summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/ru/ru.po')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/ru/ru.po244
1 files changed, 186 insertions, 58 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/ru/ru.po b/mate-dictionary/help/ru/ru.po
index f094dbf3..eeb5e355 100644
--- a/mate-dictionary/help/ru/ru.po
+++ b/mate-dictionary/help/ru/ru.po
@@ -1,20 +1,22 @@
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Дмитрий Михирев, 2018
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
-# AlexL <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021
+# AlexL <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2021
+# Alex Puts, 2021
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021
+# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n"
-"Last-Translator: Alex Putz, 2018\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,6 +31,7 @@ msgstr ""
"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
+"Алексей Родионов <[email protected]>\n"
"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
"Андрей Иванков\n"
@@ -60,24 +63,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:24
msgid "Dictionary Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по приложению «Словарь»"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
msgid ""
"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of "
"words."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь позволяет искать определения слов и правильное их написание."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:33
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2005</year> <holder>Emmanuele Bassi</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Эммануэль Басси</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -97,6 +100,8 @@ msgid ""
"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<surname>Группа документирования MATE</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:66
@@ -104,11 +109,13 @@ msgid ""
"<firstname>Emmanuele</firstname> <surname>Bassi</surname> <affiliation> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Эммануэль</firstname> <surname>Басси</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:94
msgid "Wolfgang Ulbrich"
-msgstr "Вольфганг Ульбрих"
+msgstr "Вольфганг Ульрих"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:99
@@ -116,16 +123,18 @@ msgid ""
"<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по приложению «Словарь» V1.10.0</revnumber> "
+"<date>Июль 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "Emmanuele Bassi"
-msgstr ""
+msgstr "Эммануэль Басси"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:109
msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "В этом руководстве описывается версия 1.10.2 приложения «Словарь»."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:111
@@ -139,11 +148,15 @@ msgid ""
" this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке и внести предложение относительно приложения "
+"«Словарь» или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи "
+"MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:121
msgid "<primary>Dictionary</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Словарь</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:128
@@ -156,6 +169,8 @@ msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
"words and terms on a dictionary source."
msgstr ""
+"Приложение <application>Словарь</application> позволяет искать слова и "
+"термины в словарных источниках."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:137
@@ -165,18 +180,19 @@ msgstr "Начало работы"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:141
msgid "To Start Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск «Словаря»"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:143
msgid ""
"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
msgstr ""
+"Вы можете запустить <application>Словарь</application> следующими способами:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:148
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
+msgstr "В меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:150
@@ -184,28 +200,30 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu> "
"<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Стандартные</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Словарь</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:156
msgid "Command line"
-msgstr "Командная строка"
+msgstr "Из командной строки"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:158
msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Выполните следующую команду: <command>mate-dictionary</command>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:163
msgid ""
"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
-msgstr ""
+msgstr "После запуска появляется окно <application>Словаря</application>:"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238
#: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368
msgid "Dictionary Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно «Словаря»"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -218,6 +236,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' "
"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' "
+"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:169
@@ -226,6 +246,9 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary main "
"window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Показано главное окно "
+"«Словаря».</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:184
@@ -235,7 +258,7 @@ msgstr "Использование"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:187
msgid "Looking up a word"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск слова"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:189
@@ -243,6 +266,8 @@ msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
"press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Чтобы найти слово, напечатайте его в <guilabel>поле ввода</guilabel> и "
+"нажмите <keycap>Enter</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:192
@@ -250,6 +275,8 @@ msgid ""
"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
"window area:"
msgstr ""
+"Если будет найдено какое-либо определение для слова, оно появится в основной"
+" области окна:"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -262,6 +289,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' "
"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' "
+"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:198
@@ -270,6 +299,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows a definition "
"inside the Dictionary main window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Показано определение в "
+"главном окне «Словаря».</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -277,11 +309,13 @@ msgid ""
"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature"
" of the error."
msgstr ""
+"В противном случае появится диалоговое окно с сообщением, объясняющим "
+"причину ошибки."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:213
msgid "Save look up results"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение результатов поиска"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:215
@@ -292,11 +326,16 @@ msgid ""
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
"<guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы сохранить результаты поиска, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить "
+"копию</guimenuitem></menuchoice>. Введите название файла в диалоговом окне "
+"<guilabel>Сохранить копию</guilabel>, затем щёлкните кнопку "
+"<guibutton>Сохранить</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:220
msgid "Print look up results"
-msgstr ""
+msgstr "Печать результатов поиска"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:222
@@ -304,6 +343,8 @@ msgid ""
"To print the results of a look up, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы распечатать найденные результаты, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Напечатать</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:224
@@ -311,6 +352,8 @@ msgid ""
"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
"use, the paper format, the number of copies."
msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Печать</guilabel> вы можете выбрать необходимый "
+"принтер, формат бумаги и количество копий."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:227
@@ -318,16 +361,18 @@ msgid ""
"To see a preview of what will be printed, click "
"<guibutton>Preview</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы предварительно просмотреть документ перед печатью, щёлкните кнопку "
+"<guibutton>Образец</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:230
msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы распечатать, щёлкните кнопку <guibutton>Печать</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:235
msgid "Find Text"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск текст"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -340,6 +385,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' "
"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' "
+"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:240
@@ -348,12 +395,15 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Dictionary "
"Find pane inside the main window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-find.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Показана панель поиска "
+"по словарю в главном окне.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:250
msgid ""
"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы найти текст в результатах поиска, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:254
@@ -361,12 +411,17 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> "
"</menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu> "
+"<guimenuitem>Найти</guimenuitem> </menuchoice>, чтобы открыть панель "
+"<guilabel>Поиска</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:256
msgid ""
"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
msgstr ""
+"Напечатайте в строке <guilabel>поиска</guilabel> текст, который необходимо "
+"найти."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
@@ -375,6 +430,9 @@ msgid ""
"To find the previous occurrence of the text, click "
"<guibutton>Previous</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы найти следующее вхождение текста, щёлкните <guibutton>Найти "
+"следующее</guibutton>. Чтобы найти предыдущее вхождение текста, щёлкните "
+"<guibutton>Найти предыдущее</guibutton>."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -389,6 +447,9 @@ msgid ""
" choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы изменить настройки приложения <application>Словарь</application>, "
+"выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Настройка</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:276
@@ -406,6 +467,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' "
"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' "
+"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:281
@@ -414,6 +477,10 @@ msgid ""
"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the "
"Source tab of the Preferences dialog.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-"
+"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Показана "
+"вкладка «Источники» диалогового окна «Параметры "
+"словаря».</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:290
@@ -421,11 +488,13 @@ msgid ""
"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
"source from the list."
msgstr ""
+"Чтобы изменить источник словаря, используемый для поиска слов, отметьте "
+"необходимый в списке."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:296
msgid "Adding a new source"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление нового источника"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -438,6 +507,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' "
"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' "
+"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:301
@@ -446,16 +517,20 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Add Source "
"dialog.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-add-source.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Показано диалоговое окно"
+" «Добавить источник словарей.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:310
msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Для добавления нового источника словаря, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:313
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:314
@@ -463,6 +538,8 @@ msgid ""
"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
"entry"
msgstr ""
+"Отредактируйте название нового источника в строке "
+"<guilabel>Описание</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
@@ -470,16 +547,18 @@ msgid ""
"Change the transport type of the new source using the "
"<guilabel>Transport</guilabel> combo box"
msgstr ""
+"Измените тип транспорта нового источника, используя для этого поле со "
+"списком <guilabel>Транспорт</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:316
msgid "Edit the attributes of the new source"
-msgstr ""
+msgstr "Отредактируйте характеристики нового источника"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:317
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните <guibutton>Добавить</guibutton>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:320
@@ -487,6 +566,8 @@ msgid ""
"Different source transport types uses different attributes. This is the list"
" of available attributes per transport type:"
msgstr ""
+"Различные типы транспорта источника используют разные характеристики. Ниже "
+"представлен список доступных характеристик для каждого типа транспорта:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:327
@@ -496,42 +577,42 @@ msgstr "Транспорт"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:328
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Характеристика"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:333
msgid "Dictionary Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер словаря"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:335
msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
-msgstr ""
+msgstr "Узел: название узла сервера словаря"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:336
msgid "Port: the port of the dictionary server"
-msgstr ""
+msgstr "Порт: порт сервера словаря"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:347
msgid "Removing a source"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление источника"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:349
msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Для удаления нового источника словаря, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
msgid "Select the source you wish to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите источник, который вы хотите удалить"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:353
msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>"
#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:356
@@ -541,11 +622,15 @@ msgid ""
"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
"ownership privileges."
msgstr ""
+"Если вы удалите источник словаря, он будет навсегда удален из списка "
+"доступных источников. Кроме того, поскольку некоторые источники могут быть "
+"определены для всей системы, вы не сможете удалить их, если у вас нет "
+"соответствующих прав."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
msgid "Print Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки печати"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -558,6 +643,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' "
"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' "
+"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:370
@@ -566,6 +653,10 @@ msgid ""
"print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the "
"Print tab inside the Preferences dialog.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-"
+"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Показана "
+"вкладка «Напечатать» диалогового окна «Параметры "
+"словаря».</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:379
@@ -573,26 +664,28 @@ msgid ""
"If you want to change the font name and size used when printing, perform the"
" following steps:"
msgstr ""
+"Если вы хотите изменить название и размер шрифта, используемого при печати, "
+"выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:383
msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните кнопку <guilabel>Шрифт печати</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:384
msgid "Select the font and size you wish to use"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт и размер, который вы хотите использовать"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:385
msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните <guibutton>Ok</guibutton>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:394
msgid "The Dictionary Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Апплет «Поиск в словаре»"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:396
@@ -602,11 +695,15 @@ msgid ""
"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
"words in dictionaries."
msgstr ""
+"Приложение <application>Словарь</application> поставляется с апплетом панели"
+" <application>Поиск в словаре</application>. Вы можете добавить апплет "
+"<application>Поиск в словаре</application> на панель и пользоваться им для "
+"поиска слов в словарях."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438
msgid "Dictionary Applet Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно апплета «Поиск в словаре»"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -619,6 +716,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' "
"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' "
+"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:404
@@ -627,11 +726,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary "
"Applet.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Показан апплет «Поиск в "
+"словаре».</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:416
msgid "To Start Dictionary Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск апплета «Поиск в словаре»"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:418
@@ -641,11 +743,16 @@ msgid ""
"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog,"
" then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Чтобы добавить <application>апплет «Поиск в словаре»</application> на "
+"панель, щёлкните на панели правой кнопкой мыши, затем выберите "
+"<guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>. Выберите "
+"<application>Словарь</application> в диалоговом окне<application>Добавить на"
+" панель</application> и нажмите<guibutton>OK</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:427
msgid "Using the Dictionary Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Использование апплета «Поиск в словаре»"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:429
@@ -654,6 +761,9 @@ msgid ""
"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Чтобы найти слово, напечатайте его в <guilabel>поле ввода</guilabel> и "
+"нажмите <keycap>Enter</keycap> или щёлкните правой кнопкой мыши по значку "
+"словаря и выберите <guimenuitem>Искать выделенный текст</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:434
@@ -661,6 +771,8 @@ msgid ""
"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
"text of the definitions:"
msgstr ""
+"Если будет найдено какое-либо определение для слова, появится, показанное "
+"ниже, окно с текстом:"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -673,6 +785,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' "
"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' "
+"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:440
@@ -681,6 +795,9 @@ msgid ""
"window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows "
"Dictionary Applet main window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Показано главное окно "
+"апплета «Поиск в словаре».</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
@@ -689,6 +806,10 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
msgstr ""
+"Щёлкните <guibutton>Сохранить</guibutton>, чтобы сохранить найденное "
+"определение в текстовый файл; <guibutton>Печать</guibutton>, чтобы "
+"распечатать определение; <guibutton>Очистить</guibutton>, чтобы очистить "
+"результаты поиска. "
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:453
@@ -696,6 +817,8 @@ msgid ""
"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or"
" by pressing <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
+"Вы можете сделать так, чтобы окно с результатами поиска закрылось, щёлкнув "
+"левой кнопкой мыши по значку словаря или нажав клавишу <keycap>Esc</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:461
@@ -703,14 +826,20 @@ msgid ""
"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Чтобы настроить апплет <application>Поиск в словаре</application>, правой "
+"кнопкой мыши щёлкните по значку словаря, затем в выпадающем меню выберите "
+"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:464
msgid ""
"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
-"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend"
-"=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref "
+"linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr ""
+"Диалоговое окно <guilabel>Параметры</guilabel> является общим с приложением "
+"<application>Словарь</application>, поэтому обратитесь к разделу <xref "
+"linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -785,8 +914,8 @@ msgstr ""
"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
-"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
-" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
+"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ "
+"ЛИЦЕНЗИИ.НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -807,7 +936,7 @@ msgstr ""
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
-"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
@@ -819,6 +948,5 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
-"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ "
+"БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>"