summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'logview/help/it/it.po')
-rw-r--r--logview/help/it/it.po164
1 files changed, 141 insertions, 23 deletions
diff --git a/logview/help/it/it.po b/logview/help/it/it.po
index fae786e2..1bda8150 100644
--- a/logview/help/it/it.po
+++ b/logview/help/it/it.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
+# Enrico B. <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n"
-"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,12 +21,12 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Riconoscimenti-tradutore"
+msgstr "Enrico Bella, 2019"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Log Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale di Visualizzatore registri di sistema"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
@@ -33,11 +34,13 @@ msgid ""
"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
"log files."
msgstr ""
+"Visualizzatore registri di sistema è un'interfaccia utente per visualizzare "
+"e controllare i file di log del sistema"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:38
msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -181,6 +184,8 @@ msgid ""
"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:66
@@ -189,6 +194,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Team documentazione di GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -197,6 +205,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:84
@@ -205,6 +216,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Team documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:93
@@ -212,6 +226,8 @@ msgid ""
"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
@@ -224,11 +240,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>"
" <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Visualizzatore registri di sistema V1.10</revnumber> "
+"<date>Luglio 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:129
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:125
@@ -236,11 +254,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October "
"2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Visualizzatore registri di sistema V2.5</revnumber> "
+"<date>Ottobre 2009</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:139
msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:135
@@ -248,12 +268,14 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Visualizzatore registri di sistema V2.4</revnumber> "
+"<date>Ottobre 2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169
#: C/index.docbook:179
msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Team di documentazione di GNOME <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:145
@@ -261,6 +283,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Visualizzatore registri di sistema V2.3</revnumber> "
+"<date>Ottobre 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:155
@@ -268,6 +292,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Visualizzatore registri di sistema V2.2</revnumber> "
+"<date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:165
@@ -275,6 +301,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Visualizzatore registri di sistema V2.1</revnumber> "
+"<date>Luglio 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:175
@@ -282,11 +310,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Visualizzatore registri di sistema V2.0</revnumber> "
+"<date>Maggio 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:189
msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
@@ -294,11 +324,15 @@ msgid ""
"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Visualizzatore registri di sistema</revnumber> "
+"<date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer."
msgstr ""
+"Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 del Visualizzatore registri"
+" di sistema"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:200
@@ -312,11 +346,15 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per il Visualizzatore "
+"registri di sistema o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di "
+"MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:210
msgid "<primary>System Log Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Visualizzatore registri di sistema</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:218
@@ -332,6 +370,11 @@ msgid ""
" can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
"display."
msgstr ""
+"<application>Visualizzatore registri di sistema</application> è un "
+"visualizzatore grafico, basato sui menu, che permette di monitorare i log di"
+" sistema. <application>Visualizzatore registri di sistema</application> è "
+"dotato di alcune funzioni che possono aiutare a gestire i registri, tra cui "
+"un monitor di registro e un sistema di statistiche."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:228
@@ -342,6 +385,12 @@ msgid ""
"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
"to continuously monitor crucial logs."
msgstr ""
+"<application>Visualizzatore registri di sistema</application> è utile se si "
+"è nuovi nell'amministrazione di sistema perché fornisce una visualizzazione "
+"dei log più facile da leggere ed utilizzare rispetto alla tradizionale "
+"visualizzazione testuale. È utile anche per gli amministratori più esperti, "
+"in quanto contiene un monitor che consente di monitorare continuamente i "
+"registri cruciali."
#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:237
@@ -349,6 +398,9 @@ msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
"have access to the system log files, which generally requires root access."
msgstr ""
+"<application>Visualizzatore registri di sistema</application>è utile solo a "
+"coloro che hanno accesso ai file di log di sistema, che generalmente "
+"richiede l'accesso di root."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:244
@@ -361,6 +413,8 @@ msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
+"E' possibile avviare <application>Visualizzatore registri di "
+"sistema</application> in questi modi:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:250
@@ -373,6 +427,9 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Seleziona <menuchoice><guisubmenu>Strumenti di "
+"sistema</guisubmenu><guimenuitem>Visualizzatore di file di "
+"registro</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:256
@@ -384,6 +441,8 @@ msgstr "Riga di comando"
msgid ""
"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Digitare <command>mate-system-log</command> e premere "
+"<keycap>Invio</keycap>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:265
@@ -391,11 +450,13 @@ msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
+"Quando si avvia <application>Visualizzatore registri di "
+"sistema</application> viene mostrata la seguente finestra."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:269
msgid "System Log Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra del Visualizzatore registri di sistema"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -408,6 +469,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/syslog_window.png' "
"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
msgstr ""
+"external ref='figures/syslog_window.png' "
+"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:271
@@ -417,6 +480,10 @@ msgid ""
" main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. "
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la schermata "
+"principale di Visualizzatore registri di sistema, con barra dei menu e di "
+"stato, area di visulizzazione e barre di scorrimento</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:282
@@ -427,6 +494,11 @@ msgid ""
"side of the application window. The log selected in this list is displayed "
"in the main area of the application window."
msgstr ""
+"La prima volta che si avvia il <application>Visualizzatore registri di "
+"sistema</application> questo mostrerà vari file di log predefiniti (come "
+"<filename>/var/log/messages</filename>). I log aperti sono elencati sul lato"
+" sinistro della finestra e il registro selezionato in questo elenco viene "
+"visualizzato nell'area principale della finestra dell'applicazione."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:290
@@ -435,16 +507,20 @@ msgid ""
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, il <application>Visualizzatore registri di "
+"sistema</application>monitora ogni log aperto e ogni modifica appare "
+"automaticamente nella finestra principale. Vedere <xref linkend=\"syslog-"
+"monitor\"/> per ulteriori informazioni."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:299
msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+msgstr "Utilizzo"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:302
msgid "To View a Log"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzare un log"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:303
@@ -455,6 +531,11 @@ msgid ""
"to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to "
"scroll through the log."
msgstr ""
+"Per visualizzare un log, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>."
+" Nella schermata <guilabel>Apri registro</guilabel> selezionare il registro "
+"da aprire e premere su <guibutton>Apri</guibutton>. E' possibile usare le "
+"barre di scorrimento per muoversi nel log."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:309
@@ -466,6 +547,12 @@ msgid ""
"area of the application window. To display another log already opened in "
"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
msgstr ""
+"E' possibile aprire quanti registri si desidera. <application>Visualizzatore"
+" registri di sistema</application> mostra un registro alla volta nella "
+"finestra di <guilabel>Visualizzatore registri di sistema</guilabel> I log "
+"aperti sono elencati nella barra di sinistra e visualizzati nell'area "
+"princiapel. Per vedere un altro log aperto nel <application>Visualizzatore "
+"registri di sistema</application>, selezionarlo dalla lista."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:317
@@ -473,11 +560,13 @@ msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
msgstr ""
+"<application>Visualizzatore registri di sistema</application> permette di "
+"aprire anche registri zippati (il cui nome finisce con \".gz\")."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:322
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiare le linee di registro negli appunti"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:323
@@ -490,11 +579,18 @@ msgid ""
"All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Per copiare una o più righe di registro negli appunti, selezionare le righe "
+"da copiare e poi l'opzione "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>"
+" Se si vuole copiare l'intero log, selezionare l'opzione "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona "
+"tutto</guimenuitem></menuchoice> e poi "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:335
msgid "To Hide the Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondere la barra laterale"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:336
@@ -503,11 +599,15 @@ msgid ""
"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
"pane</guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr ""
+"Per nascondere la barra laterale sinistra, che contiene l'elenco dei "
+"registri, è sufficiente selezionare l'opzione "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riquadro "
+"laterale</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:343
msgid "To Monitor Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorare i log"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:344
@@ -520,31 +620,41 @@ msgid ""
"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr ""
+"E' possibile usare il <application>Visualizzatore registri di "
+"sistema</application> per monitorare i log. Tutte le modifiche ai registri "
+"aperti nel <application>Visualizzatore registri di sistema</application> "
+"vengono monitorate. Se vengono aggiunte nuove righe ai log aperti nel "
+"<application>Visualizzatore registri di sistema</application> il nome del "
+"registro apparirà in grassetto nell'elenco. Se il registro è attualmente "
+"visualizzato nell'area principale, le nuove righe appariranno "
+"automaticamente alla fine del diario e, dopo cinque secondi, il nome del "
+"diario tornerà in visualizzazione normale nell'elenco."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:355
msgid "To View Log Information"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzare le informazioni del registro"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:356
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr ""
+"Le informazioni sul registro sono mostrate nella barra di stato e includono:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
msgid "Number of lines in the log."
-msgstr ""
+msgstr "Numero di linee del registro"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Size of the log in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione del registro in byte."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
msgid "Date the log was last modified."
-msgstr ""
+msgstr "Data ultima modifica del registro."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
@@ -553,11 +663,14 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
" option."
msgstr ""
+"La barra di stato può essere mostrata o nascosta dal comando "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di "
+"stato</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:372
msgid "To Close a Log"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere un registro"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
@@ -565,11 +678,13 @@ msgid ""
"To close a log, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Per chiudere un log selezionare "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:379
msgid "To Exit System Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire dal Visualizzatore registri di sistema"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:380
@@ -577,6 +692,9 @@ msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Per uscire dal <application>Visualizzatore registri di "
+"sistema</application>, selezionare "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9