summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/sr/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/sr/sr.po')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/sr/sr.po259
1 files changed, 211 insertions, 48 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/sr/sr.po b/mate-dictionary/help/sr/sr.po
index 48d52c19..b2acc1b9 100644
--- a/mate-dictionary/help/sr/sr.po
+++ b/mate-dictionary/help/sr/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
#
# Translators:
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:24
msgid "Dictionary Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Упутство за речник"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -32,28 +32,30 @@ msgid ""
"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of "
"words."
msgstr ""
+"Речник вам омогућава да тражите дефиниције и да исправите писање речи."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:33
-msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
+"<year>2015-2021</year> <holder>Пројекат Мејтове документације</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2005</year> <holder>Emmanuele Bassi</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Емануеле Баси</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Пројекат Мејтове документације"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Пројекат Гномове документације"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -65,6 +67,12 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-"
+"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које "
+"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој "
+"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е "
+"можете пронаћи на овој <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">адреси</ulink> "
+"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -74,6 +82,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико "
+"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити "
+"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме "
+"лиценце."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -84,6 +96,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа"
+" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи "
+"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог "
+"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани "
+"великим словима или са великим почетним словима."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -100,6 +117,18 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ "
+"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ "
+"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА "
+"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ "
+"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ "
+"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ "
+"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ"
+" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ "
+"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ "
+"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА "
+"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА"
+" ЈАМСТВА."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -115,6 +144,15 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА,"
+" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ "
+"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ"
+" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА "
+"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ "
+"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ "
+"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ"
+" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И"
+" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -123,13 +161,17 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE "
+"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:60
msgid ""
-"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<surname>Тим Мејтове документације</surname> <affiliation> <orgname>Мејтова "
+"радна површ</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:66
@@ -137,11 +179,13 @@ msgid ""
"<firstname>Emmanuele</firstname> <surname>Bassi</surname> <affiliation> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Емануеле</firstname> <surname>Баси</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:94
msgid "Wolfgang Ulbrich"
-msgstr ""
+msgstr "Волфганг Улбрих"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:99
@@ -149,21 +193,23 @@ msgid ""
"<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Упутство за речник И1.10.0</revnumber> <date>Јул 2015.</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "Emmanuele Bassi"
-msgstr ""
+msgstr "Емануеле Баси"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:109
msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Ово упутство је написано за Речник 1.10."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:111
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Примедбе"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:112
@@ -172,11 +218,15 @@ msgid ""
" this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма Речник или у вези"
+" овог упутства, пратите смернице на <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Мејтовој страници повратних одговора</ulink>."
+" "
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:121
msgid "<primary>Dictionary</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Речник</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:128
@@ -189,27 +239,29 @@ msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
"words and terms on a dictionary source."
msgstr ""
+"Програм <application>Речник</application> вам омогућава да тражите речи и "
+"термине на извору речника."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:137
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Први кораци"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:141
msgid "To Start Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Покретање Речника"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:143
msgid ""
"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Можете покренути <application>Речник</application> на следеће начине:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:148
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Изборник <guimenu>„Програми“</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:150
@@ -217,6 +269,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu> "
"<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Изаберите <menuchoice><guisubmenu>Алатке</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Речник</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:156
@@ -226,19 +280,20 @@ msgstr "Наредба"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:158
msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Извршите следећу наредбу: <command>mate-dictionary</command>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:163
msgid ""
"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
msgstr ""
+"Када се покрене, приказује се прозор <application>Речника</application>:"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238
#: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368
msgid "Dictionary Window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозор речника"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -251,6 +306,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' "
"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' "
+"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:169
@@ -259,6 +316,9 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary main "
"window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује главни прозор"
+" Речника.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:184
@@ -268,7 +328,7 @@ msgstr "Употреба"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:187
msgid "Looking up a word"
-msgstr ""
+msgstr "Тражење речи"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:189
@@ -276,6 +336,8 @@ msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
"press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Да потражите реч, упишите је у <guilabel>поље уноса</guilabel> и притисните "
+"<keycap>Унеси</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:192
@@ -283,6 +345,7 @@ msgid ""
"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
"window area:"
msgstr ""
+"Ако се нађе нека дефиниција речи, појавиће се у области главног прозора:"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -295,6 +358,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' "
"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' "
+"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:198
@@ -303,6 +368,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows a definition "
"inside the Dictionary main window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује дефиницију у "
+"главном прозору Речника.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -310,11 +378,13 @@ msgid ""
"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature"
" of the error."
msgstr ""
+"У супротном, појавиће се прозорче грешке, са поруком која објашњава природу "
+"грешке."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:213
msgid "Save look up results"
-msgstr ""
+msgstr "Чување резултата претраге"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:215
@@ -325,11 +395,16 @@ msgid ""
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
"<guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
+"Да сачувате резултате претраге, изаберите "
+"<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guimenuitem>Сачувај "
+"умножак</guimenuitem></menuchoice>. Упишите назив за датотеку у прозорчету "
+"<guilabel>Сачувај умножак</guilabel>, затим кликните "
+"<guibutton>Сачувај</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:220
msgid "Print look up results"
-msgstr ""
+msgstr "Штампање резултата претраге"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:222
@@ -337,6 +412,8 @@ msgid ""
"To print the results of a look up, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Да штампате резултате претраге, изаберите "
+"<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guimenuitem>Штампај</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:224
@@ -344,6 +421,8 @@ msgid ""
"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
"use, the paper format, the number of copies."
msgstr ""
+"У прозорчету <guilabel>Штампај</guilabel> можете изабрати штампач за "
+"коришћење, формат папира, број примерака."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:227
@@ -351,16 +430,18 @@ msgid ""
"To see a preview of what will be printed, click "
"<guibutton>Preview</guibutton>."
msgstr ""
+"Да видите преглед пре штампе, кликните на <guibutton>Преглед пре "
+"штампе</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:230
msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Да штампате, кликните <guibutton>Штампај</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:235
msgid "Find Text"
-msgstr ""
+msgstr "Налажење текста"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -373,6 +454,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' "
"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' "
+"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:240
@@ -381,12 +464,15 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Dictionary "
"Find pane inside the main window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-find.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује окно налажења "
+"у главном прозору.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:250
msgid ""
"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Да нађете текст унутар резултата претраге, урадите следеће кораке:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:254
@@ -394,12 +480,16 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> "
"</menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
msgstr ""
+"Изаберите <menuchoice> <guimenu>Уређивање</guimenu> "
+"<guimenuitem>Нађи</guimenuitem> </menuchoice> да прикажете окно "
+"<guilabel>Нађи</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:256
msgid ""
"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
msgstr ""
+"Упишите текст који желите да нађете унутар уноса <guilabel>Тражи</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
@@ -408,6 +498,9 @@ msgid ""
"To find the previous occurrence of the text, click "
"<guibutton>Previous</guibutton>."
msgstr ""
+"Да нађете следеће појављивање текста, кликните "
+"<guibutton>Следеће</guibutton>. Да нађете претходно појављивање текста, "
+"кликните <guibutton>Претходно</guibutton>."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -422,6 +515,8 @@ msgid ""
" choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Да измените поставке програма <application>Речник</application>, изаберите "
+"<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Поставке</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:276
@@ -439,6 +534,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' "
"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' "
+"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:281
@@ -447,6 +544,9 @@ msgid ""
"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the "
"Source tab of the Preferences dialog.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-"
+"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује "
+"језичак Извора прозорчета Поставки.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:290
@@ -454,11 +554,13 @@ msgid ""
"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
"source from the list."
msgstr ""
+"Да измените извор речника коришћен за тражење речи, изаберите жељени извор "
+"са списка."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:296
msgid "Adding a new source"
-msgstr ""
+msgstr "Додавање новог извора"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -471,6 +573,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' "
"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' "
+"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:301
@@ -479,23 +583,26 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Add Source "
"dialog.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-add-source.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује прозорче Додај"
+" извор.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:310
msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Да додате нови извор речника, извршите следеће кораке:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:313
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните на дигме <guibutton>Додај</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
"entry"
-msgstr ""
+msgstr "Уредите назив новог извора у уносу <guilabel>Опис</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
@@ -503,16 +610,18 @@ msgid ""
"Change the transport type of the new source using the "
"<guilabel>Transport</guilabel> combo box"
msgstr ""
+"Измените врсту преноса новог извора користећи комбо кућицу "
+"<guilabel>Пренос</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:316
msgid "Edit the attributes of the new source"
-msgstr ""
+msgstr "Уредите атрибуте новог извора"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:317
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните <guibutton>Додај</guibutton>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:320
@@ -520,6 +629,8 @@ msgid ""
"Different source transport types uses different attributes. This is the list"
" of available attributes per transport type:"
msgstr ""
+"Различите врсте извора транспорта користе различите атрибуте. Ово је списак "
+"доступних атрибута за врсту транспорта:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:327
@@ -529,42 +640,42 @@ msgstr "Пренос"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:328
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Особине"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:333
msgid "Dictionary Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер речника"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:335
msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
-msgstr ""
+msgstr "Домаћин: домаћин сервера речника"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:336
msgid "Port: the port of the dictionary server"
-msgstr ""
+msgstr "Прикључник: прикључник сервера речника"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:347
msgid "Removing a source"
-msgstr ""
+msgstr "Уклањање извора"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:349
msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Да уклоните извор речника, извршите следеће кораке:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
msgid "Select the source you wish to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите извор који желите да уклоните"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:353
msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните на дигме <guibutton>Уклони</guibutton>"
#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:356
@@ -574,11 +685,15 @@ msgid ""
"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
"ownership privileges."
msgstr ""
+"Ако уклоните извор речника исти ће бити трајно обрисан са списка доступних "
+"извора. Такође, као што неки извори могу бити дефинисани свеопште системски "
+"можда заправо нећете бити у могућности да их уклоните осим ако имате права "
+"овлашћења власништва."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
msgid "Print Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опције штампе"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -591,6 +706,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' "
"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' "
+"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:370
@@ -599,6 +716,9 @@ msgid ""
"print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the "
"Print tab inside the Preferences dialog.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-"
+"print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује "
+"језичак штампања у прозорчету Поставке.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:379
@@ -606,26 +726,28 @@ msgid ""
"If you want to change the font name and size used when printing, perform the"
" following steps:"
msgstr ""
+"Ако желите да измените назив словног лика и величину коришћену приликом "
+"штампања, урадите следеће:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:383
msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните на дугме <guilabel>Словни лик штампања</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:384
msgid "Select the font and size you wish to use"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите словни лик и величину коју желите да користите"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:385
msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните <guibutton>У реду</guibutton>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:394
msgid "The Dictionary Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Програмче речника"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:396
@@ -635,11 +757,15 @@ msgid ""
"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
"words in dictionaries."
msgstr ""
+"Програм <application>Речник</application> долази са програмчетом за панел, "
+"<application>Програмче речника</application>. Можете додати "
+"<application>Програмче речника</application> на панел и да тражите речи у "
+"речнику."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438
msgid "Dictionary Applet Window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозор програмчета речника"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -652,6 +778,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' "
"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' "
+"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:404
@@ -660,11 +788,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary "
"Applet.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује програмче "
+"речника.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:416
msgid "To Start Dictionary Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Покретање програмчета Речника"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:418
@@ -674,11 +805,16 @@ msgid ""
"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog,"
" then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Да додате <application>Програмче речника</application> на панел, кликните "
+"десним тастером миша на панел, затим изаберите <guimenuitem>Додај на "
+"панел</guimenuitem>. Изаберите Програмче речника у прозорчету "
+"<application>Додај на панел</application>, затим кликните <guibutton>У "
+"реду</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:427
msgid "Using the Dictionary Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Коришћење програмчета речника"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:429
@@ -687,6 +823,9 @@ msgid ""
"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Да потражите реч, упишите је у <guilabel>поље уноса</guilabel>, и притисните"
+" <keycap>Унеси</keycap> или кликните десним тастером на иконицу речника и "
+"затим изаберите <guimenuitem>Потражи</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:434
@@ -694,6 +833,8 @@ msgid ""
"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
"text of the definitions:"
msgstr ""
+"Ако се нађе нека дефиниција за реч, појавиће се прозор, са текстом "
+"дефиниције:"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -706,6 +847,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' "
"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' "
+"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:440
@@ -714,6 +857,9 @@ msgid ""
"window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows "
"Dictionary Applet main window.</phrase></textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet-"
+"window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује "
+"главни прозор Програмчета речника.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
@@ -722,6 +868,9 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
msgstr ""
+"Кликните <guibutton>Сачувај</guibutton> да сачувате дефиниције у текстуалну "
+"датотеку. Кликните <guibutton>Штампај</guibutton> да штампате дефиницију. "
+"Кликните <guibutton>Очисти</guibutton> да очистите дефиниције."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:453
@@ -729,6 +878,8 @@ msgid ""
"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or"
" by pressing <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
+"Можете да учините да прозор нестане левим кликом на иконицу речника или да "
+"притиснете <keycap>Esc</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:461
@@ -736,6 +887,9 @@ msgid ""
"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Да подесите <application>Програмче речника</application>, кликните десним "
+"тастером на иконицу речника, затим изаберите "
+"<guimenuitem>Поставке</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:464
@@ -744,6 +898,9 @@ msgid ""
"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend"
"=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr ""
+"Прозорче <guilabel>Поставке</guilabel> је исто оно које користи програм "
+"<application>Речник</application>, зато погледајте <xref linkend=\"mate-"
+"dictionary-preferences\"/>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -760,3 +917,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под "
+"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било"
+" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и "
+"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак "
+"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која "
+"је приложена уз ово упутство."