diff options
Diffstat (limited to 'logview/help/lt/lt.po')
-rw-r--r-- | logview/help/lt/lt.po | 143 |
1 files changed, 121 insertions, 22 deletions
diff --git a/logview/help/lt/lt.po b/logview/help/lt/lt.po index c79ced34..4446e4a5 100644 --- a/logview/help/lt/lt.po +++ b/logview/help/lt/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n" "Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Log Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Sistemos žurnalų žiūryklės vadovas" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -44,11 +44,13 @@ msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" +"Sistemos žurnalų žiūryklė sistemos žurnalų failų peržiūros ir stebėjimo " +"grafinė sąsaja." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE dokumentacijos projektas</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -177,11 +179,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate " "desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " -"darbalaukis</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 @@ -190,6 +190,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -233,6 +236,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Sistemos žurnalų žiūryklės žinynas V1.10</revnumber> <date>2015 " +"liepa</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:129 @@ -245,6 +250,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October " "2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Sistemos žurnalų žiūryklės žinynas V2.5</revnumber> <date>2009 " +"spalis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:139 @@ -257,12 +264,14 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Sistemos žurnalų žiūryklės žinynas V2.4</revnumber> <date>2005 " +"spalis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169 #: C/index.docbook:179 msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Sun GNOME dokumentacijos komanda <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:145 @@ -270,6 +279,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Sistemos žurnalų žiūryklės žinynas V2.3</revnumber> <date>2002 " +"spalis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -277,6 +288,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Sistemos žurnalų žiūryklės žinynas V2.2</revnumber> <date>2002 " +"rugpjūtis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 @@ -284,6 +297,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Sistemos žurnalų žiūryklės žinynas V2.1</revnumber> <date>2002 " +"liepa</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:175 @@ -291,6 +306,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Sistemos žurnalų žiūryklės žinynas V2.0</revnumber> <date>2002 " +"gegužė</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:189 @@ -303,11 +320,13 @@ msgid "" "<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>„Logview“ žinynas</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer." -msgstr "" +msgstr "Šiame žinyne aprašoma Sistemos žurnalų žiūryklės versija 1.10." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -321,11 +340,14 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Pranešimui apie programos klaidą arba pasiūlymams dėl Sistemos žurnalų " +"žiūryklės programos ar šio žinyno, sekite nuorodas <ulink url=\"help:mate-" +"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE atsako puslapyje</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:210 msgid "<primary>System Log Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Sistemos žurnalų žiūryklė</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:218 @@ -341,6 +363,11 @@ msgid "" " can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " "display." msgstr "" +"<application>Sistemos žurnalų žiūryklė</application> yra grafinė, meniu " +"valdoma programa, leidžianti jums žiūrėti ir monitoruoti sistemos žurnalus. " +"<application>Sistemos žurnalų žiūryklė</application> pateikiama su keletu " +"funkcijų, leidžiančių tvarkyti žurnalus, įskaitant žurnalų monitorių ir " +"žurnalų statistikos rodymo priemonę." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:228 @@ -351,6 +378,11 @@ msgid "" "for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " "to continuously monitor crucial logs." msgstr "" +"Jei esate naujas sistemos administratorius, <application>Sistemos žurnalų " +"žiūryklė</application> yra galingas įrankis, kadangi joje žurnalų peržiūra " +"yra patogesnė nei tekstiniame žurnalo faile. Ši programa irgi naudinga " +"labiau patyrusiems administratoriams, kadangi ji padeda nuolat stebėti " +"esminius žurnalus." #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:237 @@ -358,6 +390,9 @@ msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" +"<application>Sistemos failų žiūryklė</application> pravarti tik tiems, kas " +"turi prieigą prie sistemos žurnalų failų – tam reikia administratoriaus " +"teisių." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:244 @@ -370,6 +405,8 @@ msgid "" "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " "ways:" msgstr "" +"<application>Sistemos žurnalų žiūryklę</application> galite paleisti šiais " +"būdais:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 @@ -382,6 +419,9 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " "File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pasirinkite <menuchoice><guisubmenu>Sistemos " +"įrankiai</guisubmenu><guimenuitem>Sistemos žurnalų " +"žiūryklė</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 @@ -393,6 +433,8 @@ msgstr "Komandinė eilutė" msgid "" "Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Surinkite <command>mate-system-log</command>, tada spustelėkite " +"<keycap>Įvesti</keycap>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 @@ -400,11 +442,13 @@ msgid "" "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" +"Įjungus <application>Sistemos žurnalų žiūryklę</application>, rodomas toks " +"langas. " #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:269 msgid "System Log Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Sistemos žurnalų žiūryklės langas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -428,6 +472,10 @@ msgid "" " main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. " "</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Rodomas Sistemos žurnalų " +"žiūryklės pagrindinis langas. Jame yra meniu juosta, rodymo sritis, slinkimo" +" juostos ir būsenos juosta.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:282 @@ -438,6 +486,11 @@ msgid "" "side of the application window. The log selected in this list is displayed " "in the main area of the application window." msgstr "" +"Pirmą kartą paleidus <application>Sistemos žurnalų žiūryklę</application>, " +"rodoma keletas numatytųjų žurnalų failų (pavyzdžiui " +"<filename>/var/log/messages</filename>). Atverti žurnalai rodomi kairėje " +"programos lango pusėje. Iš šio sąrašo pasirinktas žurnalas rodomas " +"pagrindinėje programos lango dalyje." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:290 @@ -446,6 +499,10 @@ msgid "" "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " "<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." msgstr "" +"Numatytuoju atveju, <application>Sistemos žurnalų žiūryklė</application> " +"stebi kiekvieną atvertą žurnalą, ir kiekvienas pakeitimas automatiškai " +"atsiranda pagrindiniame lange. Daugiau informacijos – <xref linkend" +"=\"syslog-monitor\"/>." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:299 @@ -455,7 +512,7 @@ msgstr "Naudojimas" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "To View a Log" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti žurnalą" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 @@ -466,6 +523,11 @@ msgid "" "to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to " "scroll through the log." msgstr "" +"Kad peržiūrėtumėte žurnalą, pasirinkite " +"<menuchoice><guimenu>Failas</guimenu><guimenuitem>Atverti</guimenuitem></menuchoice>." +" <guilabel>Atverti žurnalą</guilabel> dialoge pasirinkite pageidaujamą " +"žurnalą, tada spauskite <guibutton>Atverti</guibutton>. Naudokite slinkimo " +"juostas slinkimui per žurnalą." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:309 @@ -477,6 +539,13 @@ msgid "" "area of the application window. To display another log already opened in " "<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." msgstr "" +"Galite atsidaryti kiek tik norite žurnalų. <application>Sistemos žurnalų " +"žiūryklė</application> rodo vieną žurnalą vienu metu <guilabel>Sistemos " +"žurnalų žiūryklės</guilabel> lange. Atverti žurnalai būna surašyti kairėje " +"programos lango pusėje. Iš šio sąrašo pasirinktas žurnalas rodomas " +"pagrindinėje programos lango dalyje. Kad matytumėte kitą jau " +"<application>Sistemos žurnalų žiūryklės</application> atvertą žurnalą, " +"pasirinkite jį iš sąrašo." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:317 @@ -484,11 +553,14 @@ msgid "" "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" +"Atkreipkite dėmesį, kad <application>Sistemos žurnalų žiūryklė</application>" +" taip pat leidžia atverti ir suglaudintus žurnalus (kurių failų pavadinimai " +"baigiasi .gz)." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:322 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti žurnalo eilutes į iškarpinę" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:323 @@ -501,11 +573,18 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Tiesiog pažymėkite žurnalo eilutes pagrindinėje lango dalyje, kad jas " +"nukopijuotumėte į iškarpinę ir meniu pasirinkite " +"<menuchoice><guimenu>Taisa</guimenu><guimenuitem>Kopijuoti</guimenuitem></menuchoice>." +" Jeigu norite į iškarpinę nuokopijuoti visą žurnalą, pasirinkite jį visą " +"meniu: <menuchoice><guimenu>Taisa</guimenu><guimenuitem>Pažymėti " +"visą</guimenuitem></menuchoice>ir tada pasirinkite " +"<menuchoice><guimenu>Taisa</guimenu><guimenuitem>Kopijuoti</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:335 msgid "To Hide the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Šoninės juostos paslėpimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:336 @@ -514,11 +593,15 @@ msgid "" "select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " "pane</guimenuitem></menuchoice> menu option." msgstr "" +"Norėdami paslėpti šoninę juostą kairėje, kurioje yra žurnalų sąrašas ir " +"kalendorius, tiesiog pasirinkite meniu " +"<menuchoice><guimenu>Rodymas</guimenu><guimenuitem>Šoninis " +"polangis</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "To Monitor Logs" -msgstr "" +msgstr "Žurnalų stebėjimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 @@ -531,31 +614,39 @@ msgid "" "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" +"Žurnalų stebėjimui galite naudoti <application>Sistemos žurnalų " +"žiūryklę</application>. Numatytuoju atveju, visi <application>Sistemos " +"žurnalų žiūryklėje</application> atvertų žurnalų pakeitimai yra stebimi. " +"Jeigu <application>Sistemos žurnalų žiūryklės</application> stebimame " +"žurnale atsiranda naujų eilučių, žurnalo pavadinimas sąraše paryškinamas. " +"Jeigu toks žurnalas būna rodomas pagrindinėje lango dalyje – naujos eilutės " +"automatiškai atsiranda žurnalo apačioje, o po 5 sekundžių žurnalo " +"pavadinimas sąraše atsistato į normalų." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:355 msgid "To View Log Information" -msgstr "" +msgstr "Žurnalų informacijos peržiūra" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:356 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo informacija įprastai rodoma būsenos juostoje, įskaitant:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Number of lines in the log." -msgstr "" +msgstr "žurnalo eilučių skaičių;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Size of the log in bytes." -msgstr "" +msgstr "žurnalo dydį baitais;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 msgid "Date the log was last modified." -msgstr "" +msgstr "paskutinę žurnalo keitimo datą." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 @@ -564,11 +655,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" " option." msgstr "" +"Būsenos juosta įjungiama arba paslepiama naudojant meniu pasirinktį " +"<menuchoice><guimenu>Rodymas</guimenu><guimenuitem>Būsenos " +"juosta</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:372 msgid "To Close a Log" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo užvėrimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 @@ -576,11 +670,13 @@ msgid "" "To close a log, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Žurnalo užvėrimui pasirinkite " +"<menuchoice><guimenu>Failas</guimenu><guimenuitem>Užverti</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:379 msgid "To Exit System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Sistemos žurnalų žiūryklės uždarymas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:380 @@ -588,6 +684,9 @@ msgid "" "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Kad išjungtumėte <application>Sistemos žurnalų žiūryklę</application>, meniu" +" spauskite " +"<menuchoice><guimenu>Failas</guimenu><guimenuitem>Išeiti</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |