summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'logview/help/fr')
-rw-r--r--logview/help/fr/figures/syslog_window.pngbin0 -> 121126 bytes
-rw-r--r--logview/help/fr/fr.po637
2 files changed, 637 insertions, 0 deletions
diff --git a/logview/help/fr/figures/syslog_window.png b/logview/help/fr/figures/syslog_window.png
new file mode 100644
index 00000000..24411818
--- /dev/null
+++ b/logview/help/fr/figures/syslog_window.png
Binary files differ
diff --git a/logview/help/fr/fr.po b/logview/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..42556b50
--- /dev/null
+++ b/logview/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,637 @@
+# French translation of mate-utils-logview documentation.
+# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-utils
+# documentation package.
+#
+# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils-logview documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 16:01+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-log.xml:251(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
+
+#: C/mate-system-log.xml:23(title)
+msgid "System Log Viewer Manual"
+msgstr "Manuel du visionneur de journaux système"
+
+#: C/mate-system-log.xml:26(para)
+msgid ""
+"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
+"log files."
+msgstr ""
+"Le visionneur de journaux système est une interface graphique pour afficher "
+"et surveiller les fichiers journaux de votre système."
+
+#: C/mate-system-log.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:165(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-system-log.xml:36(holder)
+msgid "Judith Samson"
+msgstr "Judith Samson"
+
+#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname)
+#: C/mate-system-log.xml:110(para) C/mate-system-log.xml:120(para)
+#: C/mate-system-log.xml:130(para) C/mate-system-log.xml:140(para)
+#: C/mate-system-log.xml:150(para) C/mate-system-log.xml:160(para)
+#: C/mate-system-log.xml:170(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Le projet de documentation MATE"
+
+#: C/mate-system-log.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/mate-system-log.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/mate-system-log.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/mate-system-log.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/mate-system-log.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
+"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/mate-system-log.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-log.xml:55(surname) C/mate-system-log.xml:75(orgname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "L'équipe de documentation MATE"
+
+#: C/mate-system-log.xml:58(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:63(firstname)
+msgid "Judith"
+msgstr "Judith"
+
+#: C/mate-system-log.xml:64(surname)
+msgid "Samson"
+msgstr "Samson"
+
+#: C/mate-system-log.xml:67(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:72(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mate-system-log.xml:73(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mate-system-log.xml:76(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:81(firstname)
+msgid "Vincent"
+msgstr "Vincent"
+
+#: C/mate-system-log.xml:82(surname)
+msgid "Noel"
+msgstr "Noel"
+
+#: C/mate-system-log.xml:84(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:104(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.5"
+msgstr "Manuel du visionneur de journaux système v2.5"
+
+#: C/mate-system-log.xml:105(date)
+msgid "October 2009"
+msgstr "Octobre 2009"
+
+#: C/mate-system-log.xml:107(para)
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:114(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
+msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.4"
+
+#: C/mate-system-log.xml:115(date)
+msgid "October 2005"
+msgstr "Octobre 2005"
+
+#: C/mate-system-log.xml:117(para)
+msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:124(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
+msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.3"
+
+#: C/mate-system-log.xml:125(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octobre 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:127(para) C/mate-system-log.xml:137(para)
+#: C/mate-system-log.xml:147(para) C/mate-system-log.xml:157(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>"
+msgstr "L'équipe de documentation MATE de Sun <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:134(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
+msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.2"
+
+#: C/mate-system-log.xml:135(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:144(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
+msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.1"
+
+#: C/mate-system-log.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juillet 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:154(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
+msgstr "Manuel du visionneur de journaux système V2.0"
+
+#: C/mate-system-log.xml:155(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:164(revnumber)
+msgid "Logview Manual"
+msgstr "Manuel du visionneur de journaux"
+
+#: C/mate-system-log.xml:167(para)
+msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:175(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 du visionneur de journaux système."
+
+#: C/mate-system-log.xml:178(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/mate-system-log.xml:179(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le "
+"visionneur de journaux système ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:189(primary)
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Visionneur de journaux système"
+
+#: C/mate-system-log.xml:196(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/mate-system-log.xml:198(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
+"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
+"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
+"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
+"display."
+msgstr ""
+"Le <application>visionneur de journaux système</application> est un "
+"visionneur graphique, piloté par des menus que vous pouvez utiliser pour "
+"voir et surveiller les journaux de votre système. Le <application>visionneur "
+"de journaux système</application> vous propose quelques fonctionnalités qui "
+"vous aideront à gérer vos journaux, comme un contrôleur de journaux et des "
+"statistiques."
+
+#: C/mate-system-log.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
+"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
+"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
+"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
+"to continuously monitor crucial logs."
+msgstr ""
+"Le <application>visionneur de journaux système</application> est utile si "
+"vous êtes un administrateur système débutant car il propose un affichage de "
+"vos journaux système plus simple et plus pratique qu'une représentation "
+"textuelle pure. Il est également utile pour les administrateurs chevronnés "
+"car il contient une console de surveillance permettant d'examiner les journaux "
+"cruciaux en continu."
+
+#: C/mate-system-log.xml:215(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
+"have access to the system log files, which generally requires root access."
+msgstr ""
+"Le <application>visionneur de journaux système</application> est seulement "
+"utile pour les utilisateurs ayant accès aux journaux système, ce qui demande "
+"généralement d'avoir un accès root."
+
+#: C/mate-system-log.xml:222(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: C/mate-system-log.xml:224(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer le <application>visionneur de journaux système</"
+"application> de l'une des façons suivantes :"
+
+#: C/mate-system-log.xml:228(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:230(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
+"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Outils système</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Visionneur de journaux système</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:234(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: C/mate-system-log.xml:236(para)
+msgid ""
+"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Saisissez <command>mate-system-log</command>, puis appuyez sur "
+"<keycap>Entrée</keycap>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:243(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Lorsque vous démarrez le <application>visionneur de journaux système</"
+"application>, la fenêtre suivante est affichée."
+
+#: C/mate-system-log.xml:247(title)
+msgid "System Log Viewer Window"
+msgstr "Fenêtre du visionneur de journaux système"
+
+#: C/mate-system-log.xml:254(phrase)
+msgid ""
+"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
+"scrollbars, and statusbar."
+msgstr ""
+"Montre la fenêtre principale du visionneur de journaux système. Elle "
+"contient la barre de menus, la zone d'affichage, les barres de défilement et "
+"la barre d'état."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/mate-system-log.xml:260(para)
+msgid ""
+"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
+"application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
+"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the "
+"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
+"area of the application window."
+msgstr ""
+"Au premier lancement du <application>visionneur de journaux système</"
+"application>, l'application affiche plusieurs journaux par défaut (comme "
+"<filename>/var/log/messages</filename>). Les journaux ouverts sont listés "
+"dans la partie gauche de la fenêtre de l'application. Le journal sélectionné "
+"dans cette liste est affiché dans la zone principale de la fenêtre."
+
+#: C/mate-system-log.xml:268(para)
+msgid ""
+"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
+"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
+"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Par défaut, le <application>visionneur de journaux système</application> "
+"surveille tous les journaux ouverts et tout changement s'affiche "
+"automatiquement dans la fenêtre principale. Consultez <xref linkend=\"syslog-"
+"monitor\"/> pour plus d'informations."
+
+#: C/mate-system-log.xml:277(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: C/mate-system-log.xml:280(title)
+msgid "To View a Log"
+msgstr "Pour voir un journal"
+
+#: C/mate-system-log.xml:281(para)
+msgid ""
+"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
+"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</"
+"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
+msgstr ""
+"Pour afficher un journal, sélectionnez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>. Dans la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Ouvrir un journal</guilabel>, sélectionnez le journal à "
+"ouvrir, puis cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>. Utilisez les barres "
+"de défilement pour faire défiler le contenu du journal."
+
+#: C/mate-system-log.xml:287(para)
+msgid ""
+"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
+"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
+"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application "
+"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the "
+"application window. To display another log already opened in "
+"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ouvrir autant de journaux que vous le souhaitez. Le "
+"<application>visionneur de journaux système</application> affiche un seul "
+"journal à la fois dans sa fenêtre. Les journaux ouverts sont listés dans la "
+"partie gauche de la fenêtre de l'application. Le journal sélectionné dans "
+"cette liste est affiché dans la zone principale de la fenêtre. Pour afficher "
+"un autre journal déjà ouvert dans le <application>visionneur de journaux "
+"système</application>, sélectionnez-le dans la liste des journaux."
+
+#: C/mate-system-log.xml:295(para)
+msgid ""
+"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
+"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
+msgstr ""
+"Notez que le <application>visionneur de journaux système</application> vous "
+"permet aussi d'afficher les journaux système compressés (dont le nom se "
+"termine par « .gz »)."
+
+#: C/mate-system-log.xml:300(title)
+msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
+msgstr "Copie de lignes du journal vers le presse-papiers"
+
+#: C/mate-system-log.xml:301(para)
+msgid ""
+"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
+"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you "
+"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour copier une ou plusieurs lignes vers le presse-papiers, sélectionnez "
+"celles-ci dans la zone principale et choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Si vous souhaitez copier l'intégralité du journal dans le "
+"presse-papiers, choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</"
+"guimenu><guimenuitem>Sélectionner tout</guimenuitem></menuchoice>, puis "
+"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:313(title)
+msgid "To Hide the Sidebar"
+msgstr "Masquer la barre latérale"
+
+#: C/mate-system-log.xml:314(para)
+msgid ""
+"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
+"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu option."
+msgstr ""
+"Pour masquer la barre latérale gauche contenant la liste des journaux et le "
+"calendrier, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"guimenu><guimenuitem>Panneau latéral</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:321(title)
+msgid "To Monitor Logs"
+msgstr "Surveillance des journaux"
+
+#: C/mate-system-log.xml:322(para)
+msgid ""
+"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
+"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
+"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
+"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
+"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
+"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
+"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utilisez le <application>visionneur de journaux système</"
+"application> pour surveiller les journaux système. Par défaut, tous les "
+"journaux ouverts dans le <application>visionneur de journaux système</"
+"application> sont surveillés. Si de nouvelles lignes sont ajoutées à un "
+"journal surveillé par le <application>visionneur de journaux système</"
+"application>, le nom du journal concerné apparaît en gras dans la liste des "
+"journaux. Si le journal est actuellement affiché dans la zone principale, "
+"les nouvelles lignes apparaîtront automatiquement à la fin du journal et "
+"après cinq secondes, le nom du journal dans la liste redevient normal."
+
+#: C/mate-system-log.xml:333(title)
+msgid "To View Log Information"
+msgstr "Affichage des informations du journal"
+
+#: C/mate-system-log.xml:334(para)
+msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
+msgstr ""
+"Certaines informations du journal sont affichées dans la barre d'état :"
+
+#: C/mate-system-log.xml:337(para)
+msgid "Number of lines in the log."
+msgstr "Nombre de lignes du journal."
+
+#: C/mate-system-log.xml:339(para)
+msgid "Size of the log in bytes."
+msgstr "Taille du journal en octets."
+
+#: C/mate-system-log.xml:341(para)
+msgid "Date the log was last modified."
+msgstr "Date de la dernière modification du journal."
+
+#: C/mate-system-log.xml:344(para)
+msgid ""
+"The status bar can be displayed or hidden using the "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
+"menuchoice> option."
+msgstr ""
+"La barre d'état peut être affichée ou masquée en choisissant "
+"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Barre d'état</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:350(title)
+msgid "To Close a Log"
+msgstr "Fermeture d'un journal"
+
+#: C/mate-system-log.xml:351(para)
+msgid ""
+"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour fermer un journal, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Fermer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:357(title)
+msgid "To Exit System Log Viewer"
+msgstr "Quitter le visionneur de journaux système"
+
+#: C/mate-system-log.xml:358(para)
+msgid ""
+"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour quitter le <application>visionneur de journaux système</application>, "
+"choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Quitter</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/mate-system-log.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check "
+#~ "this option again to turn monitoring back on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour arrêter de surveiller un journal particulier, décochez l'option "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Surveiller</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Cochez cette option à nouveau pour recommencer "
+#~ "à surveiller ce journal."
+
+#~ msgid "To Use the Calendar"
+#~ msgstr "Utilisation du calendrier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, a calendar is displayed in the left side of the "
+#~ "<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. "
+#~ "In this calendar, the dates present in the currently select log are "
+#~ "displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, un calendrier est affiché à gauche de la fenêtre du "
+#~ "<application>visionneur de journaux système</application>, sous la liste "
+#~ "des journaux. Dans ce calendrier, les dates figurant dans le journal "
+#~ "actuellement sélectionné sont affichées en gras. Pour aller à une date, "
+#~ "sélectionnez-la dans le calendrier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour masquer le calendrier, décochez l'option "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Calendrier</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."