diff options
Diffstat (limited to 'logview/help/it')
-rw-r--r-- | logview/help/it/figures/syslog_window.png | bin | 0 -> 61927 bytes | |||
-rw-r--r-- | logview/help/it/it.po | 612 |
2 files changed, 612 insertions, 0 deletions
diff --git a/logview/help/it/figures/syslog_window.png b/logview/help/it/figures/syslog_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6fc10faa --- /dev/null +++ b/logview/help/it/figures/syslog_window.png diff --git a/logview/help/it/it.po b/logview/help/it/it.po new file mode 100644 index 00000000..73c48dcb --- /dev/null +++ b/logview/help/it/it.po @@ -0,0 +1,612 @@ +# Italian translation of logview documentation. +# Andrea Zagli <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils-logview-help-it 2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:04+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-system-log.xml:233(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f" +msgstr "non serve" + +#: C/mate-system-log.xml:23(title) +msgid "System Log Viewer Manual" +msgstr "Manuale di System Log Viewer" + +#: C/mate-system-log.xml:26(para) +msgid "" +"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " +"log files." +msgstr "" +"System Log Viewer è un'interfaccia grafica utente per per visualizzare e " +"monitorare i file di registro di sistema." + +#: C/mate-system-log.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:146(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mate-system-log.xml:36(holder) +msgid "Judith Samson" +msgstr "Judith Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) +#: C/mate-system-log.xml:101(para) C/mate-system-log.xml:111(para) +#: C/mate-system-log.xml:121(para) C/mate-system-log.xml:131(para) +#: C/mate-system-log.xml:141(para) C/mate-system-log.xml:151(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Progetto di documentazione di MATE" + +#: C/mate-system-log.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " +"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " +"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " +"manuale." + +#: C/mate-system-log.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " +"6 della licenza." + +#: C/mate-system-log.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." + +#: C/mate-system-log.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " +"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " +"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " +"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" + +#: C/mate-system-log.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " +"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#: C/mate-system-log.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " +"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-" +"1/>" + +#: C/mate-system-log.xml:54(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-system-log.xml:55(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Squadra di documentazione di MATE" + +#: C/mate-system-log.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:63(firstname) +msgid "Judith" +msgstr "Judith" + +#: C/mate-system-log.xml:64(surname) +msgid "Samson" +msgstr "Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:67(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:72(firstname) +msgid "Vincent" +msgstr "Vincent" + +#: C/mate-system-log.xml:73(surname) +msgid "Noel" +msgstr "Noel" + +#: C/mate-system-log.xml:75(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:95(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.4" +msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.4" + +#: C/mate-system-log.xml:96(date) +msgid "October 2005" +msgstr "Ottobre 2005" + +#: C/mate-system-log.xml:98(para) +msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" +msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:105(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.3" +msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.3" + +#: C/mate-system-log.xml:106(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Ottobre 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:108(para) C/mate-system-log.xml:118(para) +#: C/mate-system-log.xml:128(para) C/mate-system-log.xml:138(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>" +msgstr "" +"Team Sun per la documentazione di MATE <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:115(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.2" +msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.2" + +#: C/mate-system-log.xml:116(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:125(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.1" +msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.1" + +#: C/mate-system-log.xml:126(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Luglio 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:135(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.0" +msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.0" + +#: C/mate-system-log.xml:136(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Maggio 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:145(revnumber) +msgid "Logview Manual" +msgstr "Manuale di Logview" + +#: C/mate-system-log.xml:148(para) +msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>" +msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer." +msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.12 di System Log Viewer." + +#: C/mate-system-log.xml:159(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" + +#: C/mate-system-log.xml:160(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione " +"<application>System Log Viewer</application> o questo manuale, seguire le " +"indicazioni nella <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pagina " +"dei riscontri MATE</ulink>." + +#: C/mate-system-log.xml:170(primary) +msgid "System Log Viewer" +msgstr "System Log Viewer" + +#: C/mate-system-log.xml:177(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: C/mate-system-log.xml:179(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven " +"viewer that you can use to view and monitor your system logs. " +"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that " +"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log " +"statistics display." +msgstr "" +"<application>System Log Viewer</application> è un visualizzatore grafico che " +"si può utilizzare per visualizzare e monitorare i registri di sistema. " +"<application>System Log Viewer</application> è provvisto di alcune funzioni " +"che possono aiutare a gestire i registri, incluso un calendario, il " +"monitoraggio dei registri e la visualizzazione delle statistiche." + +#: C/mate-system-log.xml:187(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to " +"system administration because it provides an easier, more user-friendly " +"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " +"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you " +"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to " +"continuously monitor crucial logs." +msgstr "" +"<application>System Log Viewer</application> è utile se si è nuovi " +"all'amministrazione di sistema perché fornisce una semplice e più amichevole " +"visualizzazione dei registri rispetto a una visualizzazione testuale dei " +"file di registro. È utile anche per amministratori con più esperienza, " +"contenendo un calendario che aiuta a localizzare problemi di andamento, " +"cosi' come per monitorare continuamente registri cruciali." + +#: C/mate-system-log.xml:197(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " +"have access to the system log files, which generally requires root access." +msgstr "" +"<application>System Log Viewer</application> è utile solamente a chi ha " +"accesso ai file dei registri di sistema, che in genere richiedono un accesso " +"come root." + +#: C/mate-system-log.xml:204(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Per iniziare" + +#: C/mate-system-log.xml:206(para) +msgid "" +"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Si può avviare <application>System Log Viewer</application> nei modi " +"seguenti:" + +#: C/mate-system-log.xml:210(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>" + +#: C/mate-system-log.xml:212(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " +"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Strumenti di sistema</" +"guisubmenu><guimenuitem>Registro di sistema</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:216(term) +msgid "Command line" +msgstr "Riga di comando" + +#: C/mate-system-log.xml:218(para) +msgid "" +"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Digitare <command>mate-system-log</command> e poi premere <keycap>Invio</" +"keycap>." + +#: C/mate-system-log.xml:225(para) +msgid "" +"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Quando si avvia <application>System Log Viewer</application>, viene " +"visualizzata la seguente finestra." + +#: C/mate-system-log.xml:229(title) +msgid "System Log Viewer Window" +msgstr "Finestra di System Log Viewer" + +#: C/mate-system-log.xml:236(phrase) +msgid "" +"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, " +"scrollbars, and statusbar." +msgstr "" +"Finestra principale di System Log Viewer. Contiene barra del menù, area di " +"visualizzazione, barre di scorrimento e barra di stato." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/mate-system-log.xml:242(para) +msgid "" +"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the " +"application displays several log files by default (such as <filename>/var/" +"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the " +"application window. The log selected in this list is displayed in the main " +"area of the application window." +msgstr "" +"La prima volta che si avvia <application>System Log Viewer</application>, " +"l'applicazione visualizza, in modo predefinito, svariati file di registro " +"(come <filename>/var/log/messages</filename>). I registri aperti sono " +"elencati nella parte sinistra della finestra dell'applicazione. Il registro " +"selezionato in questa lista è visualizzato nell'area principale della " +"finestra dell'applicazione." + +#: C/mate-system-log.xml:250(para) +msgid "" +"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every " +"opened log, and any change appears automatically in the main window. See " +"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." +msgstr "" +"In modo predefinito, <application>System Log Viewer</application> monitora " +"ogni registro aperto, e ogni cambiamento appare automaticamente nella " +"finestra principale. Consultare <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> per " +"maggiori informazioni." + +#: C/mate-system-log.xml:259(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: C/mate-system-log.xml:262(title) +msgid "To View a Log" +msgstr "Visualizzare un registro" + +#: C/mate-system-log.xml:263(para) +msgid "" +"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" +"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, " +"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</" +"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log." +msgstr "" +"Per visualizzare un registro, scegliere <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Nel dialogo " +"<guilabel>Apri registro</guilabel>, selezionare il registro che si vuole " +"aprire e poi fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. Utilizzare le barre " +"di scorrimento per scorrere attraverso il registro." + +#: C/mate-system-log.xml:269(para) +msgid "" +"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</" +"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</" +"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application " +"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the " +"application window. To display another log already opened in " +"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." +msgstr "" +"Si possono aprire quanti registri si vogliono. <application>System Log " +"Viewer</application> visualizza un registro alla volta nella finestra di " +"<guilabel>System Log Viewer</guilabel>. I registri aperti sono elencati sul " +"lato sinistro della finestra dell'applicazione. Il registro selezionato è " +"visualizzato nell'area principale della finestra dell'applicazione. Per " +"visualizzare un altro registro già aperto nel <application>System Log " +"Viewer</application>, selezionarlo nella lista dei registri." + +#: C/mate-system-log.xml:277(para) +msgid "" +"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " +"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." +msgstr "" +"Si noti che <application>System Log Viewer</application> permette anche di " +"aprire registri compressi (tutti i nomi di file che terminano in \".gz\")." + +#: C/mate-system-log.xml:282(title) +msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" +msgstr "Copiare righe del registro negli appunti" + +#: C/mate-system-log.xml:283(para) +msgid "" +"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the " +"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you " +"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></" +"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per copiare una o più righe del registro negli appunti, basta selezionare le " +"righe nell'area principale e scegliere l'opzione di menu " +"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></" +"menuchoice>. Se si vuole copiare l'intero registro negli appunti, " +"selezionarlo completamente utilizzando l'opzione di menu " +"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona tutto</" +"guimenuitem></menuchoice>, e poi scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</" +"guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:295(title) +msgid "To Hide the Sidebar" +msgstr "Nascondere il riquadro laterale" + +#: C/mate-system-log.xml:296(para) +msgid "" +"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " +"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</" +"guimenuitem></menuchoice> menu option." +msgstr "" +"Per nascondere il riquadro laterale a sinistra, che contiene l'elenco dei " +"registri e il calendario, basta selezionare l'opzione di menù " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riquadro laterale</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:303(title) +msgid "To Monitor Logs" +msgstr "Monitorare i registri" + +#: C/mate-system-log.xml:304(para) +msgid "" +"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By " +"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are " +"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " +"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in " +"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " +"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " +"five seconds, the log name will turn back to normal in the list." +msgstr "" +"Si può utilizzare <application>System Log Viewer</application> per " +"monitorare i registri. In modo predefinito, tutti i registri aperti in " +"<application>System Log Viewer</application> sono monitorati per i " +"cambiamenti. Se nuove righe vengono aggiunte a un registro monitorato da " +"<application>System Log Viewer</application>, il nome del registro apparirà " +"in grassetto nella lista dei registri. Se il registro è correntemente " +"visualizzato nell'area principale, le nuove righe appariranno " +"automaticamente alla fine del registro e, dopo cinque secondi, il nome del " +"registro nella lista ritornerà normale." + +#: C/mate-system-log.xml:312(para) +msgid "" +"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this " +"option again to turn monitoring back on." +msgstr "" +"Per fermare il monitoraggio di un registro specifico, deselezionare " +"l'opzione <menuchoice><guimenu>Visualizza</" +"guimenu><guimenuitem>Monitoraggio</guimenuitem></menuchoice>. Selezionare " +"ancora questa opzione per riattivare il monitoraggio." + +#: C/mate-system-log.xml:319(title) +msgid "To Use the Calendar" +msgstr "Usare il calendario" + +#: C/mate-system-log.xml:320(para) +msgid "" +"By default, a calendar is displayed in the left side of the " +"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In " +"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed " +"in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar." +msgstr "" +"In modo predefinito, un calendario è visualizzato nel lato sinistro della " +"finestra di <application>System Log Viewer</application>, sotto la lista dei " +"registri. In questo calendario, le date presenti nel registro correntemente " +"selezionato sono visualizzate in grassetto. Per saltare a una data " +"particolare, selezionarla nel calendario." + +#: C/mate-system-log.xml:325(para) +msgid "" +"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option." +msgstr "" +"Per nascondere il calendario, deselezionare l'opzione di menù " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Calendario</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:331(title) +msgid "To View Log Information" +msgstr "Visualizzare le informazioni sul registro" + +#: C/mate-system-log.xml:332(para) +msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" +msgstr "" +"Le informazioni del registro sono generalmente visualizzate nella barra di " +"stato e includono:" + +#: C/mate-system-log.xml:335(para) +msgid "Number of lines in the log." +msgstr "Numero di righe nel registro." + +#: C/mate-system-log.xml:337(para) +msgid "Size of the log in bytes." +msgstr "Dimensione del registro in byte." + +#: C/mate-system-log.xml:339(para) +msgid "Date the log was last modified." +msgstr "La data in cui il registro è stato modificato." + +#: C/mate-system-log.xml:342(para) +msgid "" +"The status bar can be displayed or hidden using the " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></" +"menuchoice> option." +msgstr "" +"La barra di stato può essere visualizzata o nascosta usando l'opzione " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di stato</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:348(title) +msgid "To Close a Log" +msgstr "Chiudere un registro" + +#: C/mate-system-log.xml:349(para) +msgid "" +"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per chiudere un registro, scegliere <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:355(title) +msgid "To Exit System Log Viewer" +msgstr "Uscire da System Log Viewer" + +#: C/mate-system-log.xml:356(para) +msgid "" +"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Per uscire da <application>System Log Viewer</application>, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-system-log.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Andrea Zagli <[email protected]>, 2006-2008" |