summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/uk/uk.po')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/uk/uk.po696
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/uk/uk.po b/mate-dictionary/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..7f284a7f
--- /dev/null
+++ b/mate-dictionary/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,696 @@
+# Ukrainian translation of mate-utils dictionary manual
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils dictionary manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-10 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 02:31+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
+"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
+"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
+"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
+"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
+"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
+"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
+"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
+"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:282(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
+"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
+"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:351(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
+"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
+"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:385(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
+"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
+"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-dictionary.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
+"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
+"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:24(title)
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Довідка з програми \"Словник\""
+
+#: C/mate-dictionary.xml:27(para)
+msgid ""
+"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
+msgstr "Словник дозволяє шукати визначення слів та перевіряти їх правопис."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:34(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para)
+msgid "Emmanuele Bassi"
+msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
+msgid "Emmanuele"
+msgstr "Emmanuele"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:56(surname)
+msgid "Bassi"
+msgstr "Bassi"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:58(email)
+
+#: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
+msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
+msgstr "Довідка з програми \"Словник\" версії 1.0.0"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:80(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Січень 2005"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
+msgstr "У довідці описується програма Словник версії 2.14.0"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:90(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотний зв'язок"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:91(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми \"Словник"
+"\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:101(primary)
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словник"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:109(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
+"words and terms on a dictionary source."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Словник</application> дозволяє шукати слова та терміни у "
+"електронних словниках."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:116(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Початок роботи"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:120(title)
+msgid "To Start Dictionary"
+msgstr "Запуск програми \"Словник\""
+
+#: C/mate-dictionary.xml:122(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Словник</application> можна запустити наступними способами:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:127(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:129(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Стандартні</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Словник</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:135(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:137(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
+msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mate-dictionary</command>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:142(para)
+msgid ""
+"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
+msgstr ""
+"Після запуску програми <application>Словник</application>, відображуються "
+"наступне вікно:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title)
+#: C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title)
+#: C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title)
+msgid "Dictionary Window"
+msgstr "Вікно програми Словник"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
+msgid "Shows Dictionary main window."
+msgstr "Показано вікно програми Словник."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:163(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:166(title)
+msgid "Looking up a word"
+msgstr "Пошук слова"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:168(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
+"press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Щоб переглянути слово, введіть його у <guilabel>полі вводу</guilabel> та "
+"натисніть <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:171(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
+"window area:"
+msgstr "Якщо визначення слова знайдено, воно з'являється у головному вікні:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
+msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
+msgstr "Показано визначення у головному вікні."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:186(para)
+msgid ""
+"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
+"of the error."
+msgstr "У іншому випадку з'являється повідомлення про помилку."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:192(title)
+msgid "Save look up results"
+msgstr "Збереження результату пошуку"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:194(para)
+msgid ""
+"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name "
+"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
+"<guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти результат пошуку, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Зберегти копію</guimenuitem></menuchoice>. Введіть "
+"назву файлу у діалоговому вікні <guilabel>Зберегти копію</guilabel>, потім "
+"натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:199(title)
+msgid "Print look up results"
+msgstr "Друк результату пошуку"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:201(para)
+msgid ""
+"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб надрукувати результат пошуку, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Друк</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:203(para)
+msgid ""
+"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
+"use, the paper format, the number of copies."
+msgstr ""
+"У діалоговому вікні <guilabel>Друк</guilabel> можна вибрати принтер, формат "
+"паперу, кількість копій."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:206(para)
+msgid ""
+"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб переглянути виглядатиме надрукована сторінка, натисніть "
+"<guibutton>Попередній перегляд</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:209(para)
+msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
+msgstr "Щоб надрукувати, натисніть на <guibutton>Друк</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:214(title)
+msgid "Find Text"
+msgstr "Пошук тексту"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
+msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
+msgstr "Показано пошук у словнику в середині головного вікна."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:229(para)
+msgid ""
+"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+msgstr "Щоб знайти текст у знайденій статті, виконайте кроки:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:233(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
+msgstr ""
+"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Знайти</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Відобразиться діалогове вікно <guilabel>Знайти</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:235(para)
+msgid ""
+"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
+msgstr "Введіть текст, що треба знайти, у полі <guilabel>Знайти</guilabel>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:237(para)
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
+"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб знайти наступну відповідність тексту, натисніть <guibutton>Наступне</"
+"guibutton>. Щоб знайти попередню відповідність тексту, натисніть "
+"<guibutton>Попереднє</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:250(para)
+msgid ""
+"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати <application>Словник</application>, виберіть "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметри</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:255(title)
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Джерела словників"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
+msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
+msgstr "Показано вкладку Джерело у діалоговому вікні Параметри."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:269(para)
+msgid ""
+"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
+"source from the list."
+msgstr ""
+"Щоб змінити словник, що використовується для пошуку слів, виберіть джерело "
+"зі списку."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:275(title)
+msgid "Adding a new source"
+msgstr "Нове джерело даних"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
+msgid "Shows the Add Source dialog."
+msgstr "Показано діалогове вікно додавання джерела."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:289(para)
+msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr "Щоб додати новий словник, виконайте наступні кроки:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:292(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
+msgstr "Натисніть на кнопку <guibutton>Додати</guibutton>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:293(para)
+msgid ""
+"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
+"entry"
+msgstr "Змініть назву нового джерела у полі <guilabel>Опис</guilabel>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:294(para)
+msgid ""
+"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</"
+"guilabel> combo box"
+msgstr ""
+"Вкажіть тип транспорту нового джерела у розкривному списку "
+"<guilabel>Транспорт</guilabel>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:295(para)
+msgid "Edit the attributes of the new source"
+msgstr "Зміна атрибутів нового джерела даних"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:296(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
+msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:299(para)
+msgid ""
+"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
+"of available attributes per transport type:"
+msgstr ""
+"Різні типи транспорту використовують різні атрибути. Список доступних "
+"атрибутів в залежності від типу транспорту:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:306(para)
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:307(para)
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:312(para)
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "Словниковий сервер"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:314(para)
+msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
+msgstr "Назва комп'ютера: назва вузла словникового сервера"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:315(para)
+msgid "Port: the port of the dictionary server"
+msgstr "Порт: порт на словниковому сервері"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:326(title)
+msgid "Removing a source"
+msgstr "Видалення джерела"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:328(para)
+msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr "Щоб видалити словник, виконайте наступні кроки:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:331(para)
+msgid "Select the source you wish to remove"
+msgstr "Виберіть джерело, яке хочете видалити"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:332(para)
+msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
+msgstr "Натисніть на кнопку <guibutton>Видалити</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:335(para)
+msgid ""
+"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
+"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
+"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
+"ownership privileges."
+msgstr ""
+"Якщо ви видаляєте словник, він буде остаточно видалений зі списку доступних "
+"словників. Файли словників можуть бути визначені системно, тому ви не "
+"зможете їх видалити, якщо у вас немає відповідних прав доступу."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:344(title)
+msgid "Print Options"
+msgstr "Параметри друку"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
+msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
+msgstr "Показано вкладку Друк вікна Параметри."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:358(para)
+msgid ""
+"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте змінити назву та розмір шрифту, що використовується для "
+"друку, виконайте наступні дії:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:362(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
+msgstr "Натисніть на кнопку <guilabel>Шрифт друку</guilabel>"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:363(para)
+msgid "Select the font and size you wish to use"
+msgstr "Виберіть шрифт та розмір шрифту"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:364(para)
+msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
+msgstr "Натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:373(title)
+msgid "The Dictionary Applet"
+msgstr "Аплет Словник"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:375(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
+"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
+"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
+"words in dictionaries."
+msgstr ""
+"Програма <application>Словник</application> має аплет для панелі "
+"<application>Пошук у словнику</application>. Можна додати його до панелі та "
+"шукати слова у ньому."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title)
+msgid "Dictionary Applet Window"
+msgstr "Аплет \"Словник\""
+
+#: C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet."
+msgstr "Показано аплет Словник"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:395(title)
+msgid "To Start Dictionary Applet"
+msgstr "Запуск аплету Словник"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:397(para)
+msgid ""
+"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, "
+"then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати аплет <application>Словник</application> до панелі, натисніть "
+"правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</"
+"guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
+"application> виберіть <application>Пошук у словнику</application> та "
+"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:406(title)
+msgid "Using the Dictionary Applet"
+msgstr "Використання аплету Словник"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:408(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
+"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
+"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щоб знайти слово, введіть його у <guilabel>полі вводу</guilabel> та "
+"натисніть <keycap>Enter</keycap> або клацніть правою кнопкою миші на значку "
+"словника та виберіть <guimenuitem>Знайти</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:413(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
+"text of the definitions:"
+msgstr ""
+"Якщо визначення слова буде знайдено, відкриється вікно з текстом визначення:"
+
+#: C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet main window."
+msgstr "Показано вікно програми Словник."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:428(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
+"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
+"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти визначення у текстовому файлі натисніть <guibutton>Зберегти</"
+"guibutton>. Для друку визначення натисніть <guibutton>Друк</guibutton>. Щоб "
+"очистити поле вводу натисніть <guibutton>Очистити</guibutton>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:432(para)
+msgid ""
+"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
+"by pressing <keycap>Esc</keycap>."
+msgstr ""
+"Вікно можна сховати, якщо клацнути лівою кнопкою миші на значку словника або "
+"натиснути <keycap>Esc</keycap>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:440(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
+"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Словник</application>, клацніть на ньому "
+"правою кнопкою миші, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-dictionary.xml:443(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
+"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend="
+"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"Діалогове вікно <guilabel>Параметри</guilabel> таке саме як і у програми "
+"<application>Слокник</application>, тому дивіться <xref linkend=\"mate-"
+"dictionary-preferences\"/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/mate-dictionary.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>"