diff options
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/uk/uk.po | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/uk/uk.po b/mate-dictionary/help/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..7f284a7f --- /dev/null +++ b/mate-dictionary/help/uk/uk.po @@ -0,0 +1,696 @@ +# Ukrainian translation of mate-utils dictionary manual +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils dictionary manual\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-10 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 02:31+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:150(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:179(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:221(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:262(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:282(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:351(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:385(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:421(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" + +#: C/mate-dictionary.xml:24(title) +msgid "Dictionary Manual" +msgstr "Довідка з програми \"Словник\"" + +#: C/mate-dictionary.xml:27(para) +msgid "" +"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words." +msgstr "Словник дозволяє шукати визначення слів та перевіряти їх правопис." + +#: C/mate-dictionary.xml:34(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para) +msgid "Emmanuele Bassi" +msgstr "Emmanuele Bassi" + +#: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: C/mate-dictionary.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " +"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: C/mate-dictionary.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#: C/mate-dictionary.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: C/mate-dictionary.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: C/mate-dictionary.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: C/mate-dictionary.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-dictionary.xml:55(firstname) +msgid "Emmanuele" +msgstr "Emmanuele" + +#: C/mate-dictionary.xml:56(surname) +msgid "Bassi" +msgstr "Bassi" + +#: C/mate-dictionary.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber) +msgid "Dictionary Manual V1.0.0" +msgstr "Довідка з програми \"Словник\" версії 1.0.0" + +#: C/mate-dictionary.xml:80(date) +msgid "January 2005" +msgstr "Січень 2005" + +#: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary." +msgstr "У довідці описується програма Словник версії 2.14.0" + +#: C/mate-dictionary.xml:90(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотний зв'язок" + +#: C/mate-dictionary.xml:91(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми \"Словник" +"\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." + +#: C/mate-dictionary.xml:101(primary) +msgid "Dictionary" +msgstr "Словник" + +#: C/mate-dictionary.xml:107(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" + +#: C/mate-dictionary.xml:109(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application enables you to search " +"words and terms on a dictionary source." +msgstr "" +"Аплет <application>Словник</application> дозволяє шукати слова та терміни у " +"електронних словниках." + +#: C/mate-dictionary.xml:116(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Початок роботи" + +#: C/mate-dictionary.xml:120(title) +msgid "To Start Dictionary" +msgstr "Запуск програми \"Словник\"" + +#: C/mate-dictionary.xml:122(para) +msgid "" +"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" +msgstr "" +"<application>Словник</application> можна запустити наступними способами:" + +#: C/mate-dictionary.xml:127(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>" + +#: C/mate-dictionary.xml:129(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</" +"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Стандартні</" +"guisubmenu><guimenuitem>Словник</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-dictionary.xml:135(term) +msgid "Command line" +msgstr "Командний рядок" + +#: C/mate-dictionary.xml:137(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" +msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mate-dictionary</command>" + +#: C/mate-dictionary.xml:142(para) +msgid "" +"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" +msgstr "" +"Після запуску програми <application>Словник</application>, відображуються " +"наступне вікно:" + +#: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title) +#: C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title) +#: C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title) +msgid "Dictionary Window" +msgstr "Вікно програми Словник" + +#: C/mate-dictionary.xml:152(phrase) +msgid "Shows Dictionary main window." +msgstr "Показано вікно програми Словник." + +#: C/mate-dictionary.xml:163(title) +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: C/mate-dictionary.xml:166(title) +msgid "Looking up a word" +msgstr "Пошук слова" + +#: C/mate-dictionary.xml:168(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " +"press <keycap>Enter</keycap>." +msgstr "" +"Щоб переглянути слово, введіть його у <guilabel>полі вводу</guilabel> та " +"натисніть <keycap>Enter</keycap>." + +#: C/mate-dictionary.xml:171(para) +msgid "" +"If some definition for the word is found, it will appear inside the main " +"window area:" +msgstr "Якщо визначення слова знайдено, воно з'являється у головному вікні:" + +#: C/mate-dictionary.xml:181(phrase) +msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window." +msgstr "Показано визначення у головному вікні." + +#: C/mate-dictionary.xml:186(para) +msgid "" +"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature " +"of the error." +msgstr "У іншому випадку з'являється повідомлення про помилку." + +#: C/mate-dictionary.xml:192(title) +msgid "Save look up results" +msgstr "Збереження результату пошуку" + +#: C/mate-dictionary.xml:194(para) +msgid "" +"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name " +"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" +"Щоб зберегти результат пошуку, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Зберегти копію</guimenuitem></menuchoice>. Введіть " +"назву файлу у діалоговому вікні <guilabel>Зберегти копію</guilabel>, потім " +"натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:199(title) +msgid "Print look up results" +msgstr "Друк результату пошуку" + +#: C/mate-dictionary.xml:201(para) +msgid "" +"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб надрукувати результат пошуку, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Друк</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-dictionary.xml:203(para) +msgid "" +"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to " +"use, the paper format, the number of copies." +msgstr "" +"У діалоговому вікні <guilabel>Друк</guilabel> можна вибрати принтер, формат " +"паперу, кількість копій." + +#: C/mate-dictionary.xml:206(para) +msgid "" +"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Щоб переглянути виглядатиме надрукована сторінка, натисніть " +"<guibutton>Попередній перегляд</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:209(para) +msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." +msgstr "Щоб надрукувати, натисніть на <guibutton>Друк</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:214(title) +msgid "Find Text" +msgstr "Пошук тексту" + +#: C/mate-dictionary.xml:223(phrase) +msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window." +msgstr "Показано пошук у словнику в середині головного вікна." + +#: C/mate-dictionary.xml:229(para) +msgid "" +"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" +msgstr "Щоб знайти текст у знайденій статті, виконайте кроки:" + +#: C/mate-dictionary.xml:233(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" +"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." +msgstr "" +"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Знайти</" +"guimenuitem></menuchoice>. Відобразиться діалогове вікно <guilabel>Знайти</" +"guilabel>." + +#: C/mate-dictionary.xml:235(para) +msgid "" +"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." +msgstr "Введіть текст, що треба знайти, у полі <guilabel>Знайти</guilabel>." + +#: C/mate-dictionary.xml:237(para) +msgid "" +"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. " +"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Щоб знайти наступну відповідність тексту, натисніть <guibutton>Наступне</" +"guibutton>. Щоб знайти попередню відповідність тексту, натисніть " +"<guibutton>Попереднє</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: C/mate-dictionary.xml:250(para) +msgid "" +"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Щоб налаштувати <application>Словник</application>, виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметри</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-dictionary.xml:255(title) +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Джерела словників" + +#: C/mate-dictionary.xml:264(phrase) +msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog." +msgstr "Показано вкладку Джерело у діалоговому вікні Параметри." + +#: C/mate-dictionary.xml:269(para) +msgid "" +"To change the dictionary source used to look up words, select the desired " +"source from the list." +msgstr "" +"Щоб змінити словник, що використовується для пошуку слів, виберіть джерело " +"зі списку." + +#: C/mate-dictionary.xml:275(title) +msgid "Adding a new source" +msgstr "Нове джерело даних" + +#: C/mate-dictionary.xml:284(phrase) +msgid "Shows the Add Source dialog." +msgstr "Показано діалогове вікно додавання джерела." + +#: C/mate-dictionary.xml:289(para) +msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "Щоб додати новий словник, виконайте наступні кроки:" + +#: C/mate-dictionary.xml:292(para) +msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" +msgstr "Натисніть на кнопку <guibutton>Додати</guibutton>" + +#: C/mate-dictionary.xml:293(para) +msgid "" +"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " +"entry" +msgstr "Змініть назву нового джерела у полі <guilabel>Опис</guilabel>" + +#: C/mate-dictionary.xml:294(para) +msgid "" +"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</" +"guilabel> combo box" +msgstr "" +"Вкажіть тип транспорту нового джерела у розкривному списку " +"<guilabel>Транспорт</guilabel>" + +#: C/mate-dictionary.xml:295(para) +msgid "Edit the attributes of the new source" +msgstr "Зміна атрибутів нового джерела даних" + +#: C/mate-dictionary.xml:296(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" +msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>" + +#: C/mate-dictionary.xml:299(para) +msgid "" +"Different source transport types uses different attributes. This is the list " +"of available attributes per transport type:" +msgstr "" +"Різні типи транспорту використовують різні атрибути. Список доступних " +"атрибутів в залежності від типу транспорту:" + +#: C/mate-dictionary.xml:306(para) +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: C/mate-dictionary.xml:307(para) +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: C/mate-dictionary.xml:312(para) +msgid "Dictionary Server" +msgstr "Словниковий сервер" + +#: C/mate-dictionary.xml:314(para) +msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" +msgstr "Назва комп'ютера: назва вузла словникового сервера" + +#: C/mate-dictionary.xml:315(para) +msgid "Port: the port of the dictionary server" +msgstr "Порт: порт на словниковому сервері" + +#: C/mate-dictionary.xml:326(title) +msgid "Removing a source" +msgstr "Видалення джерела" + +#: C/mate-dictionary.xml:328(para) +msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "Щоб видалити словник, виконайте наступні кроки:" + +#: C/mate-dictionary.xml:331(para) +msgid "Select the source you wish to remove" +msgstr "Виберіть джерело, яке хочете видалити" + +#: C/mate-dictionary.xml:332(para) +msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" +msgstr "Натисніть на кнопку <guibutton>Видалити</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:335(para) +msgid "" +"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " +"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" +"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " +"ownership privileges." +msgstr "" +"Якщо ви видаляєте словник, він буде остаточно видалений зі списку доступних " +"словників. Файли словників можуть бути визначені системно, тому ви не " +"зможете їх видалити, якщо у вас немає відповідних прав доступу." + +#: C/mate-dictionary.xml:344(title) +msgid "Print Options" +msgstr "Параметри друку" + +#: C/mate-dictionary.xml:353(phrase) +msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog." +msgstr "Показано вкладку Друк вікна Параметри." + +#: C/mate-dictionary.xml:358(para) +msgid "" +"If you want to change the font name and size used when printing, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Якщо ви бажаєте змінити назву та розмір шрифту, що використовується для " +"друку, виконайте наступні дії:" + +#: C/mate-dictionary.xml:362(para) +msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" +msgstr "Натисніть на кнопку <guilabel>Шрифт друку</guilabel>" + +#: C/mate-dictionary.xml:363(para) +msgid "Select the font and size you wish to use" +msgstr "Виберіть шрифт та розмір шрифту" + +#: C/mate-dictionary.xml:364(para) +msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" +msgstr "Натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:373(title) +msgid "The Dictionary Applet" +msgstr "Аплет Словник" + +#: C/mate-dictionary.xml:375(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel " +"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the " +"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " +"words in dictionaries." +msgstr "" +"Програма <application>Словник</application> має аплет для панелі " +"<application>Пошук у словнику</application>. Можна додати його до панелі та " +"шукати слова у ньому." + +#: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title) +msgid "Dictionary Applet Window" +msgstr "Аплет \"Словник\"" + +#: C/mate-dictionary.xml:387(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet." +msgstr "Показано аплет Словник" + +#: C/mate-dictionary.xml:395(title) +msgid "To Start Dictionary Applet" +msgstr "Запуск аплету Словник" + +#: C/mate-dictionary.xml:397(para) +msgid "" +"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, " +"then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Щоб додати аплет <application>Словник</application> до панелі, натисніть " +"правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</" +"guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</" +"application> виберіть <application>Пошук у словнику</application> та " +"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:406(title) +msgid "Using the Dictionary Applet" +msgstr "Використання аплету Словник" + +#: C/mate-dictionary.xml:408(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and " +"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " +"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." +msgstr "" +"Щоб знайти слово, введіть його у <guilabel>полі вводу</guilabel> та " +"натисніть <keycap>Enter</keycap> або клацніть правою кнопкою миші на значку " +"словника та виберіть <guimenuitem>Знайти</guimenuitem>." + +#: C/mate-dictionary.xml:413(para) +msgid "" +"If some definition for the word was found, a window will appear, with the " +"text of the definitions:" +msgstr "" +"Якщо визначення слова буде знайдено, відкриється вікно з текстом визначення:" + +#: C/mate-dictionary.xml:423(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet main window." +msgstr "Показано вікно програми Словник." + +#: C/mate-dictionary.xml:428(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. " +"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " +"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." +msgstr "" +"Щоб зберегти визначення у текстовому файлі натисніть <guibutton>Зберегти</" +"guibutton>. Для друку визначення натисніть <guibutton>Друк</guibutton>. Щоб " +"очистити поле вводу натисніть <guibutton>Очистити</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:432(para) +msgid "" +"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or " +"by pressing <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" +"Вікно можна сховати, якщо клацнути лівою кнопкою миші на значку словника або " +"натиснути <keycap>Esc</keycap>." + +#: C/mate-dictionary.xml:440(para) +msgid "" +"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " +"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Щоб налаштувати аплет <application>Словник</application>, клацніть на ньому " +"правою кнопкою миші, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>." + +#: C/mate-dictionary.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the " +"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend=" +"\"mate-dictionary-preferences\"/>" +msgstr "" +"Діалогове вікно <guilabel>Параметри</guilabel> таке саме як і у програми " +"<application>Слокник</application>, тому дивіться <xref linkend=\"mate-" +"dictionary-preferences\"/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/mate-dictionary.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>" |