diff options
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/it/it.po')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/it/it.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/it/it.po b/mate-dictionary/help/it/it.po index cd39a2e9..41645358 100644 --- a/mate-dictionary/help/it/it.po +++ b/mate-dictionary/help/it/it.po @@ -5,32 +5,32 @@ # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Bella, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +"Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Dictionary Manual" -msgstr "Manuale di Dizionario" +msgstr "Manuale di Dictionary" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of " "words." msgstr "" -"Dizionario permette di controllare le definizioni delle parole e la loro " +"Dictionary permette di controllare le definizioni delle parole e la loro " "scrittura corretta." #. (itstool) path: articleinfo/copyright @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Dizionario V1.10.0</revnumber> <date>Luglio " +"<revnumber>Manuale di Dictionary V1.10.0</revnumber> <date>Luglio " "2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:109 msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary." -msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10 di Dizionario" +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10 di Dictionary" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:111 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:121 msgid "<primary>Dictionary</primary>" -msgstr "<primary>Dizionario</primary>" +msgstr "<primary>Dictionary</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:128 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "The <application>Dictionary</application> application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." msgstr "" -"L'applicazione <application>Dizionario</application> permette di cercare " +"L'applicazione <application>Dictionary</application> permette di cercare " "parole e termini in un dizionario." #. (itstool) path: sect1/title @@ -149,14 +149,14 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "To Start Dictionary" -msgstr "Avviare Dizionario" +msgstr "Avviare il dizionario" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:143 msgid "" "You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" msgstr "" -"Si può avviare <application>Dizionario</application> nei seguenti modi:" +"Si può avviare <application>Dictionary</application> nei seguenti modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:148 @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" "<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Selezionare <menuchoice> <guisubmenu>Accessori</guisubmenu> " -"<guimenuitem>Dizionario di MATE</guimenuitem> </menuchoice>." +"<guimenuitem>Dizionario</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:156 @@ -187,14 +187,14 @@ msgstr "Eseguire il comando: <command>mate-dictionary</command>" msgid "" "Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" msgstr "" -"Quando avvii il <application>Dizionario</application>, viene mostrata la " +"Quando si avvia <application>Dictionary</application>, viene mostrata la " "seguente finestra:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238 #: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368 msgid "Dictionary Window" -msgstr "Finestra di Dizionario" +msgstr "Finestra di Dictionary" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -219,12 +219,12 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\"" " format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la finestra " -"principale di Dizionario.</phrase></textobject>" +"principale di Dictionary.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:184 msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "Utilizzo" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:187 @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra una definizione " -"nella finestra di Dizionario.</phrase></textobject>" +"nella finestra del dizionario.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Per stampare, premere <guibutton>Stampa</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 msgid "Find Text" -msgstr "Trova testo" +msgstr "Trovare del testo" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -401,8 +401,8 @@ msgid "" "<guibutton>Previous</guibutton>." msgstr "" "Per trovare il risultato successivo fare clic su " -"<guibutton>Successivo</guibutton>. Per trovare il risultato successivo fare " -"clic isu <guibutton>Precedente</guibutton>." +"<guibutton>Successivo</guibutton>. Per trovare il risultato precedente fare " +"clic su <guibutton>Precedente</guibutton>." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title @@ -417,14 +417,14 @@ msgid "" " choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per modificare le preferenze di <application>Dizionario</application>, " +"Per modificare le preferenze di <application>Dictionary</application>, " "selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:276 msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Sorgenti del dizionario" +msgstr "Sorgenti di Dictionary" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "" -"Per modificare la fonte utilizzata per le definizioni, selezionarla " +"Per modificare la sorgente utilizzata per le definizioni, selezionarla " "dall'elenco." #. (itstool) path: sect2/title @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" -msgstr "Per aggiungere una nuova sorgente, procedi come segue:" +msgstr "Per aggiungere una nuova sorgente, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:313 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Attributi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "Dictionary Server" -msgstr "Server del dizionario" +msgstr "Server di Dizionari" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Rimuovere una sorgente" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:349 msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" -msgstr "Per rimuovere una sorgente, procedi come segue:" +msgstr "Per rimuovere una sorgente, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Fare clic su <guibutton>Ok</guibutton>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:394 msgid "The Dictionary Applet" -msgstr "L'applet Dizionario" +msgstr "Dictionary Applet" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:396 @@ -662,15 +662,15 @@ msgid "" "<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " "words in dictionaries." msgstr "" -"L'applicazione <application>Dizionario</application> viene fornita assieme " -"ad una applet, la <application>Applet dizionario</application>. È possibile " -"aggiungere l'<application>Applet dizionario</application> ad un pannello per" -" cercare le parole nei dizionari." +"L'applicazione <application>Dictionary</application> viene fornita assieme " +"ad una applet, <application>Dictionary Applet</application>. È possibile " +"aggiungere <application>Dictionary Applet</application> ad un pannello per " +"cercare le parole nei dizionari." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438 msgid "Dictionary Applet Window" -msgstr "Finestra applet dizionario" +msgstr "Finestra di Dictionary Applet" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -694,13 +694,13 @@ msgid "" "Applet.</phrase></textobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra l'applet " -"dizionario.</phrase></textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra Dictionary " +"Applet.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 msgid "To Start Dictionary Applet" -msgstr "Avviare l'applet Dizionario" +msgstr "Avviare Dictionary Applet" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:418 @@ -710,16 +710,16 @@ msgid "" "Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog," " then click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" -"Per aggiungere l'<application>Applet dizionario</application> ad un " -"pannello, fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello e selezionare" -" <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Scegliere l'Applet " -"Dizionario nella finestra <application>Aggiungi al pannello</application> e " -"fare clic su <guibutton>OK</guibutton>." +"Per aggiungere <application>Dictionary Applet</application> ad un pannello, " +"fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello e selezionare " +"<guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Scegliere Dictionary Applet" +" nella finestra <application>Aggiungi al pannello</application> e fare clic " +"su <guibutton>OK</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:427 msgid "Using the Dictionary Applet" -msgstr "Usare l'Applet Dizionario" +msgstr "Usare Dictionary Applet" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:429 @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" "press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " "choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." msgstr "" -"Per cercare una parola, digitarla nel <guilabel>campo di inserimento " +"Per cercare una parola, digitarla nel <guilabel>campo di inserimento del " "testo</guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap> o fare clic col pulsante " "destro del mouse sull'icona del dizionario e selezionare " "<guimenuitem>Cerca</guimenuitem>." @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet-" "window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la " -"finestra principale dell'Applet Dizionario</phrase></textobject>" +"finestra principale di Dictionary Applet</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 @@ -795,19 +795,19 @@ msgid "" "To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " "on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" -"Per configurare l'<application>Applet Dizionario</application>, fare clic " -"col tasto destro del mouse sull'icona del dizionario e selezionare " +"Per configurare <application>Dictionary Applet</application>, fare clic col " +"tasto destro del mouse sull'icona del dizionario e selezionare " "<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:464 msgid "" "The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the " -"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend" -"=\"mate-dictionary-preferences\"/>" +"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref " +"linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>" msgstr "" "La finestra <guilabel>Preferenze</guilabel> è uguale a quella " -"dell'applicazione <application>Dizionario</application> quindi fare " +"dell'applicazione <application>Dictionary</application> quindi fare " "riferimento a <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>" #. (itstool) path: para/ulink @@ -827,10 +827,10 @@ msgid "" msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " "documento secondo i termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " -"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" -" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e " +"nessun testo di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui " +"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 |