summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/it')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/it/it.po173
1 files changed, 88 insertions, 85 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/it/it.po b/mate-dictionary/help/it/it.po
index e8237a11..bbe4afff 100644
--- a/mate-dictionary/help/it/it.po
+++ b/mate-dictionary/help/it/it.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Enrico Bella, 2019"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:24
msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Manuale di Dizionario di MATE"
+msgstr "Manuale di Dizionario"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -35,7 +36,7 @@ msgid ""
"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of "
"words."
msgstr ""
-"Dizionario di MATE permette di controllare le definizioni delle parole la "
+"Dizionario permette di controllare le definizioni delle parole e la loro "
"scrittura corretta."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
@@ -53,13 +54,13 @@ msgstr "<year>2005</year> <holder>Emmanuele Bassi</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Progetto di documentazione di MATE"
+msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -71,7 +72,7 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
@@ -202,7 +203,7 @@ msgid ""
"<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale di Dizionario di MATE V1.10.0</revnumber> <date>Luglio "
+"<revnumber>Manuale di Dizionario V1.10.0</revnumber> <date>Luglio "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Emmanuele Bassi"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:109
msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary."
-msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10 di Dizionario di MATE"
+msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10 di Dizionario"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:111
@@ -227,14 +228,14 @@ msgid ""
" this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Dizionario di MATE o"
-" questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Dizionario o su "
+"questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:121
msgid "<primary>Dictionary</primary>"
-msgstr "<primary>Dizionario di MATE</primary>"
+msgstr "<primary>Dizionario</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:128
@@ -247,8 +248,8 @@ msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
"words and terms on a dictionary source."
msgstr ""
-"L'applicazione <application>Dizionario di MATE</application> permette di "
-"cercare parole e termini in un dizionario."
+"L'applicazione <application>Dizionario</application> permette di cercare "
+"parole e termini in un dizionario."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:137
@@ -258,15 +259,14 @@ msgstr "Introduzione"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:141
msgid "To Start Dictionary"
-msgstr "Avviare Dizionario di MATE"
+msgstr "Avviare Dizionario"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:143
msgid ""
"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
msgstr ""
-"Puoi avviare <application>Dizionario di MATE</application> nei seguenti "
-"modi:"
+"Si può avviare <application>Dizionario</application> nei seguenti modi:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:148
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu> "
"<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegli <menuchoice> <guisubmenu>Accessori</guisubmenu> "
+"Selezionare <menuchoice> <guisubmenu>Accessori</guisubmenu> "
"<guimenuitem>Dizionario di MATE</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -290,21 +290,21 @@ msgstr "Riga di comando"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:158
msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
-msgstr "Esegui il comando: <command>mate-dictionary</command>"
+msgstr "Eseguire il comando: <command>mate-dictionary</command>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:163
msgid ""
"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
msgstr ""
-"Quando avvii il <application>Dizionario di MATE</application>, viene "
-"mostrata la seguente finestra:"
+"Quando avvii il <application>Dizionario</application>, viene mostrata la "
+"seguente finestra:"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238
#: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368
msgid "Dictionary Window"
-msgstr "Finestra di Dizionario di MATE"
+msgstr "Finestra di Dizionario"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid ""
"window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\""
-" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Finestra principale di "
-"Dizionario di MATE.</phrase></textobject>"
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la finestra "
+"principale di Dizionario.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:184
@@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
"press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Per cercare una parola, scrivila nel campo<guilabel>Cerca</guilabel> e premi"
-" <keycap>Invio</keycap>."
+"Per cercare una parola, scriverla nel campo<guilabel>Cerca</guilabel> e "
+"premere <keycap>Invio</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:192
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
"window area:"
msgstr ""
"Se viene trovata una definizione, questa apparirà all'interno dell'area "
-"della finestra principale:"
+"principale della finestra:"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -381,8 +381,8 @@ msgid ""
"inside the Dictionary main window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Una definizione nella "
-"finestra di Dizionario di MATE.</phrase></textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra una definizione "
+"nella finestra di Dizionario.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -407,10 +407,10 @@ msgid ""
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
"<guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
-"Per salvare i risultati, seleziona "
+"Per salvare i risultati, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva una "
-"copia...</guimenuitem></menuchoice>. Assegna un nome nella finestra "
-"<guilabel>Salva una copia</guilabel> e premi <guibutton>Salva</guibutton>."
+"copia...</guimenuitem></menuchoice>. Assegnare un nome nella finestra "
+"<guilabel>Salva una copia</guilabel> e premere <guibutton>Salva</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:220
@@ -423,7 +423,7 @@ msgid ""
"To print the results of a look up, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per stampare un risultato, seleziona "
+"Per stampare un risultato, selezionare "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -441,13 +441,13 @@ msgid ""
"To see a preview of what will be printed, click "
"<guibutton>Preview</guibutton>."
msgstr ""
-"Per vedere un'anteprima di ciò che verrà stampato, seleziona "
+"Per vedere un'anteprima di ciò che verrà stampato, selezionare "
"<guibutton>Anteprima</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:230
msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
-msgstr "Per stampare, premi <guibutton>Stampa</guibutton>."
+msgstr "Per stampare, premere <guibutton>Stampa</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:235
@@ -477,15 +477,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-find.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra il pannello di "
-"ricerca testo nella finestra principale.</phrase></textobject>"
+"ricerca del testo nella finestra principale.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:250
msgid ""
"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Per trovare testo all'interno dei risultati di una ricerca, procedere come "
-"segue:"
+"Per trovare del testo all'interno dei risultati di una ricerca, procedere "
+"come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:254
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> "
"</menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
msgstr ""
-"Seleziona <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> "
+"Selezionare <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> "
"<guimenuitem>Trova</guimenuitem> </menuchoice> per mostrare il pannello "
"<guilabel>Trova</guilabel>."
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:256
msgid ""
"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
-msgstr "Digita il testo all'interno del campo <guilabel>Trova</guilabel>."
+msgstr "Digitare il testo all'interno del campo <guilabel>Trova</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
@@ -510,9 +510,9 @@ msgid ""
"To find the previous occurrence of the text, click "
"<guibutton>Previous</guibutton>."
msgstr ""
-"Per trovare il risultato successivo clicca su "
-"<guibutton>Successivo</guibutton>. Per trovare il risultato successivo "
-"clicca invece su <guibutton>Precedente</guibutton>."
+"Per trovare il risultato successivo fare clic su "
+"<guibutton>Successivo</guibutton>. Per trovare il risultato successivo fare "
+"clic isu <guibutton>Precedente</guibutton>."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -528,13 +528,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per modificare le preferenze di <application>Dizionario</application>, "
-"seleziona "
+"selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:276
msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sorgenti dizionario"
+msgstr "Sorgenti del dizionario"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
"source from the list."
msgstr ""
-"Per modificare la fonte utilizzata per le definizioni, selezionala "
+"Per modificare la fonte utilizzata per le definizioni, selezionarla "
"dall'elenco."
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -597,8 +597,8 @@ msgid ""
"dialog.</phrase></textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-add-source.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la finestra "
-"Aggiungi sorgente dizionario.</phrase></textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la finestra di "
+"dialogo Aggiungi sorgente</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:310
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Per aggiungere una nuova sorgente, procedi come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:313
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
-msgstr "Clicca sul pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
+msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:314
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
"entry"
msgstr ""
-"Modifica il nome della nuova sorgente all'interno della voce "
+"Modificare il nome della nuova sorgente all'interno della voce "
"<guilabel>Descrizione</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -625,18 +625,18 @@ msgid ""
"Change the transport type of the new source using the "
"<guilabel>Transport</guilabel> combo box"
msgstr ""
-" Modifica il tipo di trasporto della nuova sorgente utilizzando il "
+" Modificare il tipo di trasporto della nuova sorgente utilizzando il "
"comando<guilabel>Transporto</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:316
msgid "Edit the attributes of the new source"
-msgstr "Modifica gli attributi della nuova sorgente"
+msgstr "Modificare gli attributi della nuova sorgente"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:317
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr "Clicca <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:320
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Attributi"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:333
msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Server di dizionario"
+msgstr "Server del dizionario"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:335
@@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "Per rimuovere una sorgente, procedi come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
msgid "Select the source you wish to remove"
-msgstr "Seleziona la sorgente che desideri rimuovere"
+msgstr "Selezionare la sorgente che si desidera rimuovere"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:353
msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
-msgstr "Clicca il pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton>"
+msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton>"
#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:356
@@ -700,10 +700,10 @@ msgid ""
"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
"ownership privileges."
msgstr ""
-"Se rimuovi una fonte del dizionario, verrà eliminata definitivamente "
-"dall'elenco delle fonti disponibili. Inoltre, poiché alcune fonti potrebbero"
-" essere definite a livello di sistema, potresti non essere in grado di "
-"rimuoverle a meno di non avere i giusti privilegi."
+"Se si rimuove una sorgente del dizionario, essa verrà eliminata "
+"definitivamente dall'elenco delle fonti disponibili. Inoltre, poiché alcune "
+"fonti potrebbero essere definite a livello di sistema, si potrebbe non "
+"essere in grado di rimuoverle a meno che non si abbiano i giusti privilegi."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-"
"print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la "
-"scheda di Stampa nella finestra delle Preferenze.</phrase></textobject>"
+"scheda di Stampa nella finestra di dialogo Preferenze.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:379
@@ -741,28 +741,28 @@ msgid ""
"If you want to change the font name and size used when printing, perform the"
" following steps:"
msgstr ""
-"Se desideri modificare il nome e le dimensioni dei caratteri di stampa, "
-"segui queste operazioni:"
+"Se si desidera modificare il nome e le dimensioni dei caratteri di stampa, "
+"seguire queste operazioni:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:383
msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
-msgstr "Clicca sul tasto <guilabel>Carattere per stampa</guilabel> "
+msgstr "Fare clic sul tasto <guilabel>Carattere per stampa</guilabel> "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:384
msgid "Select the font and size you wish to use"
-msgstr "Seleziona il carattere e la dimensione da utilizzare"
+msgstr "Selezionare il carattere e la dimensione da utilizzare"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:385
msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
-msgstr "Clicca <guibutton>Ok</guibutton>"
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Ok</guibutton>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:394
msgid "The Dictionary Applet"
-msgstr "Applet Dizionario"
+msgstr "L'applet Dizionario"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:396
@@ -773,9 +773,9 @@ msgid ""
"words in dictionaries."
msgstr ""
"L'applicazione <application>Dizionario</application> viene fornita assieme "
-"ad una applet, la <application>Applet dizionario</application>. Puoi "
-"aggiungere la <application>Applet dizionario</application> ad un pannello "
-"per cercare le parole nei dizionari."
+"ad una applet, la <application>Applet dizionario</application>. È possibile "
+"aggiungere l'<application>Applet dizionario</application> ad un pannello per"
+" cercare le parole nei dizionari."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438
@@ -821,10 +821,10 @@ msgid ""
" then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Per aggiungere l'<application>Applet dizionario</application> ad un "
-"pannello, fai clic destro sul pannello e poi <guimenuitem>Aggiungi al "
-"pannello</guimenuitem>. Seleziona la applet Consulta Dizionario nella "
-"finestra <application>Aggiungi al pannello</application> e clicca su "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
+"pannello, fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello e selezionare"
+" <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Scegliere l'Applet "
+"Dizionario nella finestra <application>Aggiungi al pannello</application> e "
+"fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:427
@@ -838,9 +838,10 @@ msgid ""
"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Per cercare una parola, digitala nel <guilabel>campo di inserimento "
-"testo</guilabel> e premi <keycap>Invio</keycap> o fai clic destro sull'icona"
-" del dizionario e scegli <guimenuitem>Cerca testo selezionato</guimenuitem>."
+"Per cercare una parola, digitarla nel <guilabel>campo di inserimento "
+"testo</guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap> o fare clic col pulsante "
+"destro del mouse sull'icona del dizionario e selezionare "
+"<guimenuitem>Cerca</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:434
@@ -874,7 +875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet-"
"window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la "
-"finestra principale di Consulta Dizionario</phrase></textobject>"
+"finestra principale dell'Applet Dizionario</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
@@ -883,9 +884,10 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
msgstr ""
-"Clicca <guibutton>Salva</guibutton> per salvare la definizione in un file di"
-" testo. Clicca <guibutton>Stampa</guibutton> per stampare le definizioni. "
-"Clicca infine <guibutton>Pulisci</guibutton> per ripulire le informazioni."
+"Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton> per salvare la definizione in un "
+"file di testo. Sceliere <guibutton>Stampa</guibutton> per stampare le "
+"definizioni. Fare clic su <guibutton>Pulisci</guibutton> per ripulire le "
+"definizioni."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:453
@@ -893,8 +895,9 @@ msgid ""
"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or"
" by pressing <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
-"Puoi far scomparire la finestra facendo clic con il tasto sinistro del mouse"
-" sull'icona del dizionario o premendo il tasto <keycap>Esc</keycap>."
+"È possibile far scomparire la finestra facendo clic con il tasto sinistro "
+"del mouse sull'icona del dizionario o premendo il tasto "
+"<keycap>Esc</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:461
@@ -902,8 +905,8 @@ msgid ""
"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Per configurare la <application>Applet Consulta Dizionario</application>, "
-"fai clic destro sull'icona del dizionario e seleziona "
+"Per configurare l'<application>Applet Dizionario</application>, fare clic "
+"col tasto destro del mouse sull'icona del dizionario e selezionare "
"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -914,7 +917,7 @@ msgid ""
"=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr ""
"La finestra <guilabel>Preferenze</guilabel> è uguale a quella "
-"dell'applicaziona <application>Dizionario</application> quindi fai "
+"dell'applicazione <application>Dizionario</application> quindi fare "
"riferimento a <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
#. (itstool) path: para/ulink
@@ -933,7 +936,7 @@ msgid ""
"with this manual."
msgstr ""
"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
-"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"documento secondo i termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "