diff options
Diffstat (limited to 'logview/help/fr')
-rw-r--r-- | logview/help/fr/figures/syslog_window.png | bin | 0 -> 121126 bytes | |||
-rw-r--r-- | logview/help/fr/fr.po | 637 |
2 files changed, 637 insertions, 0 deletions
diff --git a/logview/help/fr/figures/syslog_window.png b/logview/help/fr/figures/syslog_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..24411818 --- /dev/null +++ b/logview/help/fr/figures/syslog_window.png diff --git a/logview/help/fr/fr.po b/logview/help/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..42556b50 --- /dev/null +++ b/logview/help/fr/fr.po @@ -0,0 +1,637 @@ +# French translation of mate-utils-logview documentation. +# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-utils +# documentation package. +# +# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils-logview documentation\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-09 16:01+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-system-log.xml:251(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced" +msgstr "" +"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced" + +#: C/mate-system-log.xml:23(title) +msgid "System Log Viewer Manual" +msgstr "Manuel du visionneur de journaux système" + +#: C/mate-system-log.xml:26(para) +msgid "" +"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " +"log files." +msgstr "" +"Le visionneur de journaux système est une interface graphique pour afficher " +"et surveiller les fichiers journaux de votre système." + +#: C/mate-system-log.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:165(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mate-system-log.xml:36(holder) +msgid "Judith Samson" +msgstr "Judith Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) +#: C/mate-system-log.xml:110(para) C/mate-system-log.xml:120(para) +#: C/mate-system-log.xml:130(para) C/mate-system-log.xml:140(para) +#: C/mate-system-log.xml:150(para) C/mate-system-log.xml:160(para) +#: C/mate-system-log.xml:170(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Le projet de documentation MATE" + +#: C/mate-system-log.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: C/mate-system-log.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: C/mate-system-log.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: C/mate-system-log.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: C/mate-system-log.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " +"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: C/mate-system-log.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" + +#: C/mate-system-log.xml:54(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-system-log.xml:55(surname) C/mate-system-log.xml:75(orgname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "L'équipe de documentation MATE" + +#: C/mate-system-log.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:63(firstname) +msgid "Judith" +msgstr "Judith" + +#: C/mate-system-log.xml:64(surname) +msgid "Samson" +msgstr "Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:67(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:72(firstname) +msgid "Paul" +msgstr "Paul" + +#: C/mate-system-log.xml:73(surname) +msgid "Cutler" +msgstr "Cutler" + +#: C/mate-system-log.xml:76(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:81(firstname) +msgid "Vincent" +msgstr "Vincent" + +#: C/mate-system-log.xml:82(surname) +msgid "Noel" +msgstr "Noel" + +#: C/mate-system-log.xml:84(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:104(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.5" +msgstr "Manuel du visionneur de journaux système v2.5" + +#: C/mate-system-log.xml:105(date) +msgid "October 2009" +msgstr "Octobre 2009" + +#: C/mate-system-log.xml:107(para) +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:114(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.4" +msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.4" + +#: C/mate-system-log.xml:115(date) +msgid "October 2005" +msgstr "Octobre 2005" + +#: C/mate-system-log.xml:117(para) +msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" +msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:124(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.3" +msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.3" + +#: C/mate-system-log.xml:125(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Octobre 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:127(para) C/mate-system-log.xml:137(para) +#: C/mate-system-log.xml:147(para) C/mate-system-log.xml:157(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>" +msgstr "L'équipe de documentation MATE de Sun <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:134(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.2" +msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.2" + +#: C/mate-system-log.xml:135(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Août 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:144(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.1" +msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.1" + +#: C/mate-system-log.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juillet 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:154(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.0" +msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.0" + +#: C/mate-system-log.xml:155(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mai 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:164(revnumber) +msgid "Logview Manual" +msgstr "Manuel du visionneur de journaux" + +#: C/mate-system-log.xml:167(para) +msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>" +msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:175(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer." +msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 du visionneur de journaux système." + +#: C/mate-system-log.xml:178(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: C/mate-system-log.xml:179(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le " +"visionneur de journaux système ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur " +"MATE</ulink>." + +#: C/mate-system-log.xml:189(primary) +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visionneur de journaux système" + +#: C/mate-system-log.xml:196(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: C/mate-system-log.xml:198(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven " +"viewer that you can use to view and monitor your system logs. " +"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that " +"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " +"display." +msgstr "" +"Le <application>visionneur de journaux système</application> est un " +"visionneur graphique, piloté par des menus que vous pouvez utiliser pour " +"voir et surveiller les journaux de votre système. Le <application>visionneur " +"de journaux système</application> vous propose quelques fonctionnalités qui " +"vous aideront à gérer vos journaux, comme un contrôleur de journaux et des " +"statistiques." + +#: C/mate-system-log.xml:206(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to " +"system administration because it provides an easier, more user-friendly " +"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " +"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " +"to continuously monitor crucial logs." +msgstr "" +"Le <application>visionneur de journaux système</application> est utile si " +"vous êtes un administrateur système débutant car il propose un affichage de " +"vos journaux système plus simple et plus pratique qu'une représentation " +"textuelle pure. Il est également utile pour les administrateurs chevronnés " +"car il contient une console de surveillance permettant d'examiner les journaux " +"cruciaux en continu." + +#: C/mate-system-log.xml:215(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " +"have access to the system log files, which generally requires root access." +msgstr "" +"Le <application>visionneur de journaux système</application> est seulement " +"utile pour les utilisateurs ayant accès aux journaux système, ce qui demande " +"généralement d'avoir un accès root." + +#: C/mate-system-log.xml:222(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Premiers pas" + +#: C/mate-system-log.xml:224(para) +msgid "" +"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Vous pouvez lancer le <application>visionneur de journaux système</" +"application> de l'une des façons suivantes :" + +#: C/mate-system-log.xml:228(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>" + +#: C/mate-system-log.xml:230(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " +"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Outils système</" +"guisubmenu><guimenuitem>Visionneur de journaux système</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:234(term) +msgid "Command line" +msgstr "Ligne de commande" + +#: C/mate-system-log.xml:236(para) +msgid "" +"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Saisissez <command>mate-system-log</command>, puis appuyez sur " +"<keycap>Entrée</keycap>." + +#: C/mate-system-log.xml:243(para) +msgid "" +"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Lorsque vous démarrez le <application>visionneur de journaux système</" +"application>, la fenêtre suivante est affichée." + +#: C/mate-system-log.xml:247(title) +msgid "System Log Viewer Window" +msgstr "Fenêtre du visionneur de journaux système" + +#: C/mate-system-log.xml:254(phrase) +msgid "" +"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, " +"scrollbars, and statusbar." +msgstr "" +"Montre la fenêtre principale du visionneur de journaux système. Elle " +"contient la barre de menus, la zone d'affichage, les barres de défilement et " +"la barre d'état." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/mate-system-log.xml:260(para) +msgid "" +"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the " +"application displays several log files by default (such as <filename>/var/" +"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the " +"application window. The log selected in this list is displayed in the main " +"area of the application window." +msgstr "" +"Au premier lancement du <application>visionneur de journaux système</" +"application>, l'application affiche plusieurs journaux par défaut (comme " +"<filename>/var/log/messages</filename>). Les journaux ouverts sont listés " +"dans la partie gauche de la fenêtre de l'application. Le journal sélectionné " +"dans cette liste est affiché dans la zone principale de la fenêtre." + +#: C/mate-system-log.xml:268(para) +msgid "" +"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every " +"opened log, and any change appears automatically in the main window. See " +"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." +msgstr "" +"Par défaut, le <application>visionneur de journaux système</application> " +"surveille tous les journaux ouverts et tout changement s'affiche " +"automatiquement dans la fenêtre principale. Consultez <xref linkend=\"syslog-" +"monitor\"/> pour plus d'informations." + +#: C/mate-system-log.xml:277(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: C/mate-system-log.xml:280(title) +msgid "To View a Log" +msgstr "Pour voir un journal" + +#: C/mate-system-log.xml:281(para) +msgid "" +"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" +"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, " +"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</" +"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log." +msgstr "" +"Pour afficher un journal, sélectionnez <menuchoice><guimenu>Fichier</" +"guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>. Dans la boîte de " +"dialogue <guilabel>Ouvrir un journal</guilabel>, sélectionnez le journal à " +"ouvrir, puis cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>. Utilisez les barres " +"de défilement pour faire défiler le contenu du journal." + +#: C/mate-system-log.xml:287(para) +msgid "" +"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</" +"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</" +"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application " +"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the " +"application window. To display another log already opened in " +"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." +msgstr "" +"Vous pouvez ouvrir autant de journaux que vous le souhaitez. Le " +"<application>visionneur de journaux système</application> affiche un seul " +"journal à la fois dans sa fenêtre. Les journaux ouverts sont listés dans la " +"partie gauche de la fenêtre de l'application. Le journal sélectionné dans " +"cette liste est affiché dans la zone principale de la fenêtre. Pour afficher " +"un autre journal déjà ouvert dans le <application>visionneur de journaux " +"système</application>, sélectionnez-le dans la liste des journaux." + +#: C/mate-system-log.xml:295(para) +msgid "" +"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " +"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." +msgstr "" +"Notez que le <application>visionneur de journaux système</application> vous " +"permet aussi d'afficher les journaux système compressés (dont le nom se " +"termine par « .gz »)." + +#: C/mate-system-log.xml:300(title) +msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" +msgstr "Copie de lignes du journal vers le presse-papiers" + +#: C/mate-system-log.xml:301(para) +msgid "" +"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the " +"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you " +"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></" +"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour copier une ou plusieurs lignes vers le presse-papiers, sélectionnez " +"celles-ci dans la zone principale et choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></" +"menuchoice>. Si vous souhaitez copier l'intégralité du journal dans le " +"presse-papiers, choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</" +"guimenu><guimenuitem>Sélectionner tout</guimenuitem></menuchoice>, puis " +"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:313(title) +msgid "To Hide the Sidebar" +msgstr "Masquer la barre latérale" + +#: C/mate-system-log.xml:314(para) +msgid "" +"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " +"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</" +"guimenuitem></menuchoice> menu option." +msgstr "" +"Pour masquer la barre latérale gauche contenant la liste des journaux et le " +"calendrier, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</" +"guimenu><guimenuitem>Panneau latéral</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:321(title) +msgid "To Monitor Logs" +msgstr "Surveillance des journaux" + +#: C/mate-system-log.xml:322(para) +msgid "" +"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By " +"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are " +"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " +"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in " +"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " +"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " +"five seconds, the log name will turn back to normal in the list." +msgstr "" +"Vous pouvez utilisez le <application>visionneur de journaux système</" +"application> pour surveiller les journaux système. Par défaut, tous les " +"journaux ouverts dans le <application>visionneur de journaux système</" +"application> sont surveillés. Si de nouvelles lignes sont ajoutées à un " +"journal surveillé par le <application>visionneur de journaux système</" +"application>, le nom du journal concerné apparaît en gras dans la liste des " +"journaux. Si le journal est actuellement affiché dans la zone principale, " +"les nouvelles lignes apparaîtront automatiquement à la fin du journal et " +"après cinq secondes, le nom du journal dans la liste redevient normal." + +#: C/mate-system-log.xml:333(title) +msgid "To View Log Information" +msgstr "Affichage des informations du journal" + +#: C/mate-system-log.xml:334(para) +msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" +msgstr "" +"Certaines informations du journal sont affichées dans la barre d'état :" + +#: C/mate-system-log.xml:337(para) +msgid "Number of lines in the log." +msgstr "Nombre de lignes du journal." + +#: C/mate-system-log.xml:339(para) +msgid "Size of the log in bytes." +msgstr "Taille du journal en octets." + +#: C/mate-system-log.xml:341(para) +msgid "Date the log was last modified." +msgstr "Date de la dernière modification du journal." + +#: C/mate-system-log.xml:344(para) +msgid "" +"The status bar can be displayed or hidden using the " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></" +"menuchoice> option." +msgstr "" +"La barre d'état peut être affichée ou masquée en choisissant " +"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Barre d'état</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:350(title) +msgid "To Close a Log" +msgstr "Fermeture d'un journal" + +#: C/mate-system-log.xml:351(para) +msgid "" +"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour fermer un journal, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</" +"guimenu><guimenuitem>Fermer</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:357(title) +msgid "To Exit System Log Viewer" +msgstr "Quitter le visionneur de journaux système" + +#: C/mate-system-log.xml:358(para) +msgid "" +"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Pour quitter le <application>visionneur de journaux système</application>, " +"choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Quitter</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/mate-system-log.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006" + +#~ msgid "" +#~ "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" +#~ "guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check " +#~ "this option again to turn monitoring back on." +#~ msgstr "" +#~ "Pour arrêter de surveiller un journal particulier, décochez l'option " +#~ "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Surveiller</" +#~ "guimenuitem></menuchoice>. Cochez cette option à nouveau pour recommencer " +#~ "à surveiller ce journal." + +#~ msgid "To Use the Calendar" +#~ msgstr "Utilisation du calendrier" + +#~ msgid "" +#~ "By default, a calendar is displayed in the left side of the " +#~ "<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. " +#~ "In this calendar, the dates present in the currently select log are " +#~ "displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the " +#~ "calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Par défaut, un calendrier est affiché à gauche de la fenêtre du " +#~ "<application>visionneur de journaux système</application>, sous la liste " +#~ "des journaux. Dans ce calendrier, les dates figurant dans le journal " +#~ "actuellement sélectionné sont affichées en gras. Pour aller à une date, " +#~ "sélectionnez-la dans le calendrier." + +#~ msgid "" +#~ "To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" +#~ "guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option." +#~ msgstr "" +#~ "Pour masquer le calendrier, décochez l'option " +#~ "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Calendrier</" +#~ "guimenuitem></menuchoice>." |