summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/id/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'logview/help/id/id.po')
-rw-r--r--logview/help/id/id.po183
1 files changed, 151 insertions, 32 deletions
diff --git a/logview/help/id/id.po b/logview/help/id/id.po
index 773f8340..57234821 100644
--- a/logview/help/id/id.po
+++ b/logview/help/id/id.po
@@ -2,16 +2,14 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018
-# Andika Triwidada <[email protected]>, 2020
-# Chotibul Studio <[email protected]>, 2020
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n"
-"Last-Translator: Chotibul Studio <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,12 +25,13 @@ msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
"Dirgita <[email protected]>\n"
"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
-"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
+"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <[email protected]>, 2020, 2021."
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Log Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan Penampil Log Sistem"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
@@ -40,11 +39,13 @@ msgid ""
"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
"log files."
msgstr ""
+"Penampil Log Sistem adalah sebuah antarmuka pengguna grafis untuk melihat "
+"dan memantau berkas log sistem."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
-msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:38
msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -182,9 +183,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:60
msgid ""
-"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<surname>Tim Dokumentasi MATE</surname> <affiliation> <orgname>Desktop "
+"Mate</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:66
@@ -193,6 +196,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Tim Dokumentasi GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -201,6 +207,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:84
@@ -209,6 +218,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Tim Dokumentasi GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:93
@@ -216,6 +228,8 @@ msgid ""
"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
@@ -228,11 +242,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>"
" <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V1.10</revnumber> <date>Juli "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:129
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:125
@@ -240,11 +256,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October "
"2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.5</revnumber> <date>Oktober "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:139
msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:135
@@ -252,12 +270,14 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.4</revnumber> <date>Oktober "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169
#: C/index.docbook:179
msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Tim Dokumentasi GNOME Sun <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:145
@@ -265,6 +285,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.3</revnumber> <date>Oktober "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:155
@@ -272,6 +294,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.2</revnumber> <date>Agustus "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:165
@@ -279,6 +303,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.1</revnumber> <date>Juli "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:175
@@ -286,11 +312,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.0</revnumber> <date>Mei "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:189
msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
@@ -298,11 +326,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Logview</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Panduan ini menjelaskan versi 1.10 dari Penampil Log Sistem."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:200
@@ -316,11 +346,14 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai aplikasi Penampil Log "
+"Sistem atau manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Umpan Balik Mate</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:210
msgid "<primary>System Log Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Penampil Log Sistem</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:218
@@ -336,6 +369,11 @@ msgid ""
" can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
"display."
msgstr ""
+"<application>Penampil Log Sistem</application> adalah suatu penampil grafis "
+"dan menu yang dapat Anda gunakan untuk melihat dan memantau log sistem Anda."
+" <application>Penampil Log Sistem</application> hadir dengan beberapa fungsi"
+" yang dapat membantu Anda mengelola log Anda, termasuk suatu pemantau log "
+"dan tampilan statistik log."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:228
@@ -346,6 +384,12 @@ msgid ""
"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
"to continuously monitor crucial logs."
msgstr ""
+"<application>Penampil Log Sistem</application> berguna bila Anda baru ke "
+"administrasi sistem karena itu menyediakan suatu tampilan yang lebih mudah, "
+"lebih akrab pengguna dari log Anda daripada suatu tampilan teks dari berkas "
+"log. Itu juga berguna bagi administrator sistem yang lebih berpengalaman, "
+"karena itu memuat suatu pemantau yang memungkinkan Anda secara terus-menerus"
+" memantau log-log yang sangat penting."
#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:237
@@ -353,11 +397,14 @@ msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
"have access to the system log files, which generally requires root access."
msgstr ""
+"<application>Penampil Log Sistem</application> hanya berguna bagi mereka "
+"yang memiliki akses ke berkas-berkas log sistem, yang umumnya memerlukan "
+"akses root."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:244
msgid "Getting Started"
-msgstr "Mulai"
+msgstr "Memulai"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:246
@@ -365,11 +412,13 @@ msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
+"Anda dapat memulai <application>Penampil Log Sistem</application> dengan "
+"cara-cara berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:250
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
@@ -377,6 +426,9 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice><guisubmenu>Perkakas "
+"Sistem</guisubmenu><guimenuitem>Penampil Berkas "
+"Log</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:256
@@ -388,6 +440,8 @@ msgstr "Baris perintah"
msgid ""
"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Ketikkan <command>mate-system-log</command>, lallu tekan "
+"<keycap>Return</keycap>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:265
@@ -395,11 +449,13 @@ msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
+"Ketika Anda memulai <application>Penampil Log Sistem</application>, jendela "
+"berikut ditampilkan."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:269
msgid "System Log Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Jendela Penampil Log Sistem"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -412,6 +468,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/syslog_window.png' "
"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
msgstr ""
+"external ref='figures/syslog_window.png' "
+"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:271
@@ -421,6 +479,10 @@ msgid ""
" main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. "
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Menampilkan jendela utama "
+"Penampil Log Sistem. Memuat bilah menu, area tampilan, bilah gulir, dan "
+"bilah status. </phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:282
@@ -431,6 +493,11 @@ msgid ""
"side of the application window. The log selected in this list is displayed "
"in the main area of the application window."
msgstr ""
+"Pertama la;o Anda memulai <application>Penampil Log Sistem</application>, "
+"aplikasi menampilkan beberapa berkas log secara baku (seperti misalnya "
+"<filename>/var/log/messages</filename>). Log-log yang terbuka didaftar di "
+"sisi kiri dari jendela aplikasi. Log yang dipilih dalam daftar ini "
+"ditampilkan dalam area utam dari jendela aplikasi."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:290
@@ -439,6 +506,10 @@ msgid ""
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr ""
+"Secara baku, <application>Penampil Log Sistem</application> memantau setiap "
+"log yang dibuka, dan sebarang perubahan muncul secara otomatis dalam jendela"
+" utama. Lihat <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> untuk informasi lebih "
+"lanjut."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:299
@@ -448,7 +519,7 @@ msgstr "Cara pakai"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:302
msgid "To View a Log"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Melihat suatu Log"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:303
@@ -459,6 +530,11 @@ msgid ""
"to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to "
"scroll through the log."
msgstr ""
+"Untuk melihat suatu log, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>."
+" Dalam dialog <guilabel>Buka Log</guilabel>, pilih log yang ingin Anda buka,"
+" lalu klik <guibutton>Buka</guibutton>. Gunakan bilah gulir untuk menggulir "
+"melalui log."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:309
@@ -470,6 +546,13 @@ msgid ""
"area of the application window. To display another log already opened in "
"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
msgstr ""
+"Anda dapat membuka log sebanyak yang Anda mau. <application>Penampil Log "
+"Sistem</application> menampilkan satu log pada suatu saat dalam jendela "
+"<guilabel>Penampil Log Sistem</guilabel>. Log yang terbuka didaftar di sisi "
+"kiri dari jendela aplikasi. Log yang dipilih dalam daftar ini ditampilkan "
+"dalam area utama jendela aplikasi. Untuk menampilkan log lain yang sudah "
+"terbuka dalam <application>Penampil Log Sistem</application>, pilih itu "
+"dalam daftar log."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:317
@@ -477,11 +560,14 @@ msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
msgstr ""
+"Perhatikan bahwa <application>Penampil Log Sistem</application> juga "
+"memungkinkan Anda membuka log yang di-zip (seluruh nama berkas berakhiran "
+"\"*.gz\")."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:322
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyalin Baris-baris Log ke Papan Klip"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:323
@@ -494,11 +580,18 @@ msgid ""
"All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menyalin satu baris atau lebih ke papan klip, pilih saja baris-baris "
+"dalam area utama dan pilih opsi menu "
+"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>."
+" Bila Anda ingin menyalin seluruh log ke dalam papan klip, pilih seluruhnya "
+"memakai opsi menu <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Pilih "
+"Semua</guimenuitem></menuchoice>, lalu pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:335
msgid "To Hide the Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menyembunyikan Bilah Sisi"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:336
@@ -507,11 +600,15 @@ msgid ""
"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
"pane</guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr ""
+"Untuk menyembunyikan bilah sisi kiri, yang memuat daftar log dan kalender, "
+"pilih saja opsi menu "
+"<menuchoice><guimenu>Tilikan</guimenu><guimenuitem>Panel "
+"sisi</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:343
msgid "To Monitor Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Memantau Log"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:344
@@ -524,31 +621,39 @@ msgid ""
"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr ""
+"Anda dapat memakai <application>Penampil Log Sistem</application> untuk "
+"memantau log. Secara baku, semua log yang dibuka dalam <application>Penampil"
+" Log Sistem</application> dipantau perubahannya. Bila baris-baris baru "
+"ditambahkan ke suatu log yang dipantau oleh <application>Penampil Log "
+"Sistem</application>, nama log akan muncul tebal dalam daftar log. Bila log "
+"saat ini sedang ditampilkan dalam area utama, baris-baris baru akan muncul "
+"secara otomatis pada akhir log dan, setelah lima detik, nama log akan "
+"kembali normal dalam daftar."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:355
msgid "To View Log Information"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Melihat Informasi Log"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:356
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi log umumnya ditampilkan dalam bilah status, termasuk:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
msgid "Number of lines in the log."
-msgstr ""
+msgstr "Banyaknya baris dalam log."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Size of the log in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran log dalam byte."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
msgid "Date the log was last modified."
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal log terakhir berubah."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
@@ -557,11 +662,14 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
" option."
msgstr ""
+"Bilah status dapat ditampilkan atau disembunyikan memakai opsi "
+"<menuchoice><guimenu>Tilikan</guimenu><guimenuitem>Bilah "
+"Status</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:372
msgid "To Close a Log"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Menutup suatu Log"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
@@ -569,11 +677,13 @@ msgid ""
"To close a log, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menutup suatu log, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Tutup</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:379
msgid "To Exit System Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk Keluar Penampil Log Sistem"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:380
@@ -581,11 +691,13 @@ msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk keluar <application>Penampil Log Sistem</application>, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Keluar</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
-msgstr "taut"
+msgstr "tautan"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
@@ -597,3 +709,10 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen "
+"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi "
+"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa "
+"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan "
+"dari GFDL pada <_:ulink-1/> atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang "
+"didistribusikan bersama manual ini."