summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/it/it.po')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/it/it.po732
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/it/it.po b/mate-dictionary/help/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..d3b68b14
--- /dev/null
+++ b/mate-dictionary/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# Italian translation of dictionary documentation.
+# Andrea Zagli <[email protected]>, 2006-2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils-dictionary-help-it 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 15:24+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Zagli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
+"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
+"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
+"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
+"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
+"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
+"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
+"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
+"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:282(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
+"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
+"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:351(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
+"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
+"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:385(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
+"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
+"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
+"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
+"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:24(title)
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Manuale di Dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:27(para)
+msgid ""
+"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
+msgstr ""
+"Dizionario permette di ricercare definizioni di parole e la loro corretta "
+"ortografia."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:34(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:35(holder)
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:82(para)
+msgid "Emmanuele Bassi"
+msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:48(publishername)
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:83(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione di MATE"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto di documentazione di "
+"MATE sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
+msgid "Emmanuele"
+msgstr "Emmanuele"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:56(surname)
+msgid "Bassi"
+msgstr "Bassi"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:58(email)
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
+msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
+msgstr "Manuale di Dizionario V1.0.0"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:80(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Gennaio 2005"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.14.0 di Dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:90(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:91(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione "
+"Dizionario o questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:101(primary)
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:109(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
+"words and terms on a dictionary source."
+msgstr ""
+"L'applicazione <application>Dizionario</application> permette la ricerca di "
+"parole e termini in una sorgente dizionario."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:116(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per iniziare"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:120(title)
+msgid "To Start Dictionary"
+msgstr "Avviare Dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:122(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Si può avviare <application>Dizionario</application> nei seguenti modi:"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:127(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:129(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Accessori</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dizionario</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:135(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:137(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
+msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-dictionary</command>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:142(para)
+msgid ""
+"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
+msgstr ""
+"Una volta avviato, viene visualizzata la finestra di "
+"<application>Dizionario</application>:"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:146(title)
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:175(title)
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:217(title)
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:258(title)
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:278(title)
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:347(title)
+msgid "Dictionary Window"
+msgstr "Finestra di Dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
+msgid "Shows Dictionary main window."
+msgstr "Mostra la finestra principale di Dizionario."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:163(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:166(title)
+msgid "Looking up a word"
+msgstr "Ricercare una parola"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:168(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
+"press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Per ricercare una parola, digitarla nel <guilabel>campo di inserimento</"
+"guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:171(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
+"window area:"
+msgstr ""
+"Se vengono trovate delle definizioni per la parola, appariranno nell'area "
+"principale della finestra:"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
+msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
+msgstr ""
+"Mostra una definizione all'interno della finestra principale di Dizionario."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:186(para)
+msgid ""
+"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
+"of the error."
+msgstr ""
+"Altrimenti, apparirà un dialogo di errore, con un messaggio che spiega la "
+"natura dell'errore."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:192(title)
+msgid "Save look up results"
+msgstr "Salvare i risultati di una ricerca"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:194(para)
+msgid ""
+"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name "
+"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
+"<guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per salvare i risultati di una ricerca, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Salva una copia</guimenuitem></menuchoice>. Inserire un "
+"nome per il file nel dialogo <guilabel>Salva una copia</guilabel>, poi fare "
+"clic su <guibutton>Salva</guibutton>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:199(title)
+msgid "Print look up results"
+msgstr "Stampare i risultati di una ricerca"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:201(para)
+msgid ""
+"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per stampare i risultati di una ricerca, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:203(para)
+msgid ""
+"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
+"use, the paper format, the number of copies."
+msgstr ""
+"All'interno del dialogo <guilabel>Stampa</guilabel> si può selezionare la "
+"stampante da utilizzare, il formato della carta, il numero di copie."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:206(para)
+msgid ""
+"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Per vedere un'anteprima di quello che verrà stampato, fare clic su "
+"<guibutton>Anteprima</guibutton>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:209(para)
+msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
+msgstr "Per stampare, fare clic su <guibutton>Stampa</guibutton>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:214(title)
+msgid "Find Text"
+msgstr "Trovare del testo"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
+msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
+msgstr ""
+"Mostra il riquadro Trova di Dizionario all'interno della finestra principale."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:229(para)
+msgid ""
+"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per trovare del testo all'interno dei risultati di una ricerca, procedere "
+"come segue:"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:233(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Trova</"
+"guimenuitem></menuchoice> per visualizzare il riquadro <guilabel>Trova</"
+"guilabel>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:235(para)
+msgid ""
+"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
+msgstr ""
+"Digitare il testo che si vuole trovare all'interno del campo di inserimento "
+"<guilabel>Trova</guilabel>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:237(para)
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
+"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Per trovare l'occorrenza successiva del testo, fare clic su "
+"<guibutton>Successivo</guibutton>. Per trovare l'occorrenza precedente del "
+"testo, fare clic su <guibutton>Precedente</guibutton>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:248(title)
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:438(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:250(para)
+msgid ""
+"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per cambiare le preferenze dell'applicazione <application>Dizionario</"
+"application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:255(title)
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Sorgenti di dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
+msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
+msgstr "Mostra la scheda Sorgente del dialogo Preferenze."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:269(para)
+msgid ""
+"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
+"source from the list."
+msgstr ""
+"Per cambiare la sorgente dizionario utilizzata per ricercare le parole, "
+"selezionare la sorgente desiderata dalla lista."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:275(title)
+msgid "Adding a new source"
+msgstr "Aggiungere una nuova sorgente"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
+msgid "Shows the Add Source dialog."
+msgstr "Mostra il dialogo Aggiungi sorgente."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:289(para)
+msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr "Per aggiungere una nuova sorgente dizionario, procedere come segue:"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:292(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
+msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:293(para)
+msgid ""
+"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
+"entry"
+msgstr ""
+"Modificare il nome della nuova sorgente all'interno del campo di inserimento "
+"<guilabel>Descrizione</guilabel>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:294(para)
+msgid ""
+"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</"
+"guilabel> combo box"
+msgstr ""
+"Cambiare il tipo di trasporto della nuova sorgente utilizzando la casella "
+"combinata <guilabel>Trasporto</guilabel>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:295(para)
+msgid "Edit the attributes of the new source"
+msgstr "Modificare gli attributi della nuova sorgente"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:296(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:299(para)
+msgid ""
+"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
+"of available attributes per transport type:"
+msgstr ""
+"Differenti tipi di trasporto sorgente utilizzano differenti attributi. "
+"Questo è l'elenco degli attributi disponibili per tipo di trasporto:"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:306(para)
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:307(para)
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:312(para)
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "Server di dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:314(para)
+msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
+msgstr "Nome host: nome host del server di dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:315(para)
+msgid "Port: the port of the dictionary server"
+msgstr "Porta: la porta del server di dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:326(title)
+msgid "Removing a source"
+msgstr "Rimuovere una sorgente"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:328(para)
+msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr "Per rimuovere una sorgente dizionario, procedere come segue:"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:331(para)
+msgid "Select the source you wish to remove"
+msgstr "Selezionare la sorgente dizionario che si vuole rimuovere"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:332(para)
+msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
+msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:335(para)
+msgid ""
+"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
+"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
+"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
+"ownership privileges."
+msgstr ""
+"Se si rimuove una sorgente dizionario questa sarà eliminata permanentemente "
+"dall'elenco delle sorgenti disponibili. Inoltre, poiché qualche sorgente "
+"potrebbe essere definita a livello di sistema, si potrebbe non essere in "
+"grado di eliminarla fino a quando non si possiedono i giusti privilegi di "
+"possesso."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:344(title)
+msgid "Print Options"
+msgstr "Opzioni di stampa"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
+msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
+msgstr "Mostra la scheda Stampa all'interno del dialogo Preferenze."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:358(para)
+msgid ""
+"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Se si vuole cambiare il tipo di carattere e la dimensione utilizzati quando "
+"si stampa, procedere come segue:"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:362(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
+msgstr "Fare clic sul pulsante <guilabel>Carattere per stampa</guilabel>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:363(para)
+msgid "Select the font and size you wish to use"
+msgstr ""
+"Selezionare il tipo di carattere e la grandezza che si vuole utilizzare"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:364(para)
+msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
+msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:373(title)
+msgid "The Dictionary Applet"
+msgstr "L'applet Dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:375(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
+"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
+"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
+"words in dictionaries."
+msgstr ""
+"L'applicazione <application>Dizionario</application> fornisce una applet per "
+"il pannello, l'<application>Applet Dizionario</application>. Si può "
+"aggiungere l'applet <application>Applet Dizionario</application> ad un "
+"pannello e ricercare parole nei dizionari."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:381(title)
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:417(title)
+msgid "Dictionary Applet Window"
+msgstr "Finestra di Applet Dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet."
+msgstr "Mostra Applet Dizionario."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:395(title)
+msgid "To Start Dictionary Applet"
+msgstr "Avviare l'applet Dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:397(para)
+msgid ""
+"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, "
+"then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per aggiungere <application>Applet Dizionario</application> ad un pannello, "
+"fare clic con il tasto destro del mouse sul pannello, quindi scegliere "
+"<guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Selezionare Applet "
+"Dizionario nel dialogo <application>Aggiungi al pannello</application>, "
+"quindi fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:406(title)
+msgid "Using the Dictionary Applet"
+msgstr "Utilizzare l'applet Dizionario"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:408(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
+"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
+"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Per ricercare una parola, digitarla all'interno del <guilabel>campo di "
+"inserimento</guilabel>, quindi premere <keycap>Invio</keycap> o fare clic "
+"con il tasto destro del mouse sull'icona dizionario e poi scegliere "
+"<guimenuitem>Ricerca</guimenuitem>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:413(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
+"text of the definitions:"
+msgstr ""
+"Se è stata trovata qualche definizione per la parola, verrà mostrata una "
+"finestra con il testo delle definizioni:"
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet main window."
+msgstr "Mostra la finestra principale di Applet Dizionario."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:428(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
+"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
+"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
+msgstr ""
+"Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton> per salvare le definizioni in un "
+"file di testo. Fare clic su <guibutton>Stampa</guibutton> per stampare le "
+"definizioni. Fare clic su <guibutton>Pulisci</guibutton> per pulire le "
+"definizioni."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:432(para)
+msgid ""
+"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
+"by pressing <keycap>Esc</keycap>."
+msgstr ""
+"Si può far scomparire la finestra facendo clic con il tasto sinistro del "
+"mouse sull'icona del dizionario o premendo <keycap>Esc</keycap>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:440(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
+"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Per configurare l'<application>Applet Dizionario</application>, fare clic "
+"con il tasto destro del mouse sull'icona dizionario, poi scegliere "
+"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>."
+
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:443(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
+"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend="
+"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"Il dialogo <guilabel>Preferenze</guilabel> è lo stesso utilizzato "
+"dall'applicazione <application>Dizionario</application>, per questo "
+"consultare <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrea Zagli <[email protected]>, 2006-2008"
+