summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/ja/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/ja/ja.po')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/ja/ja.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/ja/ja.po b/mate-dictionary/help/ja/ja.po
index a1301849..c77521ef 100644
--- a/mate-dictionary/help/ja/ja.po
+++ b/mate-dictionary/help/ja/ja.po
@@ -1,17 +1,17 @@
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# ABE Tsunehiko, 2018
-# Green, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# ABE Tsunehiko, 2021
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Green <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Green <[email protected]>, 2021\n"
+"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"やまね ひでき \n"
"草野 貴之 \n"
"松澤 二郎 \n"
-"Green, alias usergreen\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n"
+"Green, alias usergreen \n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/ \n"
"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ "
#. (itstool) path: articleinfo/title
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "辞書で単語の定義や正しいつづりを調べることができ
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:33
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015年-2021年</year> <holder>MATE 文書化プロジェクト</holder>"
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE 文書化プロジェクト</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "この<application>辞書</application>アプリケーションは、辞
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:137
msgid "Getting Started"
-msgstr "はじめましょう"
+msgstr "使ってみましょう"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:141
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:156
msgid "Command line"
-msgstr "コマンドライン"
+msgstr "コマンドラインから"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:158
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:269 C/index.docbook:459
msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+msgstr "各種設定"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:271
@@ -751,8 +751,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:464
msgid ""
"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
-"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend"
-"=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref "
+"linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr ""
"<guilabel>設定</guilabel>ダイアログは <application>MATE "
"辞書</application>で使うものと同じなので、<xref linkend=\"mate-dictionary-"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE "
"の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE "
-"文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称を大文字または頭文字を大文字で表示しています。"
+"文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称が大文字または頭文字を大文字で表示しています。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
@@ -860,5 +860,5 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"この文書およびその修正版は、以下の点を理解したという前提で、GNU 自由文書ライセンス "
+"この文書およびその修正版は、以下の点を了解しているという前提で、GNU 自由文書ライセンス "
"の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>"