summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/de/de.po')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/de/de.po711
1 files changed, 711 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/de/de.po b/mate-dictionary/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..8ab5744c
--- /dev/null
+++ b/mate-dictionary/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,711 @@
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dictionary\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-20 04:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 14:15+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
+"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
+"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
+"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
+"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:282(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
+"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:351(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
+"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:385(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
+"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
+"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+msgstr "translated"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:24(title)
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Wörterbuch-Handbuch"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:27(para)
+msgid ""
+"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
+msgstr ""
+"Das Wörterbuch ermöglicht Ihnen das Nachschlagen von Definitionen und der "
+"korrekten Schreibweise von Wörtern."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:34(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para)
+msgid "Emmanuele Bassi"
+msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
+msgid "Emmanuele"
+msgstr "Emmanuele"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:56(surname)
+msgid "Bassi"
+msgstr "Bassi"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:58(email)
+
+#: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
+msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
+msgstr "Wörterbuch-Handbuch V1.0.0"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:80(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Januar 2005"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.14.0 des Wörterbuchs."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:90(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:91(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Wörterbuch</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
+"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:101(primary)
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wörterbuch"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:109(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
+"words and terms on a dictionary source."
+msgstr ""
+"Die Anwendung <application>Wörterbuch</application> ermöglicht Ihnen, in "
+"einer Wörterbuch-Quelle nach Wörtern und Begriffen zu suchen."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:116(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:120(title)
+msgid "To Start Dictionary"
+msgstr "So starten Sie das Wörterbuch"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:122(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Sie können das <application>Wörterbuch</application> auf folgende Arten "
+"starten:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:127(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:129(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Werkzeuge</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Wörterbuch</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:135(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:137(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
+msgstr ""
+"Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command>mate-dictionary</command>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:142(para)
+msgid ""
+"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
+msgstr ""
+"Nach dem Start wird das <application>Wörterbuch</application>-Fenster "
+"angezeigt:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title)
+#: C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title)
+#: C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title)
+msgid "Dictionary Window"
+msgstr "Wörterbuch-Fenster"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
+msgid "Shows Dictionary main window."
+msgstr "Zeigt das Wörterbuch-Hauptfenster an."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:163(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:166(title)
+msgid "Looking up a word"
+msgstr "Suchen nach einem Wort"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:168(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
+"press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Um ein Wort nachzuschlagen, geben Sie es in das <guilabel>Eingabefeld</"
+"guilabel> ein und drücken dann die <keycap>Eingabetaste</keycap>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:171(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
+"window area:"
+msgstr ""
+"Falls einige Definitionen für das Wort gefunden wurden, werden diese "
+"innerhalb des Hauptfensters angezeigt:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
+msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
+msgstr "Zeigt eine Definition im Wörterbuch-Hauptfenster."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:186(para)
+msgid ""
+"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
+"of the error."
+msgstr ""
+"Anderenfalls erscheint eine Fehlermeldung mit der Angabe der Art des Fehlers."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:192(title)
+msgid "Save look up results"
+msgstr "Ergebnisse des Nachschlagens speichern"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:194(para)
+msgid ""
+"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for "
+"the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
+"<guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um die Ergebnisse des Nachschlagens zu speichern, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eine Kopie speichern …</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Geben Sie den Namen der Datei in den Dialog "
+"<guilabel>Eine Kopie speichern</guilabel> ein, dann klicken Sie auf "
+"<guibutton>Speichern</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:199(title)
+msgid "Print look up results"
+msgstr "Ergebnisse des Nachschlagens drucken"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:201(para)
+msgid ""
+"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um die Ergebnisse des Nachschlagens zu drucken, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Drucken …</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:203(para)
+msgid ""
+"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
+"use, the paper format, the number of copies."
+msgstr ""
+"Im Dialog <guilabel>Drucken</guilabel> können Sie den zu verwendenden "
+"Drucker, das Papierformat und die Anzahl der Kopien auswählen."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:206(para)
+msgid ""
+"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Um eine Vorschau des zu druckenden Texts anzuzeigen, klicken Sie auf die "
+"Schaltfläche <guibutton>Druckvorschau</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:209(para)
+msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
+msgstr "Zum Drucken klicken Sie auf <guibutton>Drucken</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:214(title)
+msgid "Find Text"
+msgstr "Text suchen"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
+msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
+msgstr "Zeigt die Wörterbuch-Suchleiste im Hauptfenster."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:229(para)
+msgid ""
+"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um einen Text innerhalb der Ergebnisse des Nachschlagens zu suchen, gehen Sie "
+"wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:233(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Suchen</"
+"guimenuitem></menuchoice>, um die <guilabel>Suchen</guilabel>-Leiste "
+"anzuzeigen."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:235(para)
+msgid ""
+"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
+msgstr ""
+"Geben Sie den zu suchenden Text in das Eingabfeld <guilabel>Suchen</guilabel> "
+"ein."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:237(para)
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
+"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Um das nächste Vorkommen des Texts zu finden, klicken Sie auf "
+"<guibutton>Weiter</guibutton>. Um das vorhergehende Vorkommen des Texts zu "
+"finden, klicken Sie auf <guibutton>Zurück</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:250(para)
+msgid ""
+"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um die Einstellungen der Anwendung <application>Wörterbuch</application> zu "
+"ändern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:255(title)
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Wörterbuchquellen"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
+msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
+msgstr "Zeigt den Reiter »Quelle« des Einstellungsdialogs."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:269(para)
+msgid ""
+"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
+"source from the list."
+msgstr ""
+"Um die Wörterbuchquelle zu ändern, die zum Nachschlagen von Wörtern verwendet "
+"wird, wählen Sie die gewünschte Quelle aus der Liste."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:275(title)
+msgid "Adding a new source"
+msgstr "Hinzufügen einer neuen Datenquelle"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
+msgid "Shows the Add Source dialog."
+msgstr "Zeigt den Dialog zum Hinzufügen neuer Quellen."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:289(para)
+msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr "Um eine neue Wörterbuchquelle hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:292(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:293(para)
+msgid ""
+"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
+"entry"
+msgstr ""
+"Ändern Sie den Namen der Quelle im Eingabefeld <guilabel>Beschreibung</"
+"guilabel>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:294(para)
+msgid ""
+"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</"
+"guilabel> combo box"
+msgstr ""
+"Ändern Sie die Art des Transports der neuen Quelle in der Aufklappliste "
+"<guilabel>Transport</guilabel>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:295(para)
+msgid "Edit the attributes of the new source"
+msgstr "Ändern Sie die Einstellungen der neuen Quelle"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:296(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:299(para)
+msgid ""
+"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
+"of available attributes per transport type:"
+msgstr ""
+"Die verschiedenen Transporttypen verwenden unterschiedliche Attribute. Hier "
+"sehen Sie eine Liste der für den jeweiligen Transporttyp verfügbaren "
+"Attribute:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:306(para)
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:307(para)
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:312(para)
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "Wörterbuch-Server"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:314(para)
+msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
+msgstr "Der Rechnername des zu verwendenen Wörterbuch-Servers"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:315(para)
+msgid "Port: the port of the dictionary server"
+msgstr "Der zu verwendene Port des Wörterbuch-Servers"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:326(title)
+msgid "Removing a source"
+msgstr "Entfernen einer Quelle"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:328(para)
+msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um eine Wörterbuchquelle zu entfernen, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:331(para)
+msgid "Select the source you wish to remove"
+msgstr "Wählen Sie die zu entfernende Quelle aus"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:332(para)
+msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Entfernen</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:335(para)
+msgid ""
+"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
+"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-wide "
+"you may actually not be able to remove them unless you have the right "
+"ownership privileges."
+msgstr ""
+"Falls Sie eine Wörterbuchquelle löschen, wird diese dauerhaft aus der Liste "
+"der verfügbaren Quellen entfernt. Außerdem können Sie einige systemweit "
+"definierte Wörterbuchquellen nicht löschen, es sei denn, Sie verfügen über "
+"die notwendigen Rechte, um dies zu tun."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:344(title)
+msgid "Print Options"
+msgstr "Druckoptionen"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
+msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
+msgstr "Zeigt den Reiter »Drucken« innerhalb des Einstellungsdialogs."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:358(para)
+msgid ""
+"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Falls Sie die beim Drucken verwendete Schriftart und -größe ändern wollen, "
+"gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:362(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Schriftart</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:363(para)
+msgid "Select the font and size you wish to use"
+msgstr "Wählen Sie die Schriftart und -größe, die Sie verwenden wollen"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:364(para)
+msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:373(title)
+msgid "The Dictionary Applet"
+msgstr "Das Wörterbuch-Applet"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:375(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
+"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
+"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
+"words in dictionaries."
+msgstr ""
+"Die Anwendung <application>Wörterbuch</application> liefert ein Panel-Applet "
+"mit, das <application>Wörterbuch-Applet</application>. Sie können das "
+"<application>Wörterbuch-Applet</application> zu einem Panel hinzufügen und "
+"damit in Wörterbüchern nachschlagen."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title)
+msgid "Dictionary Applet Window"
+msgstr "Fenster des Wörterbuch-Applets"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet."
+msgstr "Zeigt das Wörterbuch-Applet."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:395(title)
+msgid "To Start Dictionary Applet"
+msgstr "So starten Sie das Wörterbuch-Applet"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:397(para)
+msgid ""
+"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, "
+"then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Um das <application>Wörterbuch-Applet</application> zu einem Panel "
+"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
+"<application>Wörterbuchsuche</application> im <application>Zum Panel "
+"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:406(title)
+msgid "Using the Dictionary Applet"
+msgstr "Verwendung des Wörterbuch-Applets"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:408(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
+"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
+"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um ein Wort nachzuschlagen, geben Sie es in das <guilabel>Eingabefeld</"
+"guilabel> ein, und drücken dann die <keycap>Eingabetaste</keycap>. Alternativ "
+"können Sie mit der rechten Maustaste auf das Wörterbuch-Symbol klicken und "
+"dann <guimenuitem>Nachschlagen</guimenuitem> wählen."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:413(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
+"text of the definitions:"
+msgstr ""
+"Falls einige Definitionen für das Wort gefunden werden konnten, erscheint ein "
+"Fenster, in dem der Text der Definitionen angezeigt wird:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet main window."
+msgstr "Zeigt das Hauptfenster des Wörterbuch-Applets."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:428(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
+"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
+"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>, um die Definitionen in "
+"einer Textdatei zu speichern. Klicken Sie auf <guibutton>Drucken</guibutton>, "
+"um die Definitionen zu drucken. Klicken Sie auf <guibutton>Leeren</"
+"guibutton>, um die Definitionen zu löschen. "
+
+#: C/mate-dictionary.xml:432(para)
+msgid ""
+"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
+"by pressing <keycap>Esc</keycap>."
+msgstr ""
+"Sie können das Fenster schließen, indem Sie das Wörterbuch-Symbol anklicken "
+"oder die <keycap>Esc</keycap>-Taste drücken."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:440(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click on "
+"the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um das <application>Wörterbuch-Applet</application> zu konfigurieren, klicken "
+"Sie mit der rechten Maustaste aus fas Wörterbuch-Symbol und wählen dann "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:443(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
+"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend="
+"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"Der Dialog <guilabel>Einstellungen</guilabel> ist der gleiche, wie er vom "
+"<application>Wörterbuch</application> verwendet wird, siehe <xref linkend="
+"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-dictionary.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008"