diff options
Diffstat (limited to 'logview/help/it/it.po')
-rw-r--r-- | logview/help/it/it.po | 161 |
1 files changed, 140 insertions, 21 deletions
diff --git a/logview/help/it/it.po b/logview/help/it/it.po index 9111ef69..237f504c 100644 --- a/logview/help/it/it.po +++ b/logview/help/it/it.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # talorno <[email protected]>, 2019 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Marco Z. <[email protected]>, 2019 # Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:49+0000\n" -"Last-Translator: Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Riconoscimenti-traduttore" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Log Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale di Visualizzatore di file di registro" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -35,11 +36,13 @@ msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" +"Visualizzatore di file di registro è un'interfaccia utente per visualizzare " +"e controllare i file di log del sistema" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -183,6 +186,8 @@ msgid "" "<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " "desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 @@ -191,6 +196,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Team documentazione di GNOME</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -199,6 +207,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto documentazione di GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 @@ -207,6 +218,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Team documentazione di GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:93 @@ -214,6 +228,8 @@ msgid "" "<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 @@ -226,11 +242,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Visualizzatore di file di registro V1.10</revnumber> " +"<date>Luglio 2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:129 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:125 @@ -238,11 +256,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October " "2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Visualizzatore di file di registro V2.5</revnumber> " +"<date>Ottobre 2009</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:139 msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:135 @@ -250,12 +270,14 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Visualizzatore di file di registro V2.4</revnumber> " +"<date>Ottobre 2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169 #: C/index.docbook:179 msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Sun Team di documentazione di GNOME <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:145 @@ -263,6 +285,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Visualizzatore di file di registro V2.3</revnumber> " +"<date>Ottobre 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -270,6 +294,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Visualizzatore di file di registro V2.2</revnumber> " +"<date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 @@ -277,6 +303,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Visualizzatore di file di registro V2.1</revnumber> " +"<date>Luglio 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:175 @@ -284,11 +312,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Visualizzatore di file di registro V2.0</revnumber> " +"<date>Maggio 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:189 msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 @@ -296,11 +326,15 @@ msgid "" "<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Visualizzatore di file di registro</revnumber> " +"<date>2000</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer." msgstr "" +"Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 del Visualizzatore di file " +"di registro" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -314,11 +348,15 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per il Visualizzatore di" +" file di registro o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di " +"MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:210 msgid "<primary>System Log Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Manuale di Visualizzatore di file di registro</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:218 @@ -334,6 +372,12 @@ msgid "" " can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " "display." msgstr "" +"<application>Manuale di Visualizzatore di file di registro</application> è " +"un visualizzatore grafico, basato sui menu, che permette di monitorare i log" +" di sistema. <application>Manuale di Visualizzatore di file di " +"registro</application> è dotato di alcune funzioni che possono aiutare a " +"gestire i registri, tra cui un monitor di registro e un sistema di " +"statistiche." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:228 @@ -344,6 +388,12 @@ msgid "" "for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " "to continuously monitor crucial logs." msgstr "" +"<application>Visualizzatore di file di registro</application> è utile se si " +"è nuovi nell'amministrazione di sistema perché fornisce una visualizzazione " +"dei log più facile da leggere ed utilizzare rispetto alla tradizionale " +"visualizzazione testuale. È utile anche per gli amministratori più esperti, " +"in quanto contiene un monitor che consente di monitorare continuamente i " +"registri cruciali." #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:237 @@ -351,6 +401,9 @@ msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" +"<application>Visualizzatore di file di registro</application>è utile solo a " +"coloro che hanno accesso ai file di log di sistema, che generalmente " +"richiede l'accesso di root." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:244 @@ -363,6 +416,8 @@ msgid "" "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " "ways:" msgstr "" +"E' possibile avviare <application>Visualizzatore di file di " +"registro</application> in questi modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 @@ -375,6 +430,9 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " "File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Seleziona <menuchoice><guisubmenu>Strumenti di " +"sistema</guisubmenu><guimenuitem>Visualizzatore di file di " +"registro</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 @@ -386,6 +444,8 @@ msgstr "Riga di comando" msgid "" "Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Digitare <command>mate-system-log</command> e premere " +"<keycap>Invio</keycap>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 @@ -393,11 +453,13 @@ msgid "" "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" +"Quando si avvia <application>Visualizzatore di file di " +"registro</application> viene mostrata la seguente finestra." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:269 msgid "System Log Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra del Visualizzatore di file di registro" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -410,6 +472,8 @@ msgid "" "external ref='figures/syslog_window.png' " "md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" msgstr "" +"external ref='figures/syslog_window.png' " +"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:271 @@ -419,6 +483,10 @@ msgid "" " main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. " "</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la schermata " +"principale di Visualizzatore registri di sistema, con barra dei menu e di " +"stato, area di visulizzazione e barre di scorrimento</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:282 @@ -429,6 +497,11 @@ msgid "" "side of the application window. The log selected in this list is displayed " "in the main area of the application window." msgstr "" +"La prima volta che si avvia il <application>Visualizzatore di file di " +"registro</application> questo mostrerà vari file di log predefiniti (come " +"<filename>/var/log/messages</filename>). I log aperti sono elencati sul lato" +" sinistro della finestra e il registro selezionato in questo elenco viene " +"visualizzato nell'area principale della finestra dell'applicazione." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:290 @@ -437,6 +510,10 @@ msgid "" "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " "<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." msgstr "" +"Per impostazione predefinita, il <application>Visualizzatore di file di " +"registro</application>monitora ogni log aperto e ogni modifica appare " +"automaticamente nella finestra principale. Vedere <xref linkend=\"syslog-" +"monitor\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:299 @@ -446,7 +523,7 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "To View a Log" -msgstr "" +msgstr "Visualizzare un log" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 @@ -457,6 +534,11 @@ msgid "" "to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to " "scroll through the log." msgstr "" +"Per visualizzare un log, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." +" Nella schermata <guilabel>Apri registro</guilabel> selezionare il registro " +"da aprire e premere su <guibutton>Apri</guibutton>. E' possibile usare le " +"barre di scorrimento per muoversi nel log." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:309 @@ -468,6 +550,12 @@ msgid "" "area of the application window. To display another log already opened in " "<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." msgstr "" +"E' possibile aprire quanti registri si desidera. <application>Visualizzatore" +" registri di sistema</application> mostra un registro alla volta nella " +"finestra di <guilabel>Visualizzatore registri di sistema</guilabel> I log " +"aperti sono elencati nella barra di sinistra e visualizzati nell'area " +"princiapel. Per vedere un altro log aperto nel <application>Visualizzatore " +"registri di sistema</application>, selezionarlo dalla lista." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:317 @@ -475,11 +563,13 @@ msgid "" "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" +"<application>Visualizzatore registri di sistema</application> permette di " +"aprire anche registri zippati (il cui nome finisce con \".gz\")." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:322 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiare le linee di registro negli appunti" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:323 @@ -492,11 +582,18 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Per copiare una o più righe di registro negli appunti, selezionare le righe " +"da copiare e poi l'opzione " +"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>" +" Se si vuole copiare l'intero log, selezionare l'opzione " +"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona " +"tutto</guimenuitem></menuchoice> e poi " +"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:335 msgid "To Hide the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Nascondere la barra laterale" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:336 @@ -505,11 +602,15 @@ msgid "" "select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " "pane</guimenuitem></menuchoice> menu option." msgstr "" +"Per nascondere la barra laterale sinistra, che contiene l'elenco dei " +"registri, è sufficiente selezionare l'opzione " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riquadro " +"laterale</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "To Monitor Logs" -msgstr "" +msgstr "Monitorare i log" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 @@ -522,31 +623,41 @@ msgid "" "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" +"E' possibile usare il <application>Visualizzatore registri di " +"sistema</application> per monitorare i log. Tutte le modifiche ai registri " +"aperti nel <application>Visualizzatore registri di sistema</application> " +"vengono monitorate. Se vengono aggiunte nuove righe ai log aperti nel " +"<application>Visualizzatore registri di sistema</application> il nome del " +"registro apparirà in grassetto nell'elenco. Se il registro è attualmente " +"visualizzato nell'area principale, le nuove righe appariranno " +"automaticamente alla fine del diario e, dopo cinque secondi, il nome del " +"diario tornerà in visualizzazione normale nell'elenco." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:355 msgid "To View Log Information" -msgstr "" +msgstr "Visualizzare le informazioni del registro" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:356 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" msgstr "" +"Le informazioni sul registro sono mostrate nella barra di stato e includono:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Number of lines in the log." -msgstr "" +msgstr "Numero di linee del registro" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Size of the log in bytes." -msgstr "" +msgstr "Dimensione registro in byte." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 msgid "Date the log was last modified." -msgstr "" +msgstr "Data ultima modifica del registro." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 @@ -555,11 +666,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" " option." msgstr "" +"La barra di stato può essere mostrata o nascosta dal comando " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di " +"stato</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:372 msgid "To Close a Log" -msgstr "" +msgstr "Chiudere un registro" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 @@ -567,11 +681,13 @@ msgid "" "To close a log, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Per chiudere un log selezionare " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:379 msgid "To Exit System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Uscire dal Visualizzatore registri di sistema" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:380 @@ -579,6 +695,9 @@ msgid "" "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Per uscire dal <application>Visualizzatore registri di " +"sistema</application>, selezionare " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |