
+"seguiment</guimenuitem></menuchoice>. Per tornar a fer un seguiment del "
+"registre marqueu de nou aquesta opció."
+
+#: C/mate-system-log.xml:319(title)
+msgid "To Use the Calendar"
+msgstr "Per a utilitzar el calendari"
+
+#: C/mate-system-log.xml:320(para)
+msgid ""
+"By default, a calendar is displayed in the left side of the "
+"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In "
+"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed "
+"in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
+msgstr ""
+"Per defecte, a sota de de la llista de registres en la barra lateral de la "
+"finestra del <application>Visualitzador de registres del sistema</"
+"application> es visualitza un calendari. En el calendari es mostren en "
+"negreta les dates presents en el registre que s'està visualitzant en aquest "
+"moment. Per saltar a una data en concret, seleccioneu-la en el calendari."
+
+#: C/mate-system-log.xml:325(para)
+msgid ""
+"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
+msgstr ""
+"Per amagar el calendari, desactiveu l'opció del menú "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Calendari</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:331(title)
+msgid "To View Log Information"
+msgstr "Per a visualitzar informació del registre"
+
+#: C/mate-system-log.xml:332(para)
+msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
+msgstr ""
+"La informació del registre generalment es visualitza en la barra d'estat, "
+"incloent:"
+
+#: C/mate-system-log.xml:335(para)
+msgid "Number of lines in the log."
+msgstr "Nombre de línies del registre."
+
+#: C/mate-system-log.xml:337(para)
+msgid "Size of the log in bytes."
+msgstr "Mida del registre en bytes."
+
+#: C/mate-system-log.xml:339(para)
+msgid "Date the log was last modified."
+msgstr "Data de l'última modificació del registre."
+
+#: C/mate-system-log.xml:342(para)
+msgid ""
+"The status bar can be displayed or hidden using the "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
+"menuchoice> option."
+msgstr ""
+"La barra d'estat es pot mostrar o amagar amb l'opció "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barra d'estat</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:348(title)
+msgid "To Close a Log"
+msgstr "Per a tancar un registre"
+
+#: C/mate-system-log.xml:349(para)
+msgid ""
+"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a tancar un registre, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:355(title)
+msgid "To Exit System Log Viewer"
+msgstr "Per a sortir del visualitzador de registres del sistema"
+
+#: C/mate-system-log.xml:356(para)
+msgid ""
+"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per sortir del <application>Visualitzador de registres del sistema</"
+"application>, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-log.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]> 2007, 2008"