summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'logview/help/uk/uk.po')
-rw-r--r--logview/help/uk/uk.po866
1 files changed, 594 insertions, 272 deletions
diff --git a/logview/help/uk/uk.po b/logview/help/uk/uk.po
index ab003380..dc921d67 100644
--- a/logview/help/uk/uk.po
+++ b/logview/help/uk/uk.po
@@ -1,359 +1,681 @@
-# Ukrainian translation of mate-utils logview manual
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2006.
-#
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils logview manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-14 12:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-15 10:33+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: ../C/legal.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
-
-#: ../C/legal.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 ліцензії."
-
-#: ../C/legal.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери."
-
-#: ../C/legal.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
-
-#: ../C/legal.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
-
-#: ../C/legal.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mate-system-log.xml:233(None)
-msgid "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
-msgstr "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
+"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
+"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:23(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "System Log Viewer Manual"
-msgstr "Довідка з програми \"Переглядач системних журналів\""
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:26(para)
-msgid "System Log Viewer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your system log files."
-msgstr "Переглядач системних журналів - графічна програма, яку можна використовувати для перегляду та контролю системних жирналів."
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:32(holder)
-#: ../C/mate-system-log.xml:57(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:35(year)
-#: ../C/mate-system-log.xml:146(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:36(holder)
-msgid "Judith Samson"
-msgstr "Judith Samson"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:47(publishername)
-#: ../C/mate-system-log.xml:66(orgname)
-#: ../C/mate-system-log.xml:101(para)
-#: ../C/mate-system-log.xml:111(para)
-#: ../C/mate-system-log.xml:121(para)
-#: ../C/mate-system-log.xml:131(para)
-#: ../C/mate-system-log.xml:141(para)
-#: ../C/mate-system-log.xml:151(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект документування MATE"
+msgstr "Керівництво по Програмі перегляду системних журналів"
-#: ../C/mate-system-log.xml:54(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
+msgid ""
+"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
+"log files."
+msgstr ""
+"Програма перегляду системних журналів — це графічний інтерфейс для перегляду"
+" й відстеження змін у файлах системних журналів."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Джудіт Самсон</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:122
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проєкт документування MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:162 C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:192
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проєкт документації GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного програмного забезпечення"
+" (Free Software Foundation), без незмінюваних частин та без текстів на "
+"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">посиланням</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, "
+"розповсюджуваним з цим документом."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на "
+"умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо "
+"від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в "
+"пункті 6 ліцензії."
-#: ../C/mate-system-log.xml:55(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда документування MATE"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Деякі назви, які використовуються компаніями для розповсюдження своїх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються в "
+"документації MATE і учасникам проєкту документування MATE відомо, що вони є "
+"торговими марками, тоді ці назви виділяться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \\\"ЯК Є\\\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ"
+" АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ"
+" НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ "
+"ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. "
+"НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ,"
+" ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ"
+" ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ Й ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ ЗА УМОВАМИ ЛІЦЕНЗІЇ "
+"БЕЗКОШТОВНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З РОЗУМІННЯМ ЩО: <_:orderedlist-1/>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:58(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:60
+msgid ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-system-log.xml:63(firstname)
-msgid "Judith"
-msgstr "Judith"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:66
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-system-log.xml:64(surname)
-msgid "Samson"
-msgstr "Samson"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Джудіт</firstname> <surname>Самсон</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:67(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Пол</firstname> <surname>Катлер</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Команда документування GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:72(firstname)
-msgid "Vincent"
-msgstr "Vincent"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:93
+msgid ""
+"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Вінсент <surname>Ноель</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:73(surname)
-msgid "Noel"
-msgstr "Noel"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:120
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr "Вольфґанґ Ульбріх"
-#: ../C/mate-system-log.xml:75(email)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:116
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по Програмі перегляду системних журналів "
+"V1.10</revnumber> <date>Липень 2015</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:95(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
-msgstr "Довідка з програми \"Переглядач системних журналів\" версії 2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:129
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Пол Катлер <email>[email protected]</email>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:96(date)
-msgid "October 2005"
-msgstr "Жовтень 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:125
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по Програмі перегляду системних журналів "
+"V2.5</revnumber> <date>Жовтень 2009</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:98(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:105(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
-msgstr "Довідка з програми \"Переглядач системних журналів\" версії 2.3"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:106(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "Жовтень 2002"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:108(para)
-#: ../C/mate-system-log.xml:118(para)
-#: ../C/mate-system-log.xml:128(para)
-#: ../C/mate-system-log.xml:138(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Sun Команда документування MATE <email>[email protected]</email>"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:115(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
-msgstr "Довідка з програми \"Переглядач системних журналів\" версії 2.2"
+msgstr "Вінсент Ноель <email>[email protected]</email>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:116(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Серпень 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по Програмі перегляду системних журналів "
+"V2.4</revnumber> <date>Жовтень 2005</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:125(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
-msgstr "Довідка з програми \"Переглядач системних журналів\" версії 2.1"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169
+#: C/index.docbook:179
+msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-system-log.xml:126(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Липень 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:145
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по Програмі перегляду системних журналів "
+"V2.3</revnumber> <date>Жовтень 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:135(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
-msgstr "Довідка з програми \"Переглядач системних журналів\" версії 2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:155
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по Програмі перегляду системних журналів "
+"V2.2</revnumber> <date>Серпень 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:136(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Травень 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:165
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по Програмі перегляду системних журналів "
+"V2.1</revnumber> <date>Липень 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:145(revnumber)
-msgid "Logview Manual"
-msgstr "Довідка з програми \"Переглядач системних журналів\""
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:175
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по Програмі перегляду системних журналів "
+"V2.0</revnumber> <date>Травень 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:148(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:189
msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Джудіт Самсон <email>[email protected]</email>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
-msgstr "У довідці описується програма \"Переглядач системних журналів\" версії 2.12"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:159(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Зворотний зв'язок"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:185
+msgid ""
+"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mate-system-log.xml:160(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми Переглядач системних журналів або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:197
+msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer."
+msgstr ""
+"Це керівництво надає опис версії 1.10 Програми перегляду системних журналів."
-#: ../C/mate-system-log.xml:170(primary)
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Переглядач системних журналів"
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:200
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
-#: ../C/mate-system-log.xml:177(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:201
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб повідомити про помилку або внести пропозицію стосовно Програми перегляду"
+" системних журналів або цього керівництва, дотримуйтеся вказівок на <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Сторінці зворотнього "
+"зв'язку MATE</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:210
+msgid "<primary>System Log Viewer</primary>"
+msgstr "<primary>Програма перегляду системних журналів</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:218
msgid "Introduction"
-msgstr "Введення"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:179(para)
-msgid "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your system logs. <application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log statistics display."
-msgstr "<application>Переглядач системних журналів</application> - графічна програма,яку можна використовувати для перегляду та контролю системних журналів. <application>Переглядач системних журналів</application> має нові функції, які можуть допомогти у слідкуванні за журналами, це - календар, монітор журналу та відображення статистики."
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:187(para)
-msgid "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to system administration because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a text display of the log file. It is also useful for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to continuously monitor crucial logs."
-msgstr "Програма <application>Переглядач системних журналів</application> корисна для початківців у системному адмініструванні, вона має простий, більш дружній до користувача інтерфейс ніж перегляд журналу у звичайному текстовому вигляді. Також вона корисна і досвідченим системним адміністраторам, оскільки допомагає знаходити тенденції та відслідковувати напрямок проблем, та дозволяє безперервно слідкувати за критичними журналами."
+msgstr "Вступ"
-#: ../C/mate-system-log.xml:197(para)
-msgid "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who have access to the system log files, which generally requires root access."
-msgstr "Для правильної роботи програма <application>Переглядач системних журналів</application> повинна мати доступ до файлів системних журналів, що зазвичай вимагає привілей адміністратора (root)."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:220
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
+"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
+"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that"
+" can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
+"display."
+msgstr ""
+"<application>Програма перегляду системних журналів</application> — це "
+"графічний, керований через меню застосунок, що дозволяє продивлятися й "
+"відстежувати зміни у системних журналах. <application>Програма перегляду "
+"системних журналів</application> надає декілька функцій, які можуть "
+"допомогти у керуванні системними журналами, включаючи відстеження змін й "
+"показ статистики журналів."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:228
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
+"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
+"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
+"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
+"to continuously monitor crucial logs."
+msgstr ""
+"<application>Програма перегляду системних журналів</application> буде "
+"корисна новачкам в адмініструванні системи, оскільки забезпечує простий, "
+"більш зручний для користувача показ журналів, ніж перегляд файлу журналу у "
+"вигляді звичайного тексту. Вона корисна й більш досвідченим адміністраторам,"
+" оскільки містить монітор для постійного відстеження ключових системних "
+"журналів."
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
+"have access to the system log files, which generally requires root access."
+msgstr ""
+"<application>Програма перегляду системних журналів</application> корисна "
+"лише тим користувачам, у яких є доступ до файлів системних журналів "
+"(зазвичай потрібен доступ від імени root)."
-#: ../C/mate-system-log.xml:204(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:244
msgid "Getting Started"
msgstr "Початок роботи"
-#: ../C/mate-system-log.xml:206(para)
-msgid "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following ways:"
-msgstr "Програму <application>Переглядач системних журналів</application> можна запустити наступними способами:"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:246
+msgid ""
+"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Запустити <application>Програму перегляду системних журналів</application> "
+"можна такими способами:"
-#: ../C/mate-system-log.xml:210(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:250
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>"
+msgstr "Меню <guimenu>Програми</guimenu>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:212(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>System Log</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Адміністрування</guisubmenu><guimenuitem>Системний журнал</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
+"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Системні "
+"засоби</guisubmenu><guimenuitem>Програма перегляду "
+"журналів</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-system-log.xml:216(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:256
msgid "Command line"
msgstr "Командний рядок"
-#: ../C/mate-system-log.xml:218(para)
-msgid "Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "Наберіть <command>mate-system-log</command> та натисніть <keycap>Enter</keycap>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid ""
+"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Наберіть <command>mate-system-log</command>, та натисніть "
+"<keycap>Enter</keycap>."
-#: ../C/mate-system-log.xml:225(para)
-msgid "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following window is displayed."
-msgstr "Після запуску програми <application>Переглядач системних журналів</application> відобразиться наступне вікно."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:265
+msgid ""
+"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Після запуску <application>Програми перегляду системних "
+"журналів</application>, з'являється наступне вікно."
-#: ../C/mate-system-log.xml:229(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "System Log Viewer Window"
-msgstr "Вікно \"Переглядач системних журналів\""
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:236(phrase)
-msgid "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar."
-msgstr "Показує головне вікно програми Переглядач системних журналів. Містить панель меню, площину відображення, панелі прокрутки та панель стану."
+msgstr "Вікно програми перегляду системних журналів"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:273
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/syslog_window.png' "
+"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/syslog_window.png' "
+"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
-#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/mate-system-log.xml:242(para)
-msgid "The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the application displays several log files by default (such as <filename>/var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the application window. The log selected in this list is displayed in the main area of the application window."
-msgstr "При першому запуску програми <application>Переглядач системних журналів</application> відображаються декілька файлів (такі як <filename>/var/log/messages</filename>). Відкриті журнали перелічені у лівій частині вікна програми. Вибраний у цьому списку журнал відображається у у головній частині вікна програми."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:271
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Log Viewer"
+" main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. "
+"</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показує головне вікно "
+"Програми перегляду системних журналів, що містить рядок меню, область "
+"показу, смуги гортання й рядок стану. </phrase> </textobject>"
-#: ../C/mate-system-log.xml:250(para)
-msgid "By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every opened log, and any change appears automatically in the main window. See <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
-msgstr "С початку програма <application>Переглядач системних журналів</application> слідкує за кожним відкритим журналом, будь-які зміни автоматично з'являються у головному вікні. Докладніше про це у <xref linkend=\"syslog-monitor\"/>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:282
+msgid ""
+"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
+"application displays several log files by default (such as "
+"<filename>/var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left "
+"side of the application window. The log selected in this list is displayed "
+"in the main area of the application window."
+msgstr ""
+"При першому запуску <application>Програми перегляду системних "
+"журналів</application>типовий додаток показує декілька файлів журналів "
+"(таких як <filename>/var/log/messages</filename>). Відкриті журнали "
+"перелічені з лівого боку вікна додатку. Вміст вибраного у переліку журналу "
+"показується у головній області вікна додатку."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:290
+msgid ""
+"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
+"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
+"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Типово <application>Програма перегляду системних журналів</application> "
+"відстежує усі відкриті журнали, й кожна зміна автоматично показується у "
+"головному вікні. Докладніше дивіться <xref linkend=\"syslog-monitor\"/>."
-#: ../C/mate-system-log.xml:259(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:299
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: ../C/mate-system-log.xml:262(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:302
msgid "To View a Log"
-msgstr "Перегляд файлу журналу"
+msgstr "Щоб переглянути журнал"
-#: ../C/mate-system-log.xml:263(para)
-msgid "To view a log, choose <menuchoice><guimenu>Log</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
-msgstr "Щоб переглянути журнал виберіть <menuchoice><guimenu>Журнал</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити журнал</guilabel> виберіть потрібний журнал та натисніть на кнопку <guibutton>Відкрити</guibutton>. Для прокручування журналу користуйтесь смугою прокрутки."
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:269(para)
-msgid "You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application window. The log selected in this list is displayed in the main area of the application window. To display another log already opened in <application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
-msgstr "Можна відкрити будь-яку кількість журналів. <application>Переглядач системних журналів</application> відображає у своєму вікні лише один журнал одночасно. Відкриті журнали перелічені ліворуч у головному вікні програми. Вибраний журнал відображається у головній частині вікна програми. Щоб відобразити інший вже відкритий журнал, виберіть його у списку."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:303
+msgid ""
+"To view a log, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+" In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, select the log that you want "
+"to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to "
+"scroll through the log."
+msgstr ""
+"Для перегляду журналу виберіть "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>."
+" У діялоґовому вікні <guilabel>Відкрити журнал</guilabel> виберіть потрібний"
+" журнал та натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. Використовуйте смуги "
+"гортання для переміщення по журналу."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:309
+msgid ""
+"You can open as many logs as you want. <application>System Log "
+"Viewer</application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log "
+"Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the "
+"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
+"area of the application window. To display another log already opened in "
+"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
+msgstr ""
-#: ../C/mate-system-log.xml:277(para)
-msgid "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
-msgstr "Зауважте, що <application>Переглядач системних журналів</application> також дозволяє відкривати стиснені журнали (їх назви файлів закінчуються на \".gz\")."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:317
+msgid ""
+"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
+"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
+msgstr ""
-#: ../C/mate-system-log.xml:282(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:322
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
-msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну"
+msgstr "Щоб копіювати рядки журналу до буфера обміну"
-#: ../C/mate-system-log.xml:283(para)
-msgid "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Можна скопіювати один або більше рядків у буфер обміну, просто виділіть рядки у головній області вікна та виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копіювати</guimenuitem></menuchoice>. Якщо у буфер обміну треба скопіювати весь журнал , виділіть весь журнал командою меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Виділити все</guimenuitem></menuchoice>, потім виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копіювати</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:323
+msgid ""
+"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the"
+" main area and choose the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>"
+" menu option. If you want to copy the entire log to the clipboard, select it"
+" entirely using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
+"All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
-#: ../C/mate-system-log.xml:295(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
msgid "To Hide the Sidebar"
-msgstr "Показати чи сховати бічну панель"
+msgstr "Приховуваня бічної панелі"
-#: ../C/mate-system-log.xml:296(para)
-msgid "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
-msgstr "Розташовану ліворуч бічну панель, що містить список журналів та календар, можна сховати. Для цього виберіть пункт меню <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Бічна панель</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid ""
+"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
+"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"pane</guimenuitem></menuchoice> menu option."
+msgstr ""
+"Для приховування бічної панелі, що містить перелік журналів і календар, "
+"просто виберіть в меню "
+"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Бічна "
+"панель</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-system-log.xml:303(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:343
msgid "To Monitor Logs"
-msgstr "Додати журнал до списку контрольованих"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:304(para)
-msgid "You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by <application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, the new lines will appear automatically at the end of the log and, after five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
-msgstr "Програму <application>Перегляд системних журналів</application> можна використовувати для слідкування за журналами. Спочатку зміни відслідковуються в усіх відкритих журналах. Якщо у журнал, за яким ведеться спостереження, додаються нові рядки, назва журналу у списку журналів виділяється жирним шрифтом. Якщо цей журнал відображається у головній області вікна, нові рядки автоматично являться наприкінці журналу, а через п'ять секунд, шрифтове виділення назви журналу у списку буде знято."
+msgstr "Моніторинг журналів"
-#: ../C/mate-system-log.xml:312(para)
-msgid "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>Log</guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this option again to turn monitoring back on."
-msgstr "Зупинити слідкування за певним журналом можна знявши позначку з пункту меню <menuchoice><guimenu>Журнал</guimenu><guimenuitem>Контролювати</guimenuitem></menuchoice>. Щоб увімкнути слідкування поставте позначку знову."
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:319(title)
-msgid "To Use the Calendar"
-msgstr "Підписатись на календар"
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:320(para)
-msgid "By default, a calendar is displayed in the left side of the <application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In this calendar, the dates present in the currently select log are displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
-msgstr "Зазвичай, у лівій частині вікна програми під списком журналів відображається календар. У цьому календарі виділяються жирним шрифтом дати, що присутні у вибраному журналі. Щоб перейти до певної дати виділіть її у календарі."
-
-#: ../C/mate-system-log.xml:325(para)
-msgid "To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
-msgstr "Календар можна сховати вибравши пункт меню <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Календар</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:344
+msgid ""
+"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By"
+" default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> "
+"are monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
+"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
+"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
+"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
+"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
+msgstr ""
-#: ../C/mate-system-log.xml:331(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:355
msgid "To View Log Information"
-msgstr "Перегляд файлу журналу"
+msgstr "Щоб переглянути відомости журналу"
-#: ../C/mate-system-log.xml:332(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:356
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
-msgstr "У рядку стану зазвичай відображається інформація про журнал:"
+msgstr "Інформація журналу, як правило, показується у рядку стану, зокрема:"
-#: ../C/mate-system-log.xml:335(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:359
msgid "Number of lines in the log."
msgstr "Кількість рядків у журналі."
-#: ../C/mate-system-log.xml:337(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361
msgid "Size of the log in bytes."
-msgstr "Розмір файлу у байтах."
+msgstr "Розмір журналу в байтах."
-#: ../C/mate-system-log.xml:339(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:363
msgid "Date the log was last modified."
-msgstr "Дату останньої зміни файлу."
+msgstr "Дата останньої зміни журналу."
-#: ../C/mate-system-log.xml:342(para)
-msgid "The status bar can be displayed or hidden using the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> option."
-msgstr "Рядок стану можна відобразити чи сховати вибираючи пункт меню <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Панель стану</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
+msgid ""
+"The status bar can be displayed or hidden using the "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
+" option."
+msgstr ""
-#: ../C/mate-system-log.xml:348(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:372
msgid "To Close a Log"
-msgstr "Закривання файлу журналу"
+msgstr "Щоб закрити журнал"
-#: ../C/mate-system-log.xml:349(para)
-msgid "To close a log, choose <menuchoice><guimenu>Log</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Щоб закрити файл журналу, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
+msgid ""
+"To close a log, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб закрити журнал, виберіть "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/mate-system-log.xml:355(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:379
msgid "To Exit System Log Viewer"
-msgstr "Завершення програми \"Переглядач системних журналів\""
+msgstr "Завершення роботи з Програмою перегляду системних журналів"
-#: ../C/mate-system-log.xml:356(para)
-msgid "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose <menuchoice><guimenu>Log</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Щоб завершити програму <application>Переглядач системних журналів</application> виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вийти</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:380
+msgid ""
+"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб вийти з <application>Програми перегляду системних "
+"журналів</application>, виберіть "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вийти</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/mate-system-log.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "посилання"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у "
+"відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного "
+"програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання "
+"тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> "
+"або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом."