diff options
Diffstat (limited to 'logview/help/ca')
-rw-r--r-- | logview/help/ca/ca.po | 616 |
1 files changed, 616 insertions, 0 deletions
diff --git a/logview/help/ca/ca.po b/logview/help/ca/ca.po new file mode 100644 index 00000000..c1e8abef --- /dev/null +++ b/logview/help/ca/ca.po @@ -0,0 +1,616 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 20:19+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n" +"Language-Team: catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-system-log.xml:233(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f" + +#: C/mate-system-log.xml:23(title) +msgid "System Log Viewer Manual" +msgstr "Manual del visualitzador de registres del sistema" + +#: C/mate-system-log.xml:26(para) +msgid "" +"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " +"log files." +msgstr "" +"El visualitzador de registres del sistema és una interfície gràfica d'usuari " +"per a visualitzar i monitoritzar els fitxers de registre del sistema." + +#: C/mate-system-log.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:146(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mate-system-log.xml:36(holder) +msgid "Judith Samson" +msgstr "Judith Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) +#: C/mate-system-log.xml:101(para) C/mate-system-log.xml:111(para) +#: C/mate-system-log.xml:121(para) C/mate-system-log.xml:131(para) +#: C/mate-system-log.xml:141(para) C/mate-system-log.xml:151(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació del MATE" + +#: C/mate-system-log.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " +"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"amb aquest manual." + +#: C/mate-system-log.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " +"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " +"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " +"com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#: C/mate-system-log.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " +"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " +"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " +"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " +"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#: C/mate-system-log.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " +"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " +"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " +"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " +"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " +"I " + +#: C/mate-system-log.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " +"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#: C/mate-system-log.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/mate-system-log.xml:54(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-system-log.xml:55(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE" + +#: C/mate-system-log.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:63(firstname) +msgid "Judith" +msgstr "Judith" + +#: C/mate-system-log.xml:64(surname) +msgid "Samson" +msgstr "Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:67(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:72(firstname) +msgid "Vincent" +msgstr "Vincent" + +#: C/mate-system-log.xml:73(surname) +msgid "Noel" +msgstr "Noel" + +#: C/mate-system-log.xml:75(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:95(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.4" +msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.4)" + +#: C/mate-system-log.xml:96(date) +msgid "October 2005" +msgstr "Octubre del 2005" + +#: C/mate-system-log.xml:98(para) +msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" +msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:105(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.3" +msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.3)" + +#: C/mate-system-log.xml:106(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Octubre del 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:108(para) C/mate-system-log.xml:118(para) +#: C/mate-system-log.xml:128(para) C/mate-system-log.xml:138(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>" +msgstr "Equip de Sun de documentació del MATE <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:115(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.2" +msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.2)" + +#: C/mate-system-log.xml:116(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agost del 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:125(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.1" +msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.1)" + +#: C/mate-system-log.xml:126(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juliol del 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:135(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.0" +msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.0)" + +#: C/mate-system-log.xml:136(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Maig del 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:145(revnumber) +msgid "Logview Manual" +msgstr "Manual del Visualitzador de registres" + +#: C/mate-system-log.xml:148(para) +msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>" +msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer." +msgstr "" +"Aquest manual descriu la versió 2.12 del Visualitzador de registres del " +"sistema." + +#: C/mate-system-log.xml:159(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentaris" + +#: C/mate-system-log.xml:160(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre el Visualitzador de " +"registres del sistema o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</" +"ulink>." + +#: C/mate-system-log.xml:170(primary) +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visualitzador de registres del sistema" + +#: C/mate-system-log.xml:177(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#: C/mate-system-log.xml:179(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven " +"viewer that you can use to view and monitor your system logs. " +"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that " +"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log " +"statistics display." +msgstr "" +"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> és una " +"aplicació gràfica de visualització que podeu fer servir per visualitzar i " +"monitoritzar els vostres registres del sistema. El " +"<application>Visualitzador de registres del sistema</application> incorpora " +"algunes funcions que us poden ajudar a gestionar els vostres registres, com " +"un calendari, un monitoritzador de registres i una pantalla d'estadístiques " +"de registres." + +#: C/mate-system-log.xml:187(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to " +"system administration because it provides an easier, more user-friendly " +"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " +"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you " +"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to " +"continuously monitor crucial logs." +msgstr "" +"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> és útil " +"si sou nou en l'administració de sistemes atès que proporciona una " +"visualització més fàcil i amigable dels vostres registres que no pas una " +"visualització de text pla d'aquests registres. També és útil per als " +"administradors experimentats, atès que conté un calendari que ajuda a trobar " +"tendències i a traçar problemes, així com també un monitoritzador per " +"permetre que pugueu monitoritzar constantment els registres més importants." + +#: C/mate-system-log.xml:197(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " +"have access to the system log files, which generally requires root access." +msgstr "" +"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> només " +"és útil per als que tenen accés als fitxers de registre del sistema, que " +"normalment requereix accés de superusuari." + +#: C/mate-system-log.xml:204(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Primers passos" + +#: C/mate-system-log.xml:206(para) +msgid "" +"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Podeu iniciar el <application>Visualitzador de registres del sistema</" +"application> de les maneres següents:" + +#: C/mate-system-log.xml:210(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "En el menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>" + +#: C/mate-system-log.xml:212(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " +"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Escolliu <menuchoice><guisubmenu>Eines del sistema</" +"guisubmenu><guimenuitem>Visualitzador de registres</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:216(term) +msgid "Command line" +msgstr "Línia d'ordres" + +#: C/mate-system-log.xml:218(para) +msgid "" +"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Teclegeu <command>mate-system-log</command> i després premeu " +"<keycap>Retorn</keycap>." + +#: C/mate-system-log.xml:225(para) +msgid "" +"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Quan inicieu el <application>Visualitzador de registres del sistema</" +"application>, es mostrarà la pantalla següent." + +#: C/mate-system-log.xml:229(title) +msgid "System Log Viewer Window" +msgstr "Finestra del visualitzador de registres del sistema" + +#: C/mate-system-log.xml:236(phrase) +msgid "" +"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, " +"scrollbars, and statusbar." +msgstr "" +"Finestra principal del Visualitzador de registres del sistema. Conté la " +"barra de menú, l'àrea de visualització, les barres de desplaçament i la " +"barra d'estat." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/mate-system-log.xml:242(para) +msgid "" +"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the " +"application displays several log files by default (such as <filename>/var/" +"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the " +"application window. The log selected in this list is displayed in the main " +"area of the application window." +msgstr "" +"El primer cop que inicieu el <application>Visualitzador de registres del " +"sistema</application>, es mostren diversos fitxers de registre per defecte " +"(com el <filename>/var/log/messages</filename>). Els registres oberts es " +"llisten en el lateral esquerre de la finestra de l'aplicació. El registre " +"seleccionat en aquesta llista es visualitza en l'àrea principal de la " +"finestra de l'aplicació." + +#: C/mate-system-log.xml:250(para) +msgid "" +"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every " +"opened log, and any change appears automatically in the main window. See " +"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." +msgstr "" +"Per defecte, el <application>Visualitzador de registres del sistema</" +"application> monitoritza cada registre obert, i qualsevol canvi apareix " +"automàticament en la finestra principal. Per a més informació vegeu <xref " +"linkend=\"syslog-monitor\"/>." + +#: C/mate-system-log.xml:259(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilització" + +#: C/mate-system-log.xml:262(title) +msgid "To View a Log" +msgstr "Per visualitzar un registre" + +#: C/mate-system-log.xml:263(para) +msgid "" +"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" +"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, " +"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</" +"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log." +msgstr "" +"Per visualitzar un registre, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</" +"guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. En el diàleg de " +"<guilabel>Obre un registre</guilabel>, seleccioneu el registre que voleu " +"obrir i després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>. Utilitzeu les " +"barres de desplaçament per desplaçar-vos pel registre." + +#: C/mate-system-log.xml:269(para) +msgid "" +"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</" +"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</" +"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application " +"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the " +"application window. To display another log already opened in " +"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." +msgstr "" +"Podeu obrir tants registres com vulgueu. El <application>Visualitzador de " +"registres del sistema</application> mostra un sol registre alhora en la " +"finestra del <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel>. " +"Els registres oberts es llisten en el lateral esquerre de la finestra de " +"l'aplicació. El registre seleccionat d'aquesta llista es mostra en l'àrea " +"principal de la finestra de l'aplicació. Per a visualitzar un altre registre " +"que ja estigui obert en el <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</" +"guilabel>, seleccioneu-lo de la llista de registres." + +#: C/mate-system-log.xml:277(para) +msgid "" +"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " +"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." +msgstr "" +"A més a més el <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel> " +"també us permet obrir registres comprimits (els noms dels fitxers acaben amb " +"«.gz»)." + +#: C/mate-system-log.xml:282(title) +msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" +msgstr "Per a copiar línies del registre al porta-retalls" + +#: C/mate-system-log.xml:283(para) +msgid "" +"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the " +"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you " +"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></" +"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per a copiar una o més línies del registre al porta-retalls, només heu de " +"seleccionar les línies en l'àrea principal i escolliu l'opció del menú " +"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></" +"menuchoice>. Si voleu copiar tot el registre sencer al porta-retalls, " +"seleccioneu-lo tot amb l'opció de menú <menuchoice><guimenu>Edita</" +"guimenu><guimenuitem>Selecciona-ho tot</guimenuitem></menuchoice>, després " +"escolliu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:295(title) +msgid "To Hide the Sidebar" +msgstr "Per a amagar la barra lateral" + +#: C/mate-system-log.xml:296(para) +msgid "" +"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " +"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</" +"guimenuitem></menuchoice> menu option." +msgstr "" +"Per a ocultar la barra lateral de l'esquerra, que conté la llista de " +"registres i el calendari, només heu d'escollir l'opció de menú " +"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Subfinestra lateral</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:303(title) +msgid "To Monitor Logs" +msgstr "Per a monitoritzar registres" + +#: C/mate-system-log.xml:304(para) +msgid "" +"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By " +"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are " +"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " +"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in " +"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " +"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " +"five seconds, the log name will turn back to normal in the list." +msgstr "" +"Podeu fer servir el <application>Visualitzador de registres del sistema</" +"application> per monitoritzar els registres. Per defecte, es monitoritzen " +"tots els canvis de tots els registres oberts amb el " +"<application>Visualitzador de registres del sistema</application>. Si " +"s'afegeix una línia nova a un registre monitoritzat pel " +"<application>Visualitzador de registres del sistema</application>, " +"apareixerà el nom del registre en negreta a la llista de registres. Si el " +"registre s'està visualitzant en l'àrea principal, apareixeran automàticament " +"les línies noves al final del registre, i després de cinc segons el nom del " +"registre tornarà al seu estat anterior en la llista." + +#: C/mate-system-log.xml:312(para) +msgid "" +"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this " +"option again to turn monitoring back on." +msgstr "" +"Per a deixar de fer el seguiment d'un registre en concret, desactiveu " +"l'opció <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Fes un " +"seguiment</guimenuitem></menuchoice>. Per tornar a fer un seguiment del " +"registre marqueu de nou aquesta opció." + +#: C/mate-system-log.xml:319(title) +msgid "To Use the Calendar" +msgstr "Per a utilitzar el calendari" + +#: C/mate-system-log.xml:320(para) +msgid "" +"By default, a calendar is displayed in the left side of the " +"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In " +"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed " +"in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar." +msgstr "" +"Per defecte, a sota de de la llista de registres en la barra lateral de la " +"finestra del <application>Visualitzador de registres del sistema</" +"application> es visualitza un calendari. En el calendari es mostren en " +"negreta les dates presents en el registre que s'està visualitzant en aquest " +"moment. Per saltar a una data en concret, seleccioneu-la en el calendari." + +#: C/mate-system-log.xml:325(para) +msgid "" +"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option." +msgstr "" +"Per amagar el calendari, desactiveu l'opció del menú " +"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Calendari</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:331(title) +msgid "To View Log Information" +msgstr "Per a visualitzar informació del registre" + +#: C/mate-system-log.xml:332(para) +msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" +msgstr "" +"La informació del registre generalment es visualitza en la barra d'estat, " +"incloent:" + +#: C/mate-system-log.xml:335(para) +msgid "Number of lines in the log." +msgstr "Nombre de línies del registre." + +#: C/mate-system-log.xml:337(para) +msgid "Size of the log in bytes." +msgstr "Mida del registre en bytes." + +#: C/mate-system-log.xml:339(para) +msgid "Date the log was last modified." +msgstr "Data de l'última modificació del registre." + +#: C/mate-system-log.xml:342(para) +msgid "" +"The status bar can be displayed or hidden using the " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></" +"menuchoice> option." +msgstr "" +"La barra d'estat es pot mostrar o amagar amb l'opció " +"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barra d'estat</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:348(title) +msgid "To Close a Log" +msgstr "Per a tancar un registre" + +#: C/mate-system-log.xml:349(para) +msgid "" +"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per a tancar un registre, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</" +"guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:355(title) +msgid "To Exit System Log Viewer" +msgstr "Per a sortir del visualitzador de registres del sistema" + +#: C/mate-system-log.xml:356(para) +msgid "" +"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Per sortir del <application>Visualitzador de registres del sistema</" +"application>, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</" +"guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></menuchoice>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-system-log.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Gil Forcada <[email protected]> 2007, 2008" |