diff options
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/de/de.po')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/de/de.po | 711 |
1 files changed, 711 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/de/de.po b/mate-dictionary/help/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..8ab5744c --- /dev/null +++ b/mate-dictionary/help/de/de.po @@ -0,0 +1,711 @@ +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dictionary\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-20 04:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-20 14:15+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:150(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:179(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:221(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:262(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:282(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:351(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:385(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:421(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" +msgstr "translated" + +#: C/mate-dictionary.xml:24(title) +msgid "Dictionary Manual" +msgstr "Wörterbuch-Handbuch" + +#: C/mate-dictionary.xml:27(para) +msgid "" +"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words." +msgstr "" +"Das Wörterbuch ermöglicht Ihnen das Nachschlagen von Definitionen und der " +"korrekten Schreibweise von Wörtern." + +#: C/mate-dictionary.xml:34(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para) +msgid "Emmanuele Bassi" +msgstr "Emmanuele Bassi" + +#: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/mate-dictionary.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/mate-dictionary.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: C/mate-dictionary.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/mate-dictionary.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/mate-dictionary.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: C/mate-dictionary.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-dictionary.xml:55(firstname) +msgid "Emmanuele" +msgstr "Emmanuele" + +#: C/mate-dictionary.xml:56(surname) +msgid "Bassi" +msgstr "Bassi" + +#: C/mate-dictionary.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber) +msgid "Dictionary Manual V1.0.0" +msgstr "Wörterbuch-Handbuch V1.0.0" + +#: C/mate-dictionary.xml:80(date) +msgid "January 2005" +msgstr "Januar 2005" + +#: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.14.0 des Wörterbuchs." + +#: C/mate-dictionary.xml:90(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/mate-dictionary.xml:91(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " +"<application>Wörterbuch</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, " +"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=" +"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: C/mate-dictionary.xml:101(primary) +msgid "Dictionary" +msgstr "Wörterbuch" + +#: C/mate-dictionary.xml:107(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/mate-dictionary.xml:109(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application enables you to search " +"words and terms on a dictionary source." +msgstr "" +"Die Anwendung <application>Wörterbuch</application> ermöglicht Ihnen, in " +"einer Wörterbuch-Quelle nach Wörtern und Begriffen zu suchen." + +#: C/mate-dictionary.xml:116(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" + +#: C/mate-dictionary.xml:120(title) +msgid "To Start Dictionary" +msgstr "So starten Sie das Wörterbuch" + +#: C/mate-dictionary.xml:122(para) +msgid "" +"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" +msgstr "" +"Sie können das <application>Wörterbuch</application> auf folgende Arten " +"starten:" + +#: C/mate-dictionary.xml:127(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>" + +#: C/mate-dictionary.xml:129(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</" +"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Werkzeuge</" +"guisubmenu><guimenuitem>Wörterbuch</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-dictionary.xml:135(term) +msgid "Command line" +msgstr "Befehlszeile" + +#: C/mate-dictionary.xml:137(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" +msgstr "" +"Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command>mate-dictionary</command>" + +#: C/mate-dictionary.xml:142(para) +msgid "" +"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" +msgstr "" +"Nach dem Start wird das <application>Wörterbuch</application>-Fenster " +"angezeigt:" + +#: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title) +#: C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title) +#: C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title) +msgid "Dictionary Window" +msgstr "Wörterbuch-Fenster" + +#: C/mate-dictionary.xml:152(phrase) +msgid "Shows Dictionary main window." +msgstr "Zeigt das Wörterbuch-Hauptfenster an." + +#: C/mate-dictionary.xml:163(title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: C/mate-dictionary.xml:166(title) +msgid "Looking up a word" +msgstr "Suchen nach einem Wort" + +#: C/mate-dictionary.xml:168(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " +"press <keycap>Enter</keycap>." +msgstr "" +"Um ein Wort nachzuschlagen, geben Sie es in das <guilabel>Eingabefeld</" +"guilabel> ein und drücken dann die <keycap>Eingabetaste</keycap>." + +#: C/mate-dictionary.xml:171(para) +msgid "" +"If some definition for the word is found, it will appear inside the main " +"window area:" +msgstr "" +"Falls einige Definitionen für das Wort gefunden wurden, werden diese " +"innerhalb des Hauptfensters angezeigt:" + +#: C/mate-dictionary.xml:181(phrase) +msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window." +msgstr "Zeigt eine Definition im Wörterbuch-Hauptfenster." + +#: C/mate-dictionary.xml:186(para) +msgid "" +"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature " +"of the error." +msgstr "" +"Anderenfalls erscheint eine Fehlermeldung mit der Angabe der Art des Fehlers." + +#: C/mate-dictionary.xml:192(title) +msgid "Save look up results" +msgstr "Ergebnisse des Nachschlagens speichern" + +#: C/mate-dictionary.xml:194(para) +msgid "" +"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for " +"the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" +"Um die Ergebnisse des Nachschlagens zu speichern, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eine Kopie speichern …</" +"guimenuitem></menuchoice>. Geben Sie den Namen der Datei in den Dialog " +"<guilabel>Eine Kopie speichern</guilabel> ein, dann klicken Sie auf " +"<guibutton>Speichern</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:199(title) +msgid "Print look up results" +msgstr "Ergebnisse des Nachschlagens drucken" + +#: C/mate-dictionary.xml:201(para) +msgid "" +"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die Ergebnisse des Nachschlagens zu drucken, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Drucken …</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-dictionary.xml:203(para) +msgid "" +"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to " +"use, the paper format, the number of copies." +msgstr "" +"Im Dialog <guilabel>Drucken</guilabel> können Sie den zu verwendenden " +"Drucker, das Papierformat und die Anzahl der Kopien auswählen." + +#: C/mate-dictionary.xml:206(para) +msgid "" +"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Um eine Vorschau des zu druckenden Texts anzuzeigen, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche <guibutton>Druckvorschau</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:209(para) +msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." +msgstr "Zum Drucken klicken Sie auf <guibutton>Drucken</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:214(title) +msgid "Find Text" +msgstr "Text suchen" + +#: C/mate-dictionary.xml:223(phrase) +msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window." +msgstr "Zeigt die Wörterbuch-Suchleiste im Hauptfenster." + +#: C/mate-dictionary.xml:229(para) +msgid "" +"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" +msgstr "" +"Um einen Text innerhalb der Ergebnisse des Nachschlagens zu suchen, gehen Sie " +"wie folgt vor:" + +#: C/mate-dictionary.xml:233(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" +"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." +msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Suchen</" +"guimenuitem></menuchoice>, um die <guilabel>Suchen</guilabel>-Leiste " +"anzuzeigen." + +#: C/mate-dictionary.xml:235(para) +msgid "" +"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." +msgstr "" +"Geben Sie den zu suchenden Text in das Eingabfeld <guilabel>Suchen</guilabel> " +"ein." + +#: C/mate-dictionary.xml:237(para) +msgid "" +"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. " +"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Um das nächste Vorkommen des Texts zu finden, klicken Sie auf " +"<guibutton>Weiter</guibutton>. Um das vorhergehende Vorkommen des Texts zu " +"finden, klicken Sie auf <guibutton>Zurück</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: C/mate-dictionary.xml:250(para) +msgid "" +"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die Einstellungen der Anwendung <application>Wörterbuch</application> zu " +"ändern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</" +"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-dictionary.xml:255(title) +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Wörterbuchquellen" + +#: C/mate-dictionary.xml:264(phrase) +msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog." +msgstr "Zeigt den Reiter »Quelle« des Einstellungsdialogs." + +#: C/mate-dictionary.xml:269(para) +msgid "" +"To change the dictionary source used to look up words, select the desired " +"source from the list." +msgstr "" +"Um die Wörterbuchquelle zu ändern, die zum Nachschlagen von Wörtern verwendet " +"wird, wählen Sie die gewünschte Quelle aus der Liste." + +#: C/mate-dictionary.xml:275(title) +msgid "Adding a new source" +msgstr "Hinzufügen einer neuen Datenquelle" + +#: C/mate-dictionary.xml:284(phrase) +msgid "Shows the Add Source dialog." +msgstr "Zeigt den Dialog zum Hinzufügen neuer Quellen." + +#: C/mate-dictionary.xml:289(para) +msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "Um eine neue Wörterbuchquelle hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt vor:" + +#: C/mate-dictionary.xml:292(para) +msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Hinzufügen</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:293(para) +msgid "" +"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " +"entry" +msgstr "" +"Ändern Sie den Namen der Quelle im Eingabefeld <guilabel>Beschreibung</" +"guilabel>" + +#: C/mate-dictionary.xml:294(para) +msgid "" +"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</" +"guilabel> combo box" +msgstr "" +"Ändern Sie die Art des Transports der neuen Quelle in der Aufklappliste " +"<guilabel>Transport</guilabel>" + +#: C/mate-dictionary.xml:295(para) +msgid "Edit the attributes of the new source" +msgstr "Ändern Sie die Einstellungen der neuen Quelle" + +#: C/mate-dictionary.xml:296(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" +msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:299(para) +msgid "" +"Different source transport types uses different attributes. This is the list " +"of available attributes per transport type:" +msgstr "" +"Die verschiedenen Transporttypen verwenden unterschiedliche Attribute. Hier " +"sehen Sie eine Liste der für den jeweiligen Transporttyp verfügbaren " +"Attribute:" + +#: C/mate-dictionary.xml:306(para) +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: C/mate-dictionary.xml:307(para) +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: C/mate-dictionary.xml:312(para) +msgid "Dictionary Server" +msgstr "Wörterbuch-Server" + +#: C/mate-dictionary.xml:314(para) +msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" +msgstr "Der Rechnername des zu verwendenen Wörterbuch-Servers" + +#: C/mate-dictionary.xml:315(para) +msgid "Port: the port of the dictionary server" +msgstr "Der zu verwendene Port des Wörterbuch-Servers" + +#: C/mate-dictionary.xml:326(title) +msgid "Removing a source" +msgstr "Entfernen einer Quelle" + +#: C/mate-dictionary.xml:328(para) +msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "" +"Um eine Wörterbuchquelle zu entfernen, führen Sie die folgenden Schritte aus:" + +#: C/mate-dictionary.xml:331(para) +msgid "Select the source you wish to remove" +msgstr "Wählen Sie die zu entfernende Quelle aus" + +#: C/mate-dictionary.xml:332(para) +msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Entfernen</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:335(para) +msgid "" +"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " +"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-wide " +"you may actually not be able to remove them unless you have the right " +"ownership privileges." +msgstr "" +"Falls Sie eine Wörterbuchquelle löschen, wird diese dauerhaft aus der Liste " +"der verfügbaren Quellen entfernt. Außerdem können Sie einige systemweit " +"definierte Wörterbuchquellen nicht löschen, es sei denn, Sie verfügen über " +"die notwendigen Rechte, um dies zu tun." + +#: C/mate-dictionary.xml:344(title) +msgid "Print Options" +msgstr "Druckoptionen" + +#: C/mate-dictionary.xml:353(phrase) +msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog." +msgstr "Zeigt den Reiter »Drucken« innerhalb des Einstellungsdialogs." + +#: C/mate-dictionary.xml:358(para) +msgid "" +"If you want to change the font name and size used when printing, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Falls Sie die beim Drucken verwendete Schriftart und -größe ändern wollen, " +"gehen Sie wie folgt vor:" + +#: C/mate-dictionary.xml:362(para) +msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Schriftart</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:363(para) +msgid "Select the font and size you wish to use" +msgstr "Wählen Sie die Schriftart und -größe, die Sie verwenden wollen" + +#: C/mate-dictionary.xml:364(para) +msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" +msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:373(title) +msgid "The Dictionary Applet" +msgstr "Das Wörterbuch-Applet" + +#: C/mate-dictionary.xml:375(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel " +"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the " +"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " +"words in dictionaries." +msgstr "" +"Die Anwendung <application>Wörterbuch</application> liefert ein Panel-Applet " +"mit, das <application>Wörterbuch-Applet</application>. Sie können das " +"<application>Wörterbuch-Applet</application> zu einem Panel hinzufügen und " +"damit in Wörterbüchern nachschlagen." + +#: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title) +msgid "Dictionary Applet Window" +msgstr "Fenster des Wörterbuch-Applets" + +#: C/mate-dictionary.xml:387(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet." +msgstr "Zeigt das Wörterbuch-Applet." + +#: C/mate-dictionary.xml:395(title) +msgid "To Start Dictionary Applet" +msgstr "So starten Sie das Wörterbuch-Applet" + +#: C/mate-dictionary.xml:397(para) +msgid "" +"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, " +"then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Um das <application>Wörterbuch-Applet</application> zu einem Panel " +"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann " +"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie " +"<application>Wörterbuchsuche</application> im <application>Zum Panel " +"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf <guibutton>OK</" +"guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:406(title) +msgid "Using the Dictionary Applet" +msgstr "Verwendung des Wörterbuch-Applets" + +#: C/mate-dictionary.xml:408(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and " +"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " +"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." +msgstr "" +"Um ein Wort nachzuschlagen, geben Sie es in das <guilabel>Eingabefeld</" +"guilabel> ein, und drücken dann die <keycap>Eingabetaste</keycap>. Alternativ " +"können Sie mit der rechten Maustaste auf das Wörterbuch-Symbol klicken und " +"dann <guimenuitem>Nachschlagen</guimenuitem> wählen." + +#: C/mate-dictionary.xml:413(para) +msgid "" +"If some definition for the word was found, a window will appear, with the " +"text of the definitions:" +msgstr "" +"Falls einige Definitionen für das Wort gefunden werden konnten, erscheint ein " +"Fenster, in dem der Text der Definitionen angezeigt wird:" + +#: C/mate-dictionary.xml:423(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet main window." +msgstr "Zeigt das Hauptfenster des Wörterbuch-Applets." + +#: C/mate-dictionary.xml:428(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. " +"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " +"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>, um die Definitionen in " +"einer Textdatei zu speichern. Klicken Sie auf <guibutton>Drucken</guibutton>, " +"um die Definitionen zu drucken. Klicken Sie auf <guibutton>Leeren</" +"guibutton>, um die Definitionen zu löschen. " + +#: C/mate-dictionary.xml:432(para) +msgid "" +"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or " +"by pressing <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" +"Sie können das Fenster schließen, indem Sie das Wörterbuch-Symbol anklicken " +"oder die <keycap>Esc</keycap>-Taste drücken." + +#: C/mate-dictionary.xml:440(para) +msgid "" +"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click on " +"the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Um das <application>Wörterbuch-Applet</application> zu konfigurieren, klicken " +"Sie mit der rechten Maustaste aus fas Wörterbuch-Symbol und wählen dann " +"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>." + +#: C/mate-dictionary.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the " +"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend=" +"\"mate-dictionary-preferences\"/>" +msgstr "" +"Der Dialog <guilabel>Einstellungen</guilabel> ist der gleiche, wie er vom " +"<application>Wörterbuch</application> verwendet wird, siehe <xref linkend=" +"\"mate-dictionary-preferences\"/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-dictionary.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008" |