summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'logview/help/de')
-rw-r--r--logview/help/de/de.po642
-rw-r--r--logview/help/de/figures/syslog_window.pngbin0 -> 172271 bytes
2 files changed, 642 insertions, 0 deletions
diff --git a/logview/help/de/de.po b/logview/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..a720f0a4
--- /dev/null
+++ b/logview/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,642 @@
+# German translation of the logview manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 13:35+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-log.xml:251(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
+msgstr "translated"
+
+#: C/mate-system-log.xml:23(title)
+msgid "System Log Viewer Manual"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch"
+
+#: C/mate-system-log.xml:26(para)
+msgid ""
+"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
+"log files."
+msgstr ""
+"Der Systemprotokollbetrachter ist eine grafische Benutzerschnittstelle zum "
+"Betrachten und Überwachen Ihrer Systemprotokolldateien."
+
+#: C/mate-system-log.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:165(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-system-log.xml:36(holder)
+msgid "Judith Samson"
+msgstr "Judith Samson"
+
+#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname)
+#: C/mate-system-log.xml:110(para) C/mate-system-log.xml:120(para)
+#: C/mate-system-log.xml:130(para) C/mate-system-log.xml:140(para)
+#: C/mate-system-log.xml:150(para) C/mate-system-log.xml:160(para)
+#: C/mate-system-log.xml:170(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/mate-system-log.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/mate-system-log.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/mate-system-log.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/mate-system-log.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/mate-system-log.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/mate-system-log.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-log.xml:55(surname) C/mate-system-log.xml:75(orgname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-system-log.xml:58(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:63(firstname)
+msgid "Judith"
+msgstr "Judith"
+
+#: C/mate-system-log.xml:64(surname)
+msgid "Samson"
+msgstr "Samson"
+
+#: C/mate-system-log.xml:67(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:72(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mate-system-log.xml:73(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mate-system-log.xml:76(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:81(firstname)
+msgid "Vincent"
+msgstr "Vincent"
+
+#: C/mate-system-log.xml:82(surname)
+msgid "Noel"
+msgstr "Noel"
+
+#: C/mate-system-log.xml:84(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:104(revnumber)
+#| msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
+msgid "System Log Viewer Manual V2.5"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.5"
+
+#: C/mate-system-log.xml:105(date)
+#| msgid "October 2005"
+msgid "October 2009"
+msgstr "Oktober 2009"
+
+#: C/mate-system-log.xml:107(para)
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:114(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.4"
+
+#: C/mate-system-log.xml:115(date)
+msgid "October 2005"
+msgstr "Oktober 2005"
+
+#: C/mate-system-log.xml:117(para)
+msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:124(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.3"
+
+#: C/mate-system-log.xml:125(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Oktober 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:127(para) C/mate-system-log.xml:137(para)
+#: C/mate-system-log.xml:147(para) C/mate-system-log.xml:157(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:134(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.2"
+
+#: C/mate-system-log.xml:135(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:144(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.1"
+
+#: C/mate-system-log.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:154(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.0"
+
+#: C/mate-system-log.xml:155(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:164(revnumber)
+msgid "Logview Manual"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch"
+
+#: C/mate-system-log.xml:167(para)
+msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:175(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 des Systemprotokollbetrachters."
+
+#: C/mate-system-log.xml:178(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/mate-system-log.xml:179(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Systemprotokollbetrachter</application> oder zu diesem Handbuch "
+"zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:189(primary)
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter"
+
+#: C/mate-system-log.xml:196(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/mate-system-log.xml:198(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
+"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
+"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
+"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
+"display."
+msgstr ""
+"Der <application>Systemprotokollbetrachter</application> ist ein grafischer, "
+"menügesteuerter Betrachter, den Sie zum Betrachten und Überwachen Ihrer "
+"Systemprotokolldateien benutzen können. Der "
+"<application>Systemprotokollbetrachter</application> stellt einige Funktionen "
+"bereit, die Ihnen beim Verwalten Ihrer Protokolle helfen, beispielsweise "
+"einen Kalender, eine Protokollüberwachung und eine Protokollstatistik."
+
+#: C/mate-system-log.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
+"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
+"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
+"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
+"to continuously monitor crucial logs."
+msgstr ""
+"Wenn Sie noch unerfahren in der Systemverwaltung sind, stellt Ihnen der "
+"<application>Systemprotokollbetrachter</application> eine einfachere und "
+"benutzerfreundlichere Anzeige Ihrer Systemprotokolle zur Verfügung, im "
+"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Auch für "
+"fortgeschrittenere Systemverwalter ist der "
+"<application>Systemprotokollbetrachter</application> nützlich, da über eine "
+"Möglichkeit der permanenten Überwachung wichtiger Protokolle verfügt."
+
+#: C/mate-system-log.xml:215(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who have "
+"access to the system log files, which generally requires root access."
+msgstr ""
+"Der <application>Systemprotokollbetrachter</application> ist nur verwendbar, "
+"wenn Sie Zugriff auf die Systemprotokolldateien haben, was im Allgemeinen die "
+"Rechte des Systemverwalters erfordert."
+
+#: C/mate-system-log.xml:222(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/mate-system-log.xml:224(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Sie können den <application>Systemprotokollbetrachter</application> auf die "
+"folgenden Arten starten:"
+
+#: C/mate-system-log.xml:228(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:230(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log File "
+"Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Systemwerkzeuge</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Systemprotokoll</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:234(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/mate-system-log.xml:236(para)
+msgid ""
+"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Geben Sie <command>mate-system-log</command> ein, und drücken Sie dann die "
+"<keycap>Eingabetaste</keycap>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:243(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den <application>Systemprotokollbetrachter</application> starten, "
+"wird folgendes Fenster angezeigt."
+
+#: C/mate-system-log.xml:247(title)
+msgid "System Log Viewer Window"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Fenster"
+
+#: C/mate-system-log.xml:254(phrase)
+msgid ""
+"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
+"scrollbars, and statusbar."
+msgstr ""
+"Zeigt das Hauptfenster des Systemprotokollbetrachters. Enthält Menüleiste, "
+"Anzeigebereich, Rollbalken und Statusleiste."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/mate-system-log.xml:260(para)
+msgid ""
+"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
+"application displays several log files by default (such as <filename>/var/log/"
+"messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the "
+"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
+"area of the application window."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den <application>Systemprotokollbetrachter</application> zum ersten "
+"Mal starten, zeigt die Anwendung standardmäßig verschiedene Protokolldateien "
+"an (z.B. <filename>/var/log/messages</filename>). Geöffnete Protokolle werden "
+"an der linken Seite des Anwendungsfensters aufgelistet. Das in dieser Liste "
+"ausgewählte Protokoll wird im Anzeigebereich des Anwendungsfensters "
+"dargestellt."
+
+#: C/mate-system-log.xml:268(para)
+msgid ""
+"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
+"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
+"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Standardmäßig überwacht der <application>Systemprotokollbetrachter</"
+"application> jedes der geöffneten Protokolle auf Änderungen. Jede Änderung "
+"erscheint automatisch im Hauptfenster. Weitere Informationen hierzu finden "
+"Sie in <xref linkend=\"syslog-monitor\"/>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:277(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/mate-system-log.xml:280(title)
+msgid "To View a Log"
+msgstr "Betrachten eines Protokolls"
+
+#: C/mate-system-log.xml:281(para)
+msgid ""
+"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
+"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. "
+"Use the scrollbars to scroll through the log."
+msgstr ""
+"Um ein Protokoll zu betrachten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></menuchoice>. Im Dialog "
+"<guilabel>Protokoll öffnen</guilabel> wählen Sie das zu öffnende Protokoll "
+"aus und klicken dann auf <guibutton>Öffnen</guibutton>. Verwenden Sie die "
+"Rollbalken, um durch das Protokoll zu rollen."
+
+#: C/mate-system-log.xml:287(para)
+msgid ""
+"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
+"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
+"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application "
+"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the "
+"application window. To display another log already opened in "
+"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
+msgstr ""
+"Sie können so viele Protokolle öffnen, wie Sie wollen. Der "
+"<application>Systemprotokollbetrachter</application> zeigt eines der "
+"Protokolle im <guilabel>Systemprotokollbetrachter</guilabel>-Fenster an. "
+"Geöffnete Protokolle werden an der linken Seite des Anwendungsfensters "
+"aufgelistet. Das in dieser Liste ausgewählte Protokoll wird im Anzeigebereich "
+"des Anwendungsfensters dargestellt. Um ein anderes bereits im "
+"<application>Systemprotokollbetrachter</application> geöffnetes Protokoll "
+"anzuzeigen, wählen Sie es in der Protokollliste aus."
+
+#: C/mate-system-log.xml:295(para)
+msgid ""
+"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
+"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass es Ihnen der <application>Systemprotokollbetrachter</"
+"application> auch ermöglicht, gepackte Protokolle zu öffnen, deren Dateinamen "
+"auf ».gz« enden."
+
+#: C/mate-system-log.xml:300(title)
+msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
+msgstr "Kopieren von Protokollzeilen in die Zwischenablage"
+
+#: C/mate-system-log.xml:301(para)
+msgid ""
+"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
+"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you want "
+"to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um eine oder mehrere Zeilen eines Protokolls in die Zwischenablage zu "
+"kopieren, wählen Sie einfach die entsprechenden Zeilen im Anzeigebereich aus "
+"und wählen <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Menü. Falls Sie das gesamte Protokoll in die "
+"Zwischenablage kopieren wollen, wählen Sie es im Menü mit "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Alles auswählen</"
+"guimenuitem></menuchoice> aus. Wählen Sie anschließend "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:313(title)
+msgid "To Hide the Sidebar"
+msgstr "Verbergen der Seitenleiste"
+
+#: C/mate-system-log.xml:314(para)
+msgid ""
+"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
+"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu option."
+msgstr ""
+"Um die Seitenleiste anzuzeigen oder zu verbergen, welche die Protokollliste "
+"und den Kalender enthält, wählen Sie die Menüoption "
+"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenleiste</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:321(title)
+msgid "To Monitor Logs"
+msgstr "Überwachen von Systemprotokollen"
+
+#: C/mate-system-log.xml:322(para)
+msgid ""
+"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
+"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
+"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
+"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
+"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, the "
+"new lines will appear automatically at the end of the log and, after five "
+"seconds, the log name will turn back to normal in the list."
+msgstr ""
+"Sie können den <application>Systemprotokollbetrachter</application> zur "
+"Überwachung von Protokollen verwenden. Standardmäßig überwacht der "
+"<application>Systemprotokollbetrachter</application> jedes der geöffneten "
+"Protokolle auf Änderungen. Wenn neue Zeilen zu einem vom "
+"<application>Systemprotokollbetrachter</application> überwachten Protokoll "
+"hinzugefügt werden, erscheint der Name des Protokolls in fetter Schrift in "
+"der Protokollliste. Falls das betreffende Protokoll gegenwärtig im "
+"Anzeigebereich geöffnet ist, erscheinen die neuen Zeilen automatisch am Ende "
+"des Protokolls. Nach fünf Sekunden wird der in fetter Schrift dargestellte "
+"Name des Protokolls in der Protokolls in die normale Anzeige zurückgesetzt."
+
+#: C/mate-system-log.xml:333(title)
+msgid "To View Log Information"
+msgstr "Anzeigen von Protokollinformationen"
+
+#: C/mate-system-log.xml:334(para)
+msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
+msgstr ""
+"Folgende Protokollinformationen werden generell in der Statusleiste angezeigt:"
+
+#: C/mate-system-log.xml:337(para)
+msgid "Number of lines in the log."
+msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll."
+
+#: C/mate-system-log.xml:339(para)
+msgid "Size of the log in bytes."
+msgstr "Größe des Protokolls in Byte."
+
+#: C/mate-system-log.xml:341(para)
+msgid "Date the log was last modified."
+msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung des Protokolls."
+
+#: C/mate-system-log.xml:344(para)
+msgid ""
+"The status bar can be displayed or hidden using the "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
+"menuchoice> option."
+msgstr ""
+"Die Statusleiste kann mit der Menüoption <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Statusleiste</guimenuitem></menuchoice> angezeigt oder "
+"verborgen werden."
+
+#: C/mate-system-log.xml:350(title)
+msgid "To Close a Log"
+msgstr "Schließen eines Protokolls"
+
+#: C/mate-system-log.xml:351(para)
+msgid ""
+"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um ein Protokoll zu schließen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Schließen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:357(title)
+msgid "To Exit System Log Viewer"
+msgstr "Beenden des Systemprotokollbetrachters"
+
+#: C/mate-system-log.xml:358(para)
+msgid ""
+"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um den <application>Systemprotokollbetrachter</application> zu schließen, "
+"wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Beenden</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/mate-system-log.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
+#~ "option again to turn monitoring back on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Überwachung eines bestimmten Protokolls zu stoppen, deaktivieren "
+#~ "Sie die Option <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Überwachen</guimenuitem></menuchoice>. Aktivieren Sie "
+#~ "diese Option wieder, um die Überwachung wiederaufzunehmen."
+
+#~ msgid "To Use the Calendar"
+#~ msgstr "Benutzung des Kalenders"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, a calendar is displayed in the left side of the "
+#~ "<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. "
+#~ "In this calendar, the dates present in the currently select log are "
+#~ "displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmäßig wird unterhalb der Protokollliste an der linken Seite des "
+#~ "<application>Systemprotokollbetrachter</application>-Fensters ein Kalender "
+#~ "angezeigt. In diesem Kalender werden die im gegenwärtig ausgewählten "
+#~ "Protokoll vorhandenen Daten in fetter Schrift angezeigt. Um zu einem "
+#~ "bestimmten Datum zu springen, wählen Sie es im Kalender aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Kalender zu verbergen, deaktivieren Sie die Menüoption "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Kalender</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>"
diff --git a/logview/help/de/figures/syslog_window.png b/logview/help/de/figures/syslog_window.png
new file mode 100644
index 00000000..c8a020b9
--- /dev/null
+++ b/logview/help/de/figures/syslog_window.png
Binary files differ