diff options
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/sr/sr.po')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/sr/sr.po | 259 |
1 files changed, 211 insertions, 48 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/sr/sr.po b/mate-dictionary/help/sr/sr.po index 48d52c19..b2acc1b9 100644 --- a/mate-dictionary/help/sr/sr.po +++ b/mate-dictionary/help/sr/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Dictionary Manual" -msgstr "" +msgstr "Упутство за речник" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -32,28 +32,30 @@ msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of " "words." msgstr "" +"Речник вам омогућава да тражите дефиниције и да исправите писање речи." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" +"<year>2015-2021</year> <holder>Пројекат Мејтове документације</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "<year>2005</year> <holder>Emmanuele Bassi</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Емануеле Баси</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Пројекат Мејтове документације" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Пројекат Гномове документације" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -65,6 +67,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-" +"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које " +"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој " +"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е " +"можете пронаћи на овој <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">адреси</ulink> " +"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -74,6 +82,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " +"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " +"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " +"лиценце." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -84,6 +96,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" +" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " +"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " +"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " +"великим словима или са великим почетним словима." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -100,6 +117,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " +"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " +"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " +"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " +"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " +"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ" +" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " +"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " +"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " +"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" +" ЈАМСТВА." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -115,6 +144,15 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА," +" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " +"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ" +" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " +"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " +"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " +"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ" +" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И" +" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -123,13 +161,17 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " +"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate " "desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<surname>Тим Мејтове документације</surname> <affiliation> <orgname>Мејтова " +"радна површ</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 @@ -137,11 +179,13 @@ msgid "" "<firstname>Emmanuele</firstname> <surname>Bassi</surname> <affiliation> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Емануеле</firstname> <surname>Баси</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:94 msgid "Wolfgang Ulbrich" -msgstr "" +msgstr "Волфганг Улбрих" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:90 C/index.docbook:99 @@ -149,21 +193,23 @@ msgid "" "<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Упутство за речник И1.10.0</revnumber> <date>Јул 2015.</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "Emmanuele Bassi" -msgstr "" +msgstr "Емануеле Баси" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:109 msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary." -msgstr "" +msgstr "Ово упутство је написано за Речник 1.10." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:111 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Примедбе" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:112 @@ -172,11 +218,15 @@ msgid "" " this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма Речник или у вези" +" овог упутства, пратите смернице на <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Мејтовој страници повратних одговора</ulink>." +" " #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:121 msgid "<primary>Dictionary</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Речник</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:128 @@ -189,27 +239,29 @@ msgid "" "The <application>Dictionary</application> application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." msgstr "" +"Програм <application>Речник</application> вам омогућава да тражите речи и " +"термине на извору речника." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:137 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Први кораци" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "To Start Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Покретање Речника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:143 msgid "" "You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Можете покренути <application>Речник</application> на следеће начине:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:148 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "" +msgstr "Изборник <guimenu>„Програми“</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:150 @@ -217,6 +269,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu> " "<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Изаберите <menuchoice><guisubmenu>Алатке</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Речник</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:156 @@ -226,19 +280,20 @@ msgstr "Наредба" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:158 msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" -msgstr "" +msgstr "Извршите следећу наредбу: <command>mate-dictionary</command>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:163 msgid "" "Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" msgstr "" +"Када се покрене, приказује се прозор <application>Речника</application>:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238 #: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368 msgid "Dictionary Window" -msgstr "" +msgstr "Прозор речника" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -251,6 +306,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " "md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " +"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:169 @@ -259,6 +316,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary main " "window.</phrase></textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује главни прозор" +" Речника.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:184 @@ -268,7 +328,7 @@ msgstr "Употреба" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:187 msgid "Looking up a word" -msgstr "" +msgstr "Тражење речи" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:189 @@ -276,6 +336,8 @@ msgid "" "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " "press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" +"Да потражите реч, упишите је у <guilabel>поље уноса</guilabel> и притисните " +"<keycap>Унеси</keycap>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:192 @@ -283,6 +345,7 @@ msgid "" "If some definition for the word is found, it will appear inside the main " "window area:" msgstr "" +"Ако се нађе нека дефиниција речи, појавиће се у области главног прозора:" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -295,6 +358,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " "md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " +"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:198 @@ -303,6 +368,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows a definition " "inside the Dictionary main window.</phrase></textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује дефиницију у " +"главном прозору Речника.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -310,11 +378,13 @@ msgid "" "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature" " of the error." msgstr "" +"У супротном, појавиће се прозорче грешке, са поруком која објашњава природу " +"грешке." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:213 msgid "Save look up results" -msgstr "" +msgstr "Чување резултата претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:215 @@ -325,11 +395,16 @@ msgid "" "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " "<guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" +"Да сачувате резултате претраге, изаберите " +"<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guimenuitem>Сачувај " +"умножак</guimenuitem></menuchoice>. Упишите назив за датотеку у прозорчету " +"<guilabel>Сачувај умножак</guilabel>, затим кликните " +"<guibutton>Сачувај</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:220 msgid "Print look up results" -msgstr "" +msgstr "Штампање резултата претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:222 @@ -337,6 +412,8 @@ msgid "" "To print the results of a look up, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Да штампате резултате претраге, изаберите " +"<menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu><guimenuitem>Штампај</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:224 @@ -344,6 +421,8 @@ msgid "" "Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to " "use, the paper format, the number of copies." msgstr "" +"У прозорчету <guilabel>Штампај</guilabel> можете изабрати штампач за " +"коришћење, формат папира, број примерака." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:227 @@ -351,16 +430,18 @@ msgid "" "To see a preview of what will be printed, click " "<guibutton>Preview</guibutton>." msgstr "" +"Да видите преглед пре штампе, кликните на <guibutton>Преглед пре " +"штампе</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Да штампате, кликните <guibutton>Штампај</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "Налажење текста" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -373,6 +454,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " "md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " +"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:240 @@ -381,12 +464,15 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Dictionary " "Find pane inside the main window.</phrase></textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-find.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује окно налажења " +"у главном прозору.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 msgid "" "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Да нађете текст унутар резултата претраге, урадите следеће кораке:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:254 @@ -394,12 +480,16 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> " "</menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." msgstr "" +"Изаберите <menuchoice> <guimenu>Уређивање</guimenu> " +"<guimenuitem>Нађи</guimenuitem> </menuchoice> да прикажете окно " +"<guilabel>Нађи</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:256 msgid "" "Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." msgstr "" +"Упишите текст који желите да нађете унутар уноса <guilabel>Тражи</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -408,6 +498,9 @@ msgid "" "To find the previous occurrence of the text, click " "<guibutton>Previous</guibutton>." msgstr "" +"Да нађете следеће појављивање текста, кликните " +"<guibutton>Следеће</guibutton>. Да нађете претходно појављивање текста, " +"кликните <guibutton>Претходно</guibutton>." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title @@ -422,6 +515,8 @@ msgid "" " choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Да измените поставке програма <application>Речник</application>, изаберите " +"<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Поставке</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:276 @@ -439,6 +534,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " "md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " +"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:281 @@ -447,6 +544,9 @@ msgid "" "source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the " "Source tab of the Preferences dialog.</phrase></textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-" +"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује " +"језичак Извора прозорчета Поставки.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:290 @@ -454,11 +554,13 @@ msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "" +"Да измените извор речника коришћен за тражење речи, изаберите жељени извор " +"са списка." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:296 msgid "Adding a new source" -msgstr "" +msgstr "Додавање новог извора" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -471,6 +573,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " "md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " +"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:301 @@ -479,23 +583,26 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Add Source " "dialog.</phrase></textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-add-source.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује прозорче Додај" +" извор.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Да додате нови извор речника, извршите следеће кораке:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:313 msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" -msgstr "" +msgstr "Кликните на дигме <guibutton>Додај</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 msgid "" "Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " "entry" -msgstr "" +msgstr "Уредите назив новог извора у уносу <guilabel>Опис</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 @@ -503,16 +610,18 @@ msgid "" "Change the transport type of the new source using the " "<guilabel>Transport</guilabel> combo box" msgstr "" +"Измените врсту преноса новог извора користећи комбо кућицу " +"<guilabel>Пренос</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:316 msgid "Edit the attributes of the new source" -msgstr "" +msgstr "Уредите атрибуте новог извора" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:317 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "Кликните <guibutton>Додај</guibutton>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:320 @@ -520,6 +629,8 @@ msgid "" "Different source transport types uses different attributes. This is the list" " of available attributes per transport type:" msgstr "" +"Различите врсте извора транспорта користе различите атрибуте. Ово је списак " +"доступних атрибута за врсту транспорта:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:327 @@ -529,42 +640,42 @@ msgstr "Пренос" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:328 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Особине" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "Dictionary Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер речника" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" -msgstr "" +msgstr "Домаћин: домаћин сервера речника" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "Port: the port of the dictionary server" -msgstr "" +msgstr "Прикључник: прикључник сервера речника" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "Removing a source" -msgstr "" +msgstr "Уклањање извора" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:349 msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Да уклоните извор речника, извршите следеће кораке:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the source you wish to remove" -msgstr "" +msgstr "Изаберите извор који желите да уклоните" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" -msgstr "" +msgstr "Кликните на дигме <guibutton>Уклони</guibutton>" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:356 @@ -574,11 +685,15 @@ msgid "" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" +"Ако уклоните извор речника исти ће бити трајно обрисан са списка доступних " +"извора. Такође, као што неки извори могу бити дефинисани свеопште системски " +"можда заправо нећете бити у могућности да их уклоните осим ако имате права " +"овлашћења власништва." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "Print Options" -msgstr "" +msgstr "Опције штампе" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -591,6 +706,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " "md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " +"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:370 @@ -599,6 +716,9 @@ msgid "" "print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the " "Print tab inside the Preferences dialog.</phrase></textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-" +"print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује " +"језичак штампања у прозорчету Поставке.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:379 @@ -606,26 +726,28 @@ msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the" " following steps:" msgstr "" +"Ако желите да измените назив словног лика и величину коришћену приликом " +"штампања, урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:383 msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме <guilabel>Словни лик штампања</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:384 msgid "Select the font and size you wish to use" -msgstr "" +msgstr "Изаберите словни лик и величину коју желите да користите" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "Кликните <guibutton>У реду</guibutton>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:394 msgid "The Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "Програмче речника" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:396 @@ -635,11 +757,15 @@ msgid "" "<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " "words in dictionaries." msgstr "" +"Програм <application>Речник</application> долази са програмчетом за панел, " +"<application>Програмче речника</application>. Можете додати " +"<application>Програмче речника</application> на панел и да тражите речи у " +"речнику." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438 msgid "Dictionary Applet Window" -msgstr "" +msgstr "Прозор програмчета речника" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -652,6 +778,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " "md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " +"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:404 @@ -660,11 +788,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary " "Applet.</phrase></textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује програмче " +"речника.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 msgid "To Start Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "Покретање програмчета Речника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:418 @@ -674,11 +805,16 @@ msgid "" "Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog," " then click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Да додате <application>Програмче речника</application> на панел, кликните " +"десним тастером миша на панел, затим изаберите <guimenuitem>Додај на " +"панел</guimenuitem>. Изаберите Програмче речника у прозорчету " +"<application>Додај на панел</application>, затим кликните <guibutton>У " +"реду</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:427 msgid "Using the Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "Коришћење програмчета речника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:429 @@ -687,6 +823,9 @@ msgid "" "press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " "choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." msgstr "" +"Да потражите реч, упишите је у <guilabel>поље уноса</guilabel>, и притисните" +" <keycap>Унеси</keycap> или кликните десним тастером на иконицу речника и " +"затим изаберите <guimenuitem>Потражи</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:434 @@ -694,6 +833,8 @@ msgid "" "If some definition for the word was found, a window will appear, with the " "text of the definitions:" msgstr "" +"Ако се нађе нека дефиниција за реч, појавиће се прозор, са текстом " +"дефиниције:" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -706,6 +847,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " "md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " +"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:440 @@ -714,6 +857,9 @@ msgid "" "window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows " "Dictionary Applet main window.</phrase></textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet-" +"window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Приказује " +"главни прозор Програмчета речника.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 @@ -722,6 +868,9 @@ msgid "" "Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " "<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." msgstr "" +"Кликните <guibutton>Сачувај</guibutton> да сачувате дефиниције у текстуалну " +"датотеку. Кликните <guibutton>Штампај</guibutton> да штампате дефиницију. " +"Кликните <guibutton>Очисти</guibutton> да очистите дефиниције." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 @@ -729,6 +878,8 @@ msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or" " by pressing <keycap>Esc</keycap>." msgstr "" +"Можете да учините да прозор нестане левим кликом на иконицу речника или да " +"притиснете <keycap>Esc</keycap>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:461 @@ -736,6 +887,9 @@ msgid "" "To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " "on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" +"Да подесите <application>Програмче речника</application>, кликните десним " +"тастером на иконицу речника, затим изаберите " +"<guimenuitem>Поставке</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:464 @@ -744,6 +898,9 @@ msgid "" "<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend" "=\"mate-dictionary-preferences\"/>" msgstr "" +"Прозорче <guilabel>Поставке</guilabel> је исто оно које користи програм " +"<application>Речник</application>, зато погледајте <xref linkend=\"mate-" +"dictionary-preferences\"/>" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -760,3 +917,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под " +"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било" +" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и " +"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак " +"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која " +"је приложена уз ово упутство." |