diff options
Diffstat (limited to 'logview/help/ca')
-rw-r--r-- | logview/help/ca/ca.po | 872 |
1 files changed, 489 insertions, 383 deletions
diff --git a/logview/help/ca/ca.po b/logview/help/ca/ca.po index aa52e91b..fe8cc41b 100644 --- a/logview/help/ca/ca.po +++ b/logview/help/ca/ca.po @@ -1,87 +1,101 @@ +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: logview\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-13 11:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 20:19+0100\n" -"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n" -"Language-Team: catalan <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-system-log.xml:233(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018" -#: C/mate-system-log.xml:23(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 msgid "System Log Viewer Manual" msgstr "Manual del visualitzador de registres del sistema" -#: C/mate-system-log.xml:26(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:26 msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" -"El visualitzador de registres del sistema és una interfície gràfica d'usuari " -"per a visualitzar i monitoritzar els fitxers de registre del sistema." - -#: C/mate-system-log.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +"El visualitzador de registres del sistema és una interfície gràfica d'usuari" +" per visualitzar i monitorar els fitxers de registres del sistema." -#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projecte de documentació de MATE</holder>" -#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:146(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:34 +msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -#: C/mate-system-log.xml:36(holder) -msgid "Judith Samson" -msgstr "Judith Samson" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:38 +msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>" -#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) -#: C/mate-system-log.xml:101(para) C/mate-system-log.xml:111(para) -#: C/mate-system-log.xml:121(para) C/mate-system-log.xml:131(para) -#: C/mate-system-log.xml:141(para) C/mate-system-log.xml:151(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:122 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del MATE" +msgstr "Projecte de documentació de MATE" -#: C/mate-system-log.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:162 C/index.docbook:172 +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:192 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació de GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " -"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " -"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" -"\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " -"amb aquest manual." +"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " +"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" +" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " +"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " +"trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o bé al fitxer COPYING-DOCS que es " +"distribueix amb aquest manual." -#: C/mate-system-log.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " -"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " -"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " -"com es descriu a la secció 6 de la llicència." +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals de MATE que estan " +"distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de " +"la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal" +" com es descriu a la secció 6 de la llicència." -#: C/mate-system-log.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -89,13 +103,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " -"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " -"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " -"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " -"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." +"Molts dels noms utilitzats per les empreses per distingir els seus productes" +" i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareixen en " +"qualsevol documentació de MATE, i els membres del projecte de documentació " +"de MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o bé comencen " +"en majúscules." -#: C/mate-system-log.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -109,508 +124,599 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " -"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " -"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " +"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " "COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " "LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " "DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " "DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " "INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " -"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " -"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " -"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " -"I " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX" +" UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT" +" O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;" +" I" -#: C/mate-system-log.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " "(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " "ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " "VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " "RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " -"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " -"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " -"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " -"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI," +" ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MAL " +"FUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB " +"L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " "S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." -#: C/mate-system-log.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " "TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/mate-system-log.xml:54(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/mate-system-log.xml:55(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació del MATE" - -#: C/mate-system-log.xml:58(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:60 +msgid "" +"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<surname>Equip de documentació de MATE</surname> <affiliation> " +"<orgname>Escriptori MATE</orgname> </affiliation>" -#: C/mate-system-log.xml:63(firstname) -msgid "Judith" -msgstr "Judith" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Projecte de documentació de " +"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/mate-system-log.xml:64(surname) -msgid "Samson" -msgstr "Samson" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/mate-system-log.xml:67(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Equip de documentació de GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/mate-system-log.xml:72(firstname) -msgid "Vincent" -msgstr "Vincent" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:93 +msgid "" +"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" -#: C/mate-system-log.xml:73(surname) -msgid "Noel" -msgstr "Noel" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:120 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" -#: C/mate-system-log.xml:75(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:116 +msgid "" +"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 1.10 del manual del visualitzador de registres del " +"sistema</revnumber> <date>Juliol de 2015</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/mate-system-log.xml:95(revnumber) -msgid "System Log Viewer Manual V2.4" -msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.4)" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:129 +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -#: C/mate-system-log.xml:96(date) -msgid "October 2005" -msgstr "Octubre del 2005" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:125 +msgid "" +"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October " +"2009</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.5 del manual del visualitzador de registres del " +"sistema</revnumber> <date>Octubre de 2009</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/mate-system-log.xml:98(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:139 msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" -#: C/mate-system-log.xml:105(revnumber) -msgid "System Log Viewer Manual V2.3" -msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.3)" - -#: C/mate-system-log.xml:106(date) -msgid "October 2002" -msgstr "Octubre del 2002" - -#: C/mate-system-log.xml:108(para) C/mate-system-log.xml:118(para) -#: C/mate-system-log.xml:128(para) C/mate-system-log.xml:138(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>" -msgstr "Equip de Sun de documentació del MATE <email>[email protected]</email>" - -#: C/mate-system-log.xml:115(revnumber) -msgid "System Log Viewer Manual V2.2" -msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.2)" - -#: C/mate-system-log.xml:116(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agost del 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.4 del manual del visualitzador de registres del " +"sistema</revnumber> <date>Octubre de 2005</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/mate-system-log.xml:125(revnumber) -msgid "System Log Viewer Manual V2.1" -msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.1)" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169 +#: C/index.docbook:179 +msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>" +msgstr "Equip de documentació de GNOME de Sun <email>[email protected]</email>" -#: C/mate-system-log.xml:126(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Juliol del 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:145 +msgid "" +"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.3 del manual del visualitzador de registres del " +"sistema</revnumber> <date>Octubre de 2002</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/mate-system-log.xml:135(revnumber) -msgid "System Log Viewer Manual V2.0" -msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.0)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:155 +msgid "" +"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.2 del manual del visualitzador de registres del " +"sistema</revnumber> <date>Agost de 2002</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/mate-system-log.xml:136(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Maig del 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.1 del manual del visualitzador de registres del " +"sistema</revnumber> <date>Juliol de 2002</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/mate-system-log.xml:145(revnumber) -msgid "Logview Manual" -msgstr "Manual del Visualitzador de registres" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:175 +msgid "" +"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.0 del manual del visualitzador de registres del " +"sistema</revnumber> <date>Maig de 2002</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/mate-system-log.xml:148(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:189 msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>" msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>" -#: C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual del visualitzador de registres</revnumber> " +"<date>2000</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:197 +msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer." msgstr "" -"Aquest manual descriu la versió 2.12 del Visualitzador de registres del " +"Aquest manual descriu la versió 1.10 del visualitzador de registres del " "sistema." -#: C/mate-system-log.xml:159(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:200 msgid "Feedback" -msgstr "Comentaris" +msgstr "Retroacció" -#: C/mate-system-log.xml:160(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:201 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre el Visualitzador de " -"registres del sistema o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</" -"ulink>." +"Per informar d'un error o fer un suggeriment sobre l'aplicació del " +"visualitzador de registres del sistema o d'aquest manual, seguiu les " +"instruccions de la <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">pàgina de retroacció de MATE</ulink>." -#: C/mate-system-log.xml:170(primary) -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Visualitzador de registres del sistema" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:210 +msgid "<primary>System Log Viewer</primary>" +msgstr "<primary>Visualitzador de registres del sistema</primary>" -#: C/mate-system-log.xml:177(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:218 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#: C/mate-system-log.xml:179(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:220 msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven " "viewer that you can use to view and monitor your system logs. " -"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that " -"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log " -"statistics display." +"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that" +" can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " +"display." msgstr "" -"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> és una " -"aplicació gràfica de visualització que podeu fer servir per visualitzar i " -"monitoritzar els vostres registres del sistema. El " -"<application>Visualitzador de registres del sistema</application> incorpora " -"algunes funcions que us poden ajudar a gestionar els vostres registres, com " -"un calendari, un monitoritzador de registres i una pantalla d'estadístiques " -"de registres." +"El <application>visualitzador de registres del sistema</application> és un " +"visualitzador gràfic, basat en menús, que podeu utilitzar per visualitzar i " +"monitorar els registres del vostre sistema. El <application>visualitzador de" +" registres del sistema</application> ve amb algunes funcions que us poden " +"ajudar per gestionar els vostres registres, incloent-hi un monitor de " +"registres i la visualització d'estadístiques dels registres." -#: C/mate-system-log.xml:187(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:228 msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to " "system administration because it provides an easier, more user-friendly " "display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " -"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you " -"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to " -"continuously monitor crucial logs." +"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " +"to continuously monitor crucial logs." msgstr "" -"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> és útil " -"si sou nou en l'administració de sistemes atès que proporciona una " -"visualització més fàcil i amigable dels vostres registres que no pas una " -"visualització de text pla d'aquests registres. També és útil per als " -"administradors experimentats, atès que conté un calendari que ajuda a trobar " -"tendències i a traçar problemes, així com també un monitoritzador per " -"permetre que pugueu monitoritzar constantment els registres més importants." +"El <application>visualitzador de registres del sistema</application> és útil" +" si sou nou en l'administració del sistema, ja que proporciona una " +"visualització, més fàcil de veure i d'utilitzar, dels vostres registres, en " +"comparació a la visualització de text del fitxer del registre. També és útil" +" per als administradors més experimentats, ja que conté un monitor que us " +"permet controlar de forma contínua els registres crucials." -#: C/mate-system-log.xml:197(para) +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:237 msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" -"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> només " -"és útil per als que tenen accés als fitxers de registre del sistema, que " -"normalment requereix accés de superusuari." +"El <application>visualitzador de registres del sistema</application> és útil" +" només per aquells que tenen accés als fitxers de registres del sistema, que" +" generalment requereixen accés de root." -#: C/mate-system-log.xml:204(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:244 msgid "Getting Started" msgstr "Primers passos" -#: C/mate-system-log.xml:206(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:246 msgid "" "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"Podeu iniciar el <application>Visualitzador de registres del sistema</" -"application> de les maneres següents:" +"Podeu iniciar el <application>visualitzador de registres del " +"sistema</application> de les maneres següents:" -#: C/mate-system-log.xml:210(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:250 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "En el menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>" +msgstr "Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>" -#: C/mate-system-log.xml:212(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:252 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " "File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Escolliu <menuchoice><guisubmenu>Eines del sistema</" -"guisubmenu><guimenuitem>Visualitzador de registres</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Seleccioneu <menuchoice><guisubmenu>Eines del " +"sistema</guisubmenu><guimenuitem>Visualitzador de fitxers de " +"registres</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-log.xml:216(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:256 msgid "Command line" msgstr "Línia d'ordres" -#: C/mate-system-log.xml:218(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 msgid "" "Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" "Teclegeu <command>mate-system-log</command> i després premeu " "<keycap>Retorn</keycap>." -#: C/mate-system-log.xml:225(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" -"Quan inicieu el <application>Visualitzador de registres del sistema</" -"application>, es mostrarà la pantalla següent." +"Quan inicieu el <application>visualitzador de registres del " +"sistema</application>, es mostra la finestra següent." -#: C/mate-system-log.xml:229(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:269 msgid "System Log Viewer Window" msgstr "Finestra del visualitzador de registres del sistema" -#: C/mate-system-log.xml:236(phrase) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:273 +msgctxt "_" msgid "" -"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, " -"scrollbars, and statusbar." +"external ref='figures/syslog_window.png' " +"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" msgstr "" -"Finestra principal del Visualitzador de registres del sistema. Conté la " -"barra de menú, l'àrea de visualització, les barres de desplaçament i la " -"barra d'estat." +"external ref='figures/syslog_window.png' " +"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/mate-system-log.xml:242(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:271 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Log Viewer" +" main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. " +"</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la finestra " +"principal del visualitzador de registres del sistema. Conté la barra de " +"menús, l'àrea de visualització, les barres de desplaçament i la barra " +"d'estat. </phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the " -"application displays several log files by default (such as <filename>/var/" -"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the " -"application window. The log selected in this list is displayed in the main " -"area of the application window." +"application displays several log files by default (such as " +"<filename>/var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left " +"side of the application window. The log selected in this list is displayed " +"in the main area of the application window." msgstr "" -"El primer cop que inicieu el <application>Visualitzador de registres del " -"sistema</application>, es mostren diversos fitxers de registre per defecte " -"(com el <filename>/var/log/messages</filename>). Els registres oberts es " -"llisten en el lateral esquerre de la finestra de l'aplicació. El registre " -"seleccionat en aquesta llista es visualitza en l'àrea principal de la " -"finestra de l'aplicació." +"La primera vegada que inicieu el <application>visualitzador de registres del" +" sistema</application>, l'aplicació mostra diversos fitxers de registres " +"(com ara el <filename>/var/log/messages</filename>). Els registres oberts es" +" llisten a la part esquerra de la finestra de l'aplicació. El registre " +"seleccionat en aquesta llista es mostra a l'àrea principal de la finestra de" +" l'aplicació." -#: C/mate-system-log.xml:250(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:290 msgid "" "By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every " "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " "<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." msgstr "" -"Per defecte, el <application>Visualitzador de registres del sistema</" -"application> monitoritza cada registre obert, i qualsevol canvi apareix " -"automàticament en la finestra principal. Per a més informació vegeu <xref " -"linkend=\"syslog-monitor\"/>." +"Per defecte, el <application>visualitzador de registres del " +"sistema</application> monitora cadascun dels registres oberts, i qualsevol " +"canvi apareix automàticament a la finestra principal. Per a més informació " +"consulteu <xref linkend=\"syslog-monitor\"/>." -#: C/mate-system-log.xml:259(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:299 msgid "Usage" msgstr "Utilització" -#: C/mate-system-log.xml:262(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:302 msgid "To View a Log" -msgstr "Per visualitzar un registre" +msgstr "Com visualitzar un registre" -#: C/mate-system-log.xml:263(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:303 msgid "" -"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, " -"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</" -"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log." +"To view a log, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." +" In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, select the log that you want " +"to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to " +"scroll through the log." msgstr "" -"Per visualitzar un registre, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</" -"guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. En el diàleg de " -"<guilabel>Obre un registre</guilabel>, seleccioneu el registre que voleu " -"obrir i després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>. Utilitzeu les " -"barres de desplaçament per desplaçar-vos pel registre." +"Per visualitzar un registre, seleccioneu " +"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>." +" Al diàleg <guilabel>Obre un fitxer de registre</guilabel>, seleccioneu el " +"registre que voleu obrir i després feu clic a <guibutton>Obre</guibutton>. " +"Utilitzeu les barres de desplaçament per desplaçar-vos pels registres." -#: C/mate-system-log.xml:269(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:309 msgid "" -"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</" -"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</" -"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application " -"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the " -"application window. To display another log already opened in " +"You can open as many logs as you want. <application>System Log " +"Viewer</application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log " +"Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the " +"application window. The log selected in this list is displayed in the main " +"area of the application window. To display another log already opened in " "<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." msgstr "" "Podeu obrir tants registres com vulgueu. El <application>Visualitzador de " -"registres del sistema</application> mostra un sol registre alhora en la " -"finestra del <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel>. " -"Els registres oberts es llisten en el lateral esquerre de la finestra de " -"l'aplicació. El registre seleccionat d'aquesta llista es mostra en l'àrea " -"principal de la finestra de l'aplicació. Per a visualitzar un altre registre " -"que ja estigui obert en el <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</" -"guilabel>, seleccioneu-lo de la llista de registres." +"registres del sistema</application> mostra un registre alhora a la finestra " +"del <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel>. Els " +"registres oberts es llisten a la part esquerra de la finestra de " +"l'aplicació. El registre seleccionat en aquesta llista es mostra a l'àrea " +"principal de la finestra de l'aplicació. Per mostrar un altre registre ja " +"obert al <application>Visualitzador de registres del sistema</application>, " +"seleccioneu-lo a la llista de registres." -#: C/mate-system-log.xml:277(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:317 msgid "" "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" -"A més a més el <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel> " -"també us permet obrir registres comprimits (els noms dels fitxers acaben amb " -"«.gz»)." +"Tingueu en compte que el <application>visualitzador de registres del " +"sistema</application> també us permet obrir registres comprimits (el nom de " +"fitxer acaba en «.gz»)." -#: C/mate-system-log.xml:282(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:322 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" -msgstr "Per a copiar línies del registre al porta-retalls" - -#: C/mate-system-log.xml:283(para) -msgid "" -"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the " -"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you " -"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></" -"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Per a copiar una o més línies del registre al porta-retalls, només heu de " -"seleccionar les línies en l'àrea principal i escolliu l'opció del menú " -"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></" -"menuchoice>. Si voleu copiar tot el registre sencer al porta-retalls, " -"seleccioneu-lo tot amb l'opció de menú <menuchoice><guimenu>Edita</" -"guimenu><guimenuitem>Selecciona-ho tot</guimenuitem></menuchoice>, després " -"escolliu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-system-log.xml:295(title) +msgstr "Com copiar línies del registre al porta-retalls" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:323 +msgid "" +"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the" +" main area and choose the " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>" +" menu option. If you want to copy the entire log to the clipboard, select it" +" entirely using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select " +"All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per copiar una o més línies del registre al porta-retalls, només heu de " +"seleccionar les línies de l'àrea principal i seleccionar l'opció del menú " +"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>." +" Si voleu copiar el registre sencer al porta-retalls, seleccioneu-ho tot " +"mitjançant l'opció del menú <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem" +">Selecciona-ho tot</guimenuitem></menuchoice>, després seleccioneu " +"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:335 msgid "To Hide the Sidebar" -msgstr "Per a amagar la barra lateral" +msgstr "Com ocultar la barra lateral" -#: C/mate-system-log.xml:296(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:336 msgid "" "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " -"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</" -"guimenuitem></menuchoice> menu option." +"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " +"pane</guimenuitem></menuchoice> menu option." msgstr "" -"Per a ocultar la barra lateral de l'esquerra, que conté la llista de " -"registres i el calendari, només heu d'escollir l'opció de menú " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Subfinestra lateral</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Per ocultar la barra lateral esquerra, que conté la llista de registres i el" +" calendari, tan sols seleccioneu l'opció del menú " +"<menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guimenuitem>Plafó " +"lateral</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-log.xml:303(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:343 msgid "To Monitor Logs" -msgstr "Per a monitoritzar registres" +msgstr "Com monitorar registres" -#: C/mate-system-log.xml:304(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:344 msgid "" -"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By " -"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are " -"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " +"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By" +" default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> " +"are monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " "<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in " "bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" -"Podeu fer servir el <application>Visualitzador de registres del sistema</" -"application> per monitoritzar els registres. Per defecte, es monitoritzen " -"tots els canvis de tots els registres oberts amb el " -"<application>Visualitzador de registres del sistema</application>. Si " -"s'afegeix una línia nova a un registre monitoritzat pel " -"<application>Visualitzador de registres del sistema</application>, " -"apareixerà el nom del registre en negreta a la llista de registres. Si el " -"registre s'està visualitzant en l'àrea principal, apareixeran automàticament " -"les línies noves al final del registre, i després de cinc segons el nom del " -"registre tornarà al seu estat anterior en la llista." - -#: C/mate-system-log.xml:312(para) -msgid "" -"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this " -"option again to turn monitoring back on." -msgstr "" -"Per a deixar de fer el seguiment d'un registre en concret, desactiveu " -"l'opció <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Fes un " -"seguiment</guimenuitem></menuchoice>. Per tornar a fer un seguiment del " -"registre marqueu de nou aquesta opció." - -#: C/mate-system-log.xml:319(title) -msgid "To Use the Calendar" -msgstr "Per a utilitzar el calendari" - -#: C/mate-system-log.xml:320(para) -msgid "" -"By default, a calendar is displayed in the left side of the " -"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In " -"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed " -"in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar." -msgstr "" -"Per defecte, a sota de de la llista de registres en la barra lateral de la " -"finestra del <application>Visualitzador de registres del sistema</" -"application> es visualitza un calendari. En el calendari es mostren en " -"negreta les dates presents en el registre que s'està visualitzant en aquest " -"moment. Per saltar a una data en concret, seleccioneu-la en el calendari." - -#: C/mate-system-log.xml:325(para) -msgid "" -"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option." -msgstr "" -"Per amagar el calendari, desactiveu l'opció del menú " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Calendari</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-system-log.xml:331(title) +"Podeu utilitzar el <application>visualitzador de registres del " +"sistema</application> per monitorar registres. Per defecte, tots els " +"registres oberts al <application>visualitzador de registres del " +"sistema</application> es monitoren per si hi ha canvis. Si s'afegeixen " +"línies noves a un registre monitorat pel <application>visualitzador de " +"registres del sistema</application>, el nom del registre apareixerà en " +"negreta a la llista de registres. Si el registre es mostra actualment a " +"l'àrea principal, les línies noves apareixeran automàticament al final del " +"registre i, després de cinc segons, el nom del registre tornarà al seu estat" +" normal a la llista." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:355 msgid "To View Log Information" -msgstr "Per a visualitzar informació del registre" +msgstr "Com visualitzar la informació del registre" -#: C/mate-system-log.xml:332(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:356 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" msgstr "" -"La informació del registre generalment es visualitza en la barra d'estat, " -"incloent:" +"La informació del registre generalment es mostra a la barra d'estat, aquesta" +" inclou:" -#: C/mate-system-log.xml:335(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:359 msgid "Number of lines in the log." -msgstr "Nombre de línies del registre." +msgstr "El nombre de línies al registre." -#: C/mate-system-log.xml:337(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:361 msgid "Size of the log in bytes." -msgstr "Mida del registre en bytes." +msgstr "La mida del registre en bytes." -#: C/mate-system-log.xml:339(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:363 msgid "Date the log was last modified." -msgstr "Data de l'última modificació del registre." +msgstr "La data en què es va modificar el registre per última vegada." -#: C/mate-system-log.xml:342(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 msgid "" "The status bar can be displayed or hidden using the " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></" -"menuchoice> option." +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" +" option." msgstr "" -"La barra d'estat es pot mostrar o amagar amb l'opció " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barra d'estat</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"La barra d'estat es pot mostrar o ocultar mitjançant " +"<menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guimenuitem>Barra " +"d'estat</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-log.xml:348(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:372 msgid "To Close a Log" -msgstr "Per a tancar un registre" +msgstr "Com tancar un registre" -#: C/mate-system-log.xml:349(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" -"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +"To close a log, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per a tancar un registre, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</" -"guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice>." +"Per tancar un registre, seleccioneu " +"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-system-log.xml:355(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:379 msgid "To Exit System Log Viewer" -msgstr "Per a sortir del visualitzador de registres del sistema" +msgstr "Com sortir del visualitzador de registres del sistema" -#: C/mate-system-log.xml:356(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:380 msgid "" "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per sortir del <application>Visualitzador de registres del sistema</" -"application>, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</" -"guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></menuchoice>." +"Per sortir del <application>visualitzador de fitxers de " +"registres</application>, seleccioneu " +"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></menuchoice>." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mate-system-log.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Gil Forcada <[email protected]> 2007, 2008" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enllaç" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " +"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" +" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " +"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " +"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o bé al fitxer COPYING-" +"DOCS que es distribueix amb aquest manual." |