diff options
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/zh_CN/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/zh_CN/zh_CN.po | 653 |
1 files changed, 653 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/zh_CN/zh_CN.po b/mate-dictionary/help/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..4ee1f193 --- /dev/null +++ b/mate-dictionary/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,653 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dictionary.mate-2-26\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-19 01:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-20 01:57+0600\n" +"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: GHANA\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:150(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:179(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:221(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:262(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:282(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:351(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:385(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:421(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" + +#: C/mate-dictionary.xml:24(title) +msgid "Dictionary Manual" +msgstr "字典手册" + +#: C/mate-dictionary.xml:27(para) +msgid "" +"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words." +msgstr "字典允许您查询一个单词的意思和正确的拼写。" + +#: C/mate-dictionary.xml:34(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para) +msgid "Emmanuele Bassi" +msgstr "Emmanuele Bassi" + +#: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE 文档项目" + +#: C/mate-dictionary.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " +"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"本。" + +#: C/mate-dictionary.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" +"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" + +#: C/mate-dictionary.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" +"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" +"表明它们是商标。" + +#: C/mate-dictionary.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" +"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" +"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" +"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" +"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," +"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" + +#: C/mate-dictionary.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" +"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" +"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" +"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" +"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" +"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#: C/mate-dictionary.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" +"以下含义:<placeholder-1/>" + +#: C/mate-dictionary.xml:55(firstname) +msgid "Emmanuele" +msgstr "Emmanuele" + +#: C/mate-dictionary.xml:56(surname) +msgid "Bassi" +msgstr "Bassi" + +#: C/mate-dictionary.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber) +msgid "Dictionary Manual V1.0.0" +msgstr "字典手册 V1.0.0" + +#: C/mate-dictionary.xml:80(date) +msgid "January 2005" +msgstr "2005年1月" + +#: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary." +msgstr "本手册讲述的是字典 2.14.0 版。" + +#: C/mate-dictionary.xml:90(title) +msgid "Feedback" +msgstr "反馈" + +#: C/mate-dictionary.xml:91(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"要报告关于字典程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。" + +#: C/mate-dictionary.xml:101(primary) +msgid "Dictionary" +msgstr "字典" + +#: C/mate-dictionary.xml:107(title) +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: C/mate-dictionary.xml:109(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application enables you to search " +"words and terms on a dictionary source." +msgstr "<application>字典</application> 程序允许您在字典源上查询一个词或词组" + +#: C/mate-dictionary.xml:116(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "快速入门" + +#: C/mate-dictionary.xml:120(title) +msgid "To Start Dictionary" +msgstr "启动字典" + +#: C/mate-dictionary.xml:122(para) +msgid "" +"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" +msgstr "您可以用下面的方法启动 <application>字典</application>:" + +#: C/mate-dictionary.xml:127(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "<guimenu>应用程序</guimenu> 菜单" + +#: C/mate-dictionary.xml:129(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</" +"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"点菜单 <menuchoice><guisubmenu>附件</guisubmenu><guimenuitem>字典</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:135(term) +msgid "Command line" +msgstr "命令行" + +#: C/mate-dictionary.xml:137(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" +msgstr "运行下面的命令:<command>mate-dictionary</command>" + +#: C/mate-dictionary.xml:142(para) +msgid "" +"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" +msgstr "启动以后,出来一个 <application>字典</application> 窗口:" + +#: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title) +#: C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title) +#: C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title) +msgid "Dictionary Window" +msgstr "字典窗口" + +#: C/mate-dictionary.xml:152(phrase) +msgid "Shows Dictionary main window." +msgstr "显示字典主窗口。" + +#: C/mate-dictionary.xml:163(title) +msgid "Usage" +msgstr "用法" + +#: C/mate-dictionary.xml:166(title) +msgid "Looking up a word" +msgstr "查询一个词" + +#: C/mate-dictionary.xml:168(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " +"press <keycap>Enter</keycap>." +msgstr "" +"要查询一个词,在 <guilabel>输入框</guilabel> 里输入,然后按一下 <keycap>回车" +"键</keycap>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:171(para) +msgid "" +"If some definition for the word is found, it will appear inside the main " +"window area:" +msgstr "如果查出了这个词,它的含义将出现在主窗口里:" + +#: C/mate-dictionary.xml:181(phrase) +msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window." +msgstr "在字典主窗口里显示词的含义。" + +#: C/mate-dictionary.xml:186(para) +msgid "" +"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature " +"of the error." +msgstr "否则,会出来一个错误对话框,和一条错误提示。" + +#: C/mate-dictionary.xml:192(title) +msgid "Save look up results" +msgstr "保存查询结果" + +#: C/mate-dictionary.xml:194(para) +msgid "" +"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name " +"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" +"要保存查询结果,点菜单 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>保存副" +"本</guimenuitem></menuchoice>,在出来的 <guilabel>保存副本</guilabel> 对话框" +"里输入文件名,然后点 <guibutton>保存</guibutton> 按钮。" + +#: C/mate-dictionary.xml:199(title) +msgid "Print look up results" +msgstr "打印查询结果" + +#: C/mate-dictionary.xml:201(para) +msgid "" +"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"要打印查询结果,点菜单 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打印</" +"guimenuitem></menuchoice>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:203(para) +msgid "" +"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to " +"use, the paper format, the number of copies." +msgstr "" +"在 <guilabel>打印</guilabel> 对话框里,您可以选择打印机、纸型、打印份数。" + +#: C/mate-dictionary.xml:206(para) +msgid "" +"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</" +"guibutton>." +msgstr "要看一下打印预览,点 <guibutton>预览</guibutton>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:209(para) +msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." +msgstr "要打印,点 <guibutton>打印</guibutton> 按钮。" + +#: C/mate-dictionary.xml:214(title) +msgid "Find Text" +msgstr "查找文本" + +#: C/mate-dictionary.xml:223(phrase) +msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window." +msgstr "在字典主窗口里显示查找面板。" + +#: C/mate-dictionary.xml:229(para) +msgid "" +"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" +msgstr "要在查询结果里查找文本,请按下面的步骤操作:" + +#: C/mate-dictionary.xml:233(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" +"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." +msgstr "" +"点菜单 <menuchoice><guimenu>E编辑</guimenu><guimenuitem>查找</guimenuitem></" +"menuchoice>,出来一个 <guilabel>查找</guilabel> 面板。" + +#: C/mate-dictionary.xml:235(para) +msgid "" +"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." +msgstr "在 <guilabel>搜索框</guilabel> 里,输入您想查找的文本。" + +#: C/mate-dictionary.xml:237(para) +msgid "" +"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. " +"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</" +"guibutton>." +msgstr "" +"要查找下一个匹配的文本,点 <guibutton>下一个</guibutton>。要查找上一个匹配的" +"文本,点 <guibutton>上一个</guibutton>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title) +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: C/mate-dictionary.xml:250(para) +msgid "" +"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"要更改 <application>字典</application> 程序的首选项,点菜单 " +"<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>首选项</guimenuitem></" +"menuchoice>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:255(title) +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "字典源" + +#: C/mate-dictionary.xml:264(phrase) +msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog." +msgstr "在首选项对话框里显示源标签。" + +#: C/mate-dictionary.xml:269(para) +msgid "" +"To change the dictionary source used to look up words, select the desired " +"source from the list." +msgstr "要更改查询单词的字典源,从列表中选择另外一个。" + +#: C/mate-dictionary.xml:275(title) +msgid "Adding a new source" +msgstr "添加一个新的源" + +#: C/mate-dictionary.xml:284(phrase) +msgid "Shows the Add Source dialog." +msgstr "显示添加源对话框。" + +#: C/mate-dictionary.xml:289(para) +msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "要添加一个新的字典源,请按下面的步骤操作:" + +#: C/mate-dictionary.xml:292(para) +msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" +msgstr "点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮" + +#: C/mate-dictionary.xml:293(para) +msgid "" +"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " +"entry" +msgstr "在 <guilabel>描述</guilabel> 框里,输入新源的名称" + +#: C/mate-dictionary.xml:294(para) +msgid "" +"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</" +"guilabel> combo box" +msgstr "在 <guilabel>传送</guilabel> 组合框里,更改传输类型" + +#: C/mate-dictionary.xml:295(para) +msgid "Edit the attributes of the new source" +msgstr "编辑新源的属性" + +#: C/mate-dictionary.xml:296(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" +msgstr "点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮" + +#: C/mate-dictionary.xml:299(para) +msgid "" +"Different source transport types uses different attributes. This is the list " +"of available attributes per transport type:" +msgstr "不同的源传输类型使用不同的属性。下面是每个传输类型可用的属性列表:" + +#: C/mate-dictionary.xml:306(para) +msgid "Transport" +msgstr "传输" + +#: C/mate-dictionary.xml:307(para) +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: C/mate-dictionary.xml:312(para) +msgid "Dictionary Server" +msgstr "字典服务器" + +#: C/mate-dictionary.xml:314(para) +msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" +msgstr "主机名:字典服务器的主机名" + +#: C/mate-dictionary.xml:315(para) +msgid "Port: the port of the dictionary server" +msgstr "端口:字典服务器的端口" + +#: C/mate-dictionary.xml:326(title) +msgid "Removing a source" +msgstr "删除一个源" + +#: C/mate-dictionary.xml:328(para) +msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "要删除一个字典源,请按下面的步骤操作:" + +#: C/mate-dictionary.xml:331(para) +msgid "Select the source you wish to remove" +msgstr "选中您想删除的源" + +#: C/mate-dictionary.xml:332(para) +msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" +msgstr "点 <guibutton>删除</guibutton> 按钮" + +#: C/mate-dictionary.xml:335(para) +msgid "" +"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " +"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" +"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " +"ownership privileges." +msgstr "" +"如果您删除了一个字典源,它将彻底从可用源列表里删除。但是,有些源被定义成系统" +"级的,您实际上不能删除它们,除非您取得了特别的权限。" + +#: C/mate-dictionary.xml:344(title) +msgid "Print Options" +msgstr "打印选项" + +#: C/mate-dictionary.xml:353(phrase) +msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog." +msgstr "在首选项对话框里显示打印标签。" + +#: C/mate-dictionary.xml:358(para) +msgid "" +"If you want to change the font name and size used when printing, perform the " +"following steps:" +msgstr "如果您想更改打印时的字体和字号,请按下面的步骤操作:" + +#: C/mate-dictionary.xml:362(para) +msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" +msgstr "点 <guilabel>打印字体</guilabel> 按钮" + +#: C/mate-dictionary.xml:363(para) +msgid "Select the font and size you wish to use" +msgstr "选择一个您想要的字体" + +#: C/mate-dictionary.xml:364(para) +msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" +msgstr "点 <guibutton>确定</guibutton>" + +#: C/mate-dictionary.xml:373(title) +msgid "The Dictionary Applet" +msgstr "字典小程序" + +#: C/mate-dictionary.xml:375(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel " +"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the " +"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " +"words in dictionaries." +msgstr "" +"<application>字典</application> 程序也附带一个面板小程序 <application>字典小" +"程序</application>。您可以添加 <application>字典小程序</application> 到一个面" +"板上,然后在字典里查询单词。" + +#: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title) +msgid "Dictionary Applet Window" +msgstr "字典小程序窗口" + +#: C/mate-dictionary.xml:387(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet." +msgstr "显示字典小程序。" + +#: C/mate-dictionary.xml:395(title) +msgid "To Start Dictionary Applet" +msgstr "启动字典小程序" + +#: C/mate-dictionary.xml:397(para) +msgid "" +"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, " +"then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"要添加 <application>字典小程序</application> 到一个面板上,在面板上点右键,然" +"后选 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem> 命令,在出来的 <application>添加到" +"面板</application> 对话框里,选择字典小程序,然后点 <guibutton>添加</" +"guibutton>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:406(title) +msgid "Using the Dictionary Applet" +msgstr "使用字典小程序" + +#: C/mate-dictionary.xml:408(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and " +"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " +"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." +msgstr "" +"要查询一个单词,在 <guilabel>输入框</guilabel> 里输入,然后按一下 <keycap>回" +"车键</keycap> 或者用右键点击字典图标,选 <guimenuitem>查询</guimenuitem>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:413(para) +msgid "" +"If some definition for the word was found, a window will appear, with the " +"text of the definitions:" +msgstr "如果查到了这个词,就会显示一个窗口,里面是这个词的解释:" + +#: C/mate-dictionary.xml:423(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet main window." +msgstr "显示字典小程序主窗口。" + +#: C/mate-dictionary.xml:428(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. " +"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " +"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." +msgstr "" +"点 <guibutton>保存</guibutton> 可以保存解释的内容。点 <guibutton>打印</" +"guibutton> 可以打印解释。点 <guibutton>清除</guibutton> 可以清除解释内容。" + +#: C/mate-dictionary.xml:432(para) +msgid "" +"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or " +"by pressing <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" +"您可以在字典图标上点左键取消这个窗口,也可以按 <keycap>Esc 键</keycap>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:440(para) +msgid "" +"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " +"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"要配置 <application>字典小程序</application>,在字典图标上点右键,然后选 " +"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。" + +#: C/mate-dictionary.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the " +"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend=" +"\"mate-dictionary-preferences\"/>" +msgstr "" +"出来的 <guilabel>首选项</guilabel> 对话框,跟 <application>字典</" +"application> 程序的用法一样,请参阅:<xref linkend=\"mate-dictionary-" +"preferences\"/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-dictionary.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009." |