diff options
Diffstat (limited to 'logview/help/id')
-rw-r--r-- | logview/help/id/id.po | 183 |
1 files changed, 151 insertions, 32 deletions
diff --git a/logview/help/id/id.po b/logview/help/id/id.po index 773f8340..57234821 100644 --- a/logview/help/id/id.po +++ b/logview/help/id/id.po @@ -2,16 +2,14 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018 -# Andika Triwidada <[email protected]>, 2020 -# Chotibul Studio <[email protected]>, 2020 +# Andika Triwidada <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Chotibul Studio <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,12 +25,13 @@ msgstr "" "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n" "Dirgita <[email protected]>\n" "Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n" -"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017." +"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017.\n" +"Andika Triwidada <[email protected]>, 2020, 2021." #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Log Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Panduan Penampil Log Sistem" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -40,11 +39,13 @@ msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" +"Penampil Log Sistem adalah sebuah antarmuka pengguna grafis untuk melihat " +"dan memantau berkas log sistem." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -182,9 +183,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate " "desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<surname>Tim Dokumentasi MATE</surname> <affiliation> <orgname>Desktop " +"Mate</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 @@ -193,6 +196,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Tim Dokumentasi GNOME</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -201,6 +207,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 @@ -209,6 +218,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Tim Dokumentasi GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:93 @@ -216,6 +228,8 @@ msgid "" "<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 @@ -228,11 +242,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V1.10</revnumber> <date>Juli " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:129 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:125 @@ -240,11 +256,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October " "2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.5</revnumber> <date>Oktober " +"2009</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:139 msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:135 @@ -252,12 +270,14 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.4</revnumber> <date>Oktober " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169 #: C/index.docbook:179 msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Tim Dokumentasi GNOME Sun <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:145 @@ -265,6 +285,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.3</revnumber> <date>Oktober " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -272,6 +294,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.2</revnumber> <date>Agustus " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 @@ -279,6 +303,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.1</revnumber> <date>Juli " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:175 @@ -286,11 +312,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Penampil Log Sistem V2.0</revnumber> <date>Mei " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:189 msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 @@ -298,11 +326,13 @@ msgid "" "<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Logview</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer." -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menjelaskan versi 1.10 dari Penampil Log Sistem." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -316,11 +346,14 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai aplikasi Penampil Log " +"Sistem atau manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Umpan Balik Mate</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:210 msgid "<primary>System Log Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Penampil Log Sistem</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:218 @@ -336,6 +369,11 @@ msgid "" " can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " "display." msgstr "" +"<application>Penampil Log Sistem</application> adalah suatu penampil grafis " +"dan menu yang dapat Anda gunakan untuk melihat dan memantau log sistem Anda." +" <application>Penampil Log Sistem</application> hadir dengan beberapa fungsi" +" yang dapat membantu Anda mengelola log Anda, termasuk suatu pemantau log " +"dan tampilan statistik log." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:228 @@ -346,6 +384,12 @@ msgid "" "for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " "to continuously monitor crucial logs." msgstr "" +"<application>Penampil Log Sistem</application> berguna bila Anda baru ke " +"administrasi sistem karena itu menyediakan suatu tampilan yang lebih mudah, " +"lebih akrab pengguna dari log Anda daripada suatu tampilan teks dari berkas " +"log. Itu juga berguna bagi administrator sistem yang lebih berpengalaman, " +"karena itu memuat suatu pemantau yang memungkinkan Anda secara terus-menerus" +" memantau log-log yang sangat penting." #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:237 @@ -353,11 +397,14 @@ msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" +"<application>Penampil Log Sistem</application> hanya berguna bagi mereka " +"yang memiliki akses ke berkas-berkas log sistem, yang umumnya memerlukan " +"akses root." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:244 msgid "Getting Started" -msgstr "Mulai" +msgstr "Memulai" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:246 @@ -365,11 +412,13 @@ msgid "" "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " "ways:" msgstr "" +"Anda dapat memulai <application>Penampil Log Sistem</application> dengan " +"cara-cara berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "" +msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 @@ -377,6 +426,9 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " "File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guisubmenu>Perkakas " +"Sistem</guisubmenu><guimenuitem>Penampil Berkas " +"Log</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 @@ -388,6 +440,8 @@ msgstr "Baris perintah" msgid "" "Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Ketikkan <command>mate-system-log</command>, lallu tekan " +"<keycap>Return</keycap>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 @@ -395,11 +449,13 @@ msgid "" "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" +"Ketika Anda memulai <application>Penampil Log Sistem</application>, jendela " +"berikut ditampilkan." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:269 msgid "System Log Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Jendela Penampil Log Sistem" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -412,6 +468,8 @@ msgid "" "external ref='figures/syslog_window.png' " "md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" msgstr "" +"external ref='figures/syslog_window.png' " +"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:271 @@ -421,6 +479,10 @@ msgid "" " main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. " "</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Menampilkan jendela utama " +"Penampil Log Sistem. Memuat bilah menu, area tampilan, bilah gulir, dan " +"bilah status. </phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:282 @@ -431,6 +493,11 @@ msgid "" "side of the application window. The log selected in this list is displayed " "in the main area of the application window." msgstr "" +"Pertama la;o Anda memulai <application>Penampil Log Sistem</application>, " +"aplikasi menampilkan beberapa berkas log secara baku (seperti misalnya " +"<filename>/var/log/messages</filename>). Log-log yang terbuka didaftar di " +"sisi kiri dari jendela aplikasi. Log yang dipilih dalam daftar ini " +"ditampilkan dalam area utam dari jendela aplikasi." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:290 @@ -439,6 +506,10 @@ msgid "" "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " "<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." msgstr "" +"Secara baku, <application>Penampil Log Sistem</application> memantau setiap " +"log yang dibuka, dan sebarang perubahan muncul secara otomatis dalam jendela" +" utama. Lihat <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> untuk informasi lebih " +"lanjut." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:299 @@ -448,7 +519,7 @@ msgstr "Cara pakai" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "To View a Log" -msgstr "" +msgstr "Untuk Melihat suatu Log" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 @@ -459,6 +530,11 @@ msgid "" "to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to " "scroll through the log." msgstr "" +"Untuk melihat suatu log, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>." +" Dalam dialog <guilabel>Buka Log</guilabel>, pilih log yang ingin Anda buka," +" lalu klik <guibutton>Buka</guibutton>. Gunakan bilah gulir untuk menggulir " +"melalui log." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:309 @@ -470,6 +546,13 @@ msgid "" "area of the application window. To display another log already opened in " "<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." msgstr "" +"Anda dapat membuka log sebanyak yang Anda mau. <application>Penampil Log " +"Sistem</application> menampilkan satu log pada suatu saat dalam jendela " +"<guilabel>Penampil Log Sistem</guilabel>. Log yang terbuka didaftar di sisi " +"kiri dari jendela aplikasi. Log yang dipilih dalam daftar ini ditampilkan " +"dalam area utama jendela aplikasi. Untuk menampilkan log lain yang sudah " +"terbuka dalam <application>Penampil Log Sistem</application>, pilih itu " +"dalam daftar log." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:317 @@ -477,11 +560,14 @@ msgid "" "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" +"Perhatikan bahwa <application>Penampil Log Sistem</application> juga " +"memungkinkan Anda membuka log yang di-zip (seluruh nama berkas berakhiran " +"\"*.gz\")." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:322 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyalin Baris-baris Log ke Papan Klip" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:323 @@ -494,11 +580,18 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk menyalin satu baris atau lebih ke papan klip, pilih saja baris-baris " +"dalam area utama dan pilih opsi menu " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>." +" Bila Anda ingin menyalin seluruh log ke dalam papan klip, pilih seluruhnya " +"memakai opsi menu <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Pilih " +"Semua</guimenuitem></menuchoice>, lalu pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:335 msgid "To Hide the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyembunyikan Bilah Sisi" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:336 @@ -507,11 +600,15 @@ msgid "" "select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " "pane</guimenuitem></menuchoice> menu option." msgstr "" +"Untuk menyembunyikan bilah sisi kiri, yang memuat daftar log dan kalender, " +"pilih saja opsi menu " +"<menuchoice><guimenu>Tilikan</guimenu><guimenuitem>Panel " +"sisi</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "To Monitor Logs" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memantau Log" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 @@ -524,31 +621,39 @@ msgid "" "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" +"Anda dapat memakai <application>Penampil Log Sistem</application> untuk " +"memantau log. Secara baku, semua log yang dibuka dalam <application>Penampil" +" Log Sistem</application> dipantau perubahannya. Bila baris-baris baru " +"ditambahkan ke suatu log yang dipantau oleh <application>Penampil Log " +"Sistem</application>, nama log akan muncul tebal dalam daftar log. Bila log " +"saat ini sedang ditampilkan dalam area utama, baris-baris baru akan muncul " +"secara otomatis pada akhir log dan, setelah lima detik, nama log akan " +"kembali normal dalam daftar." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:355 msgid "To View Log Information" -msgstr "" +msgstr "Untuk Melihat Informasi Log" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:356 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" -msgstr "" +msgstr "Informasi log umumnya ditampilkan dalam bilah status, termasuk:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Number of lines in the log." -msgstr "" +msgstr "Banyaknya baris dalam log." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Size of the log in bytes." -msgstr "" +msgstr "Ukuran log dalam byte." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 msgid "Date the log was last modified." -msgstr "" +msgstr "Tanggal log terakhir berubah." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 @@ -557,11 +662,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" " option." msgstr "" +"Bilah status dapat ditampilkan atau disembunyikan memakai opsi " +"<menuchoice><guimenu>Tilikan</guimenu><guimenuitem>Bilah " +"Status</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:372 msgid "To Close a Log" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menutup suatu Log" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 @@ -569,11 +677,13 @@ msgid "" "To close a log, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk menutup suatu log, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Tutup</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:379 msgid "To Exit System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Untuk Keluar Penampil Log Sistem" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:380 @@ -581,11 +691,13 @@ msgid "" "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk keluar <application>Penampil Log Sistem</application>, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Keluar</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" -msgstr "taut" +msgstr "tautan" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 @@ -597,3 +709,10 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen " +"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi " +"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang " +"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa " +"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan " +"dari GFDL pada <_:ulink-1/> atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang " +"didistribusikan bersama manual ini." |