diff options
Diffstat (limited to 'po/am.po')
-rw-r--r-- | po/am.po | 520 |
1 files changed, 260 insertions, 260 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002. -# samson <[email protected]>, 2013. +# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002 +# samson <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-08 02:11+0000\n" "Last-Translator: samson <[email protected]>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "የዲስክ አጠቃቀም መርማሪ ምርጫዎች " #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" +msgstr "ከፋይል ስርአት ጋር የሚታሰሱ የሚጨመሩ _አካሎችን ይምረጡ " #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "የርቀት ፎልደር ማ_ሰሻ..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 msgid "_Edit" -msgstr "አስተካክል (_E)" +msgstr "_ማረሚያ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "_Expand All" @@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "ሁኔ_ዎች መደርደሪያ " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "All_ocated Space" -msgstr "" +msgstr "ቦታዎች መ_ለያ " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 msgid "_Help" -msgstr "መረጃ (_H)" +msgstr "_እርዳታ " #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 @@ -144,27 +144,27 @@ msgstr "ማነቃቂያ " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "የእቃ መደርደሪያው ይታያል " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "" +msgstr "የእቃ መደርደሪያው በዋናው መስኮት ላይ ይታይ እንደሆን " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "" +msgstr "ሁኔታዎች መደርደሪያ ይታያል " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" +msgstr "የሁኔታዎች መደርደሪያ ከታች በዋናው መስኮት ላይ ይታይ እንደሆን " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "" +msgstr "የቤት ዳይሬክቶሪን መቆጣጠሪያ ማስቻያ " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "" +msgstr "በቤት ዳይሬክቶሪ ማንኛውም ለውጥ በመቆጣጠሪያ ይታይ እንደሆን " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -188,21 +188,21 @@ msgstr "በማሰስ ላይ..." #: ../baobab/src/baobab.c:180 msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ጠቅላላ የፋይል ስርአት መጠን :" +msgstr "ጠቅላላ የፋይል ስርአት መጠን:" #: ../baobab/src/baobab.c:181 msgid "used:" -msgstr "የተጠቀሙት :" +msgstr "የተጠቀሙት:" #: ../baobab/src/baobab.c:182 msgid "available:" -msgstr "ዝግጁ :" +msgstr "ዝግጁ:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 #: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "" +msgstr "በማስላት ላይ በመቶኛ መደርደሪያ..." #: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 #: ../baobab/src/callbacks.c:264 @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr[1] "%5d እቃዎች " #: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "" +msgstr "መቆጣጠሪያውን ማስነሳት አልተቻለም " #: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "" +msgstr "በቤት ፎልደር ማንኛውም ለውጥ በመቆጣጠሪያ አይታይም " #: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" @@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "በርቀት ማሳያ" #: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" -msgstr "" +msgstr "የመመልከቻውን ፎቶ ማስቀመጫ" #: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" -msgstr "" +msgstr "በቀለበት ሰንጠረዥ ማሳያ " #: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "" +msgstr "በዛፍ ቅርንጫፍ ሰንጠረዥ ማሳያ" #: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" -msgstr "" +msgstr "የሰንጠረዥ ዘዴ " #: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" -msgstr "" +msgstr "ለሰንጠረዥ ናሙና ማሰናጃ " #: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "" +msgstr "pixbuf ምስል መፍጠር አልተቻለም " #. Popup the File chooser dialog #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" -msgstr "_የምስሉ አይነት :" +msgstr "_የምስሉ አይነት:" #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "አካል " #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "መጫኛ ነጥብ " #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" @@ -356,27 +356,27 @@ msgstr "SSH" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "Public FTP" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (with login)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" -msgstr "" +msgstr "መስኮት ማካፈያ" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" +msgstr "ወደ ሰርቨሩ መገናኘት አልተቻለም ለሰርቨሩ ስም ምስገባት አለብዎት " #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." @@ -388,32 +388,32 @@ msgstr "_አካባቢ (URI):" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" -msgstr "ሰርቨር፦ (_S)" +msgstr "_ሰርቨር:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "አማራጭ መረጃዎች:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" -msgstr "_ማካፈያ :" +msgstr "_ማካፈያ:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" -msgstr "ፖርት፦ (_P)" +msgstr "_Port:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" -msgstr "_ፎልደር :" +msgstr "_ፎልደር:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" -msgstr "_የተጠቃሚ ስም :" +msgstr "_የተጠቃሚ ስም:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "_የግዛት ስም:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "ወደ ሰቨር መገናኛ" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" -msgstr "የግልጋሎት _አይነት :" +msgstr "የግልጋሎት _አይነት:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "የቤት ፎልደሩን እንደገና ላስሰው? " msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" +msgstr "የቤት ፎልደር ይዞታ ተቀይሯል ፡ የዲስክ አጠቃቀም ዝርዝርን ለማሻሻል እንደገና ማሰሻን ይምረጡ " #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "_እንደገና ማሰሻ " #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" -msgstr "ዶሴ" +msgstr "ፎልደር " #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" @@ -468,16 +468,16 @@ msgstr "የተደበቁ ፎልደሮች _ማሳያ " #: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "" +msgstr "የቀሩትን ፎልደሮች መመርመር አልተቻለም " #: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ዋጋ ያለው ፎልደር አይደለም " #: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "" +msgstr "የዲስክ አጠቃቀም መመርመር አልተቻለም " #: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "ፎልደሩን መክፈት አልተቻለም \"%s\"" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" +msgstr "ፎልደሩን ለማሳየት የተገጠመ መመልከቻ የለም " #: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "ፋይሉን ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም " #: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "ዝርዝሮች : %s" +msgstr "ዝርዝሮች: %s" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "" +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታን በማሳየት ላይ " #: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" -msgstr "" +msgstr "Baobab" #: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -563,19 +563,19 @@ msgstr "ፎልደሩ አልተገኘም " #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "" +msgstr "ነባር የመዝገበ ቃላት ሰርቨር " #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "መዝገበ ቃላት ላይ መመልከቻ " #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "ቃላቱን መዝገበ ቃላት ላይ መመልከቻ " #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "" +msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ _መመልከቻ " #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" -msgstr "" +msgstr "የሚጠቀሙት ነባር የዳታቤዝ " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" -msgstr "" +msgstr "የሚጠቀሙት ነባር የመፈለጊያ ዘዴ " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" @@ -666,24 +666,24 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" -msgstr "" +msgstr "በሚያትሙ ጊዜ የሚጠቀሙት ፊደል " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "" +msgstr "ፍቺ በሚያትሙ ጊዜ የሚጠቀሙት ፊደል" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "" +msgstr "የተጠቀሙት የመዝገበ ቃላት ምንጭ ስም " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" +msgstr "የመዝገበ ቃላቱ ምንጭ ስም የቃላቱን ፍቺ የሚፈልጉበት " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 msgid "The default width of the application window" -msgstr "" +msgstr "የመተገበሪያው መስኮት ነባር ስፋት " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 msgid "The default height of the application window" -msgstr "" +msgstr "የመተገበሪያው መስኮት ነባር እርዝመት " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "" +msgstr "የጎን መደርደሪያ ማሳያው ይታይ እንደሆን " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "" +msgstr "የሁኔታውች መደርደሪያ ማሳያው ይታይ እንደሆን " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "" +msgstr "የጎን መደርደሪያ ገጽ ማሳያ " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 msgid "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 msgid "The width of the sidebar" -msgstr "" +msgstr "የጎን መደርደሪያው ስፋት " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 msgid "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "ምንጩ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" -msgstr "_ፊደል ማተሚያ :" +msgstr "ፊደል _ማተሚያ:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" @@ -776,15 +776,15 @@ msgstr "ማተሚያ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" -msgstr "መግለጫ፦ (_D)" +msgstr "_መግለጫ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" -msgstr "_ማጓጓዣ :" +msgstr "_ማጓጓዣ:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" -msgstr "" +msgstr "የ_ጋባዥ ስም:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "መዝገበ ቃላት " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 msgid "Strategies" -msgstr "" +msgstr "ዘዴዎች " #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "የጋባዥ ስም" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" -msgstr "ፖርት" +msgstr "Port" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ሁኔታው" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" @@ -885,12 +885,12 @@ msgstr "ዋጋ የሌለው ዳታቤዝ '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ የሌለው ዘዴ '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" -msgstr "" +msgstr "መጥፎ ትእዛዝ '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "እንደገና መጫኛ ያሉት የዳታቤዝ ዝርዝሮች " +msgstr "እንደገና መጫኛ ያሉትን የዳታቤዝ ዝርዝሮች " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" -msgstr "" +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል በማዛመድ ላይ እንዳለ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "እባክዎን ይቆዩ ይህ ፍለጋ እስከሚጨርስ ድረ� #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "" +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ፍቺውን በመፈለግ ላይ እንዳለ " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "የፋይል ስም " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "በዚህ ዳይሬክቶሪ ምንጭ የተጠቀሙት የፋይል ስም" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "ስም" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" -msgstr "" +msgstr "የሚታየው ስም ለዚህ ዳይሬክቶሪ ምንጭ " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "መግለጫ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "መግለጫ ለዚህ ዳይሬክቶሪ ምንጭ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 @@ -1036,16 +1036,16 @@ msgstr "ዳታቤዝ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" -msgstr "" +msgstr "ነባር የዳታቤዝ ለዚህ ዳይሬክቶሪ ምንጭ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "ዘዴ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" -msgstr "" +msgstr "ነባር ዘዴ ለዚህ ዳይሬክቶሪ ምንጭ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ የሌለው የመጓጓዣ አይነት '%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "መንገዶች " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" -msgstr "" +msgstr "ይህን እቃ ለመፈለጊያ የተጠቀሙት መንገድ " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" @@ -1178,12 +1178,12 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "ትርጉም ለ '%s'\n ከ '%s':\n\n%s\n" +msgstr "ፍቺ ለ '%s'\n ከ '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "ስህተት : %s\n" +msgstr "ስህተት: %s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format @@ -1214,11 +1214,11 @@ msgstr "ቃላት " #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" -msgstr "" +msgstr "የሚዛመዱ ቃላቶች " #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" -msgstr "" +msgstr "የሚጠቀሙት የመዝገበ ቃላት ምንጭ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "ምንጭ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "" +msgstr "ዝግጁ የመዝገበ ቃላት ምንጮችን ማሳያ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" @@ -1234,15 +1234,15 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" -msgstr "" +msgstr "የሚጠቀሙት የዳታቤዝ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" -msgstr "" +msgstr "ዳቤ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" -msgstr "" +msgstr "የሚጠቀሙት ዘዴ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "መጀመሪያ" #. create the new option context #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr "" +msgstr "ቃላቶችን በመዝገበ ቃላት ላይ -መመልከቻ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "" +msgstr "ስህተተ ተፈጥሯል በመጻፍ ላይ እንዳለ ወደ '%s'" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" -msgstr "" +msgstr "የተገኘውን ፍቺ ማጽጃ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" @@ -1303,27 +1303,27 @@ msgstr "ፍቺውን ማስቀመጫ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "" +msgstr "የጽሁፉን ፍቺ ወደ ፋይል ማስቀመጫ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "" +msgstr "የመዝገበ ቃላቱን መስኮት ለመመልከት ይጫኑ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "" +msgstr "የመዝገበ ቃላቱን መስኮት መቀያየሪያ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "" +msgstr "የፍቺውን መስኮት ማሳያ ወይንም መደበቂያ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "" +msgstr "ማየት የሚፈልጉትን ቃል ይጻፉ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" -msgstr "" +msgstr "የመዝገበ ቃላት ማስገቢያ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 @@ -1336,29 +1336,29 @@ msgstr "የመዝገበ ቃላት ምርጫዎች" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "" +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "" +msgstr "በዚህ ስም ምንም የመዝገበ ቃላት ምንጭ አልተገኘም '%s'" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "" +msgstr "የመዝገበ ቃላቱን ምንጭ ማግኘት አልተቻለም " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "" +msgstr "ለምንጩ ምንም አገባብ አልተገኘም '%s'" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" -msgstr "" +msgstr "አገባብ መፍጠር አልተቻለም " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 @@ -1368,31 +1368,31 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" -msgstr "" +msgstr "ለምርጫዎቹ ማስታወቀያ ማግኘት አልተቻለም " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" -msgstr "" +msgstr "ለሰነዱ ፊደል ማስታወቀያ ማግኘት አልተቻለም " #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ፋይሉን እንደገና መሰየም አልተቻለም '%s' to '%s': %s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "የዳታ ዳይሬክቶሪ መፍጠር አልተቻለም '%s': %s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "" +msgstr "የመዝገበ ቃላት ምንጭ ማረሚያ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "" +msgstr "የመዝገበ ቃላት ምንጭ መጨመሪያ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format @@ -1401,20 +1401,20 @@ msgstr "ማስወገጃ \"%s\"?" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "" +msgstr "ይህ የመዝገበ ቃላቱን ምንጭ ከዝርዝር ውስጥ በቋሚነት ያጠፋዋል " #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "" +msgstr "ምንጩን ማስወገድ አልተቻለም '%s'" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "" +msgstr "አዲስ የመዝገበ ቃልት ምንጭ መጨመሪያ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "" +msgstr "የተመረጠውን የመዝገበ ቃልት ምንጭ ማስወገጃ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" @@ -1424,17 +1424,17 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "" +msgstr "ቅድመ እይታ ማሳያት አልተቻለም : %s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" -msgstr "" +msgstr "የምንጩን ፋይል መፍጠር አልተቻለም " #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" -msgstr "" +msgstr "የምንጩን ፋይል ማስቀመጥ አልተቻለም " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "ቅ_ድመ እይታ..." #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" -msgstr "" +msgstr "ይህን ሰነድ በቅድመ እይታ መመልከቻ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "ይህን ሰነድ ማተሚያ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" -msgstr "ሁሉንም መምረጫ" +msgstr "_ሁሉንም መምረጫ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "" +msgstr "በሰነዱ ውስጥ ቃላት ወይንም ሀረግ መፈለጊያ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ " #. Go menu #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" -msgstr "ቀደም ያለው ፍቺ " +msgstr "_ቀደም ያለው ፍቺ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" @@ -1559,60 +1559,60 @@ msgstr "ዝግጁ _ዳታቤዞች " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" -msgstr "" +msgstr "ዝግጁ _ዘዴዎች " #. View menu #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" -msgstr "" +msgstr "_የጎን መደርደሪያ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" -msgstr "" +msgstr "የ_ሁኔታዎች መደርደሪያ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "" +msgstr "የመዝገበ ቃላቱ ምንጭ `%s' የተመረጠው" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "" +msgstr "የተመረጡት `%s' ዘዴዎች " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" -msgstr "" +msgstr "ዳታቤዝ `%s' የተመረጠው " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" -msgstr "" +msgstr "ቃላት `%s' የተመረጠው " #. speller #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "" +msgstr "ለመመልከት ቃላቱን ሁለት-ጊዜ ይጫኑ " #. strat-chooser #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "" +msgstr "ተመሳሳይ ዘዴዎችን ለመጠቀም ሁለት-ጊዜ ይጫኑ" #. source-chooser #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "" +msgstr "ምንጩን ለመጠቀም ቃላቱን ሁለት-ጊዜ ይጫኑ " #. db-chooser #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "" +msgstr "ዳታቤዙን ለመጠቀም ቃላቱን ሁለት-ጊዜ ይጫኑ " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" -msgstr "" +msgstr "መመል _ከቻ:" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" @@ -1620,19 +1620,19 @@ msgstr "ተመሳሳይ ቃላቶች " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" -msgstr "" +msgstr "ዝግጁ መዝገበ ቃላት " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" -msgstr "" +msgstr "ዝግጁ ዘዴዎች " #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" -msgstr "" +msgstr "የመዝገበ ቃላት ምንጮች " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" -msgstr "" +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል የእርዳት ገጽ በመጫን ላይ እንዳለ " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "ምንም " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" -msgstr "" +msgstr "ጥላ መጣያ " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" @@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr "ድንበር " #. * Include pointer * #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" -msgstr "" +msgstr "_ጠቋሚ _ማካተቻ " #. * Include window border * #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" -msgstr "" +msgstr "የመስኮት _ድንበር ማካተቻ " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "መመልከቻውን _ፎቶ ማንሻ " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "" +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል የመመልከቻው ፎቶ በማስቀመጥ ላይ " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format @@ -1803,12 +1803,12 @@ msgstr "የመመልከቻውን ፎቶ ማስቀመጫ " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "ኮ_ፒ ማድረጊያ ወደ ቁራጭ ሰሌዳው " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" -msgstr "_ስም :" +msgstr "_ስም:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 msgid "Include Border" -msgstr "" +msgstr "ድንበር ማካተቻ " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 msgid "Include Pointer" -msgstr "" +msgstr "ጠቋሚ ማካተቻ " #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 msgid "Include the pointer in the screenshot" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "ፋይሉ ቀደም ሲል ነበር " #: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" +msgstr "ይህ ፋይል \"%s\" ቀደም ሲል ነበር ሊቀይሩት ይፈልጋሉ?" #: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 @@ -1922,11 +1922,11 @@ msgstr "ፋይሉን በማስቀመጥ ላይ..." #: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" -msgstr "" +msgstr "የፋይሉ ምንጭ ጋር መድረስ አልተቻለም " #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች መፈለጊያ..." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 msgid "Show Additional Options" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች ማሳያ " #. Translators: The quoted text is the label of the additional #. options expander that is translated elsewhere. @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 msgid "Disable Quick Search" -msgstr "" +msgstr "በፍጥነት መፈለጊያን ማሰናከያ " #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" @@ -2213,16 +2213,16 @@ msgstr "የእርዳታ ሰነዱን መክፈት አልተቻለም " #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "በእርግጥ ሰነዱን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" +msgstr[1] "በእርግጥ ሰነዶቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ይህ የተለየ መስኮት %d ይከፍታል " +msgstr[1] "ይህ የተለዩ መስኮቶች %d ይከፍታል" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "ፎልደሩን መክፈት አልተቻለም \"%s\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "" +msgstr "የ caja fፋይል አስተዳዳሪ እየሄደ አይደለም " #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." @@ -2246,18 +2246,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "በእርግጥ ፎልደሩን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" +msgstr[1] "በእርግጥ ፎልደሮቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "" +msgstr "ማንቀሳቀስ አልተቻለም \"%s\" ወደ ቆሻሻ" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "" +msgstr "በቋሚነት ማጥፋት \"%s\" ይፈልጋሉ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format @@ -2277,13 +2277,13 @@ msgstr "ማጥፋት \"%s\" አልተቻለም : %s." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "" +msgstr "ማንቀሳቀስ \"%s\" አልተቻለም : %s." #. Popup menu item: Open #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" -msgstr "ክፈት (_O)" +msgstr "_መክፈቻ " #. Popup menu item: Open with (default) #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 @@ -2299,57 +2299,57 @@ msgstr "መክፈቻ በ %s" #. Popup menu item: Open With #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ በ_ " #. Popup menu item: Open Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" -msgstr "" +msgstr "_ፎልደር መክፈቻ " #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." -msgstr "" +msgstr "ውጤቱን _ማስቀመጫ እንደ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." -msgstr "" +msgstr "ውጤቱን ማስቀመጫ እንደ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." -msgstr "" +msgstr "ሰነዱን ማስቀመጥ አልተቻለም " #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." -msgstr "" +msgstr "የሰነድ ስም አልመረጡም " #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ማስቀመጥ አልተቻለም \"%s\" ሰነዱን ወደ \"%s\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" +msgstr "ይህ ሰነድ \"%s\" ቀደም ሲል ነበር ፡ መቀየር ይፈልጋሉ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" +msgstr "የነበረውን ፋይል ከ ቀየሩት በ ነበረው ይዛታ ተደርቦ ይጻፍበታል" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "" +msgstr "የመረጡት የሰነድ ስም የፎልደር ነው" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "" +msgstr "ሰነዱ ላይ ለመጻፍ በቂ ፍቃድ የሎትም" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "የMateConf ብልሽት፦\n %s" +msgstr "የሜት ማዋቀሪያ ስህተት:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2371,12 +2371,12 @@ msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" -msgstr "የተሰበረ አያያዝ" +msgstr "አገናኝ (የተሰበረ) " #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" -msgstr "" +msgstr "አገናኝ ወደ %s" #. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES #. Localizers: @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "%s (ኮፒ)%s" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (ሌላ ኮፒ)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy @@ -2441,29 +2441,29 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s" #. localizers: appended to x1st file copy #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +msgstr " (invalid Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr " (%d" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" -msgstr "" +msgstr " _ጽሁፍ ይዟል " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" -msgstr "" +msgstr "መ_ጠን ቢያንስ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "ኪሎ ባይትስ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" -msgstr "" +msgstr "መ_ጠን ቢበዛ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" -msgstr "" +msgstr "ስ_ም አልያዘም " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "" +msgstr "የተደበቁ እና ተተኪ ፋይሎችን ማሳያ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" @@ -2542,20 +2542,20 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" -msgstr "" +msgstr "የመተግበሪያውን እትም ማሳያ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "ሐረግ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "መንገድ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "ቡድን " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "ንድፍ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -2588,12 +2588,12 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "በመፈለግ ላይ... " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" -msgstr "ፋይሎችን አስስ" +msgstr "ፋይሎችን በመፈለግ ላይ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "ምንም ፋይል አልተገኘም " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" -msgstr "" +msgstr "(ቆሟል)" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ _ዝርዝር ማሳያ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "" +msgstr "ማሰናከያ _ፋጥኖ መፈለጊያ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ውስጥ %s" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ማስወገጃ \"%s\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format @@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" -msgstr "" +msgstr "ዝ_ግጁ ምርጫዎች:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" -msgstr "" +msgstr "ዝግጁ ምርጫዎች" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" -msgstr "" +msgstr "የፍለጋ ምርጫ መጨመሪያ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." @@ -2747,23 +2747,23 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" -msgstr "" +msgstr "የ_ፍለጋው ውጤቶች:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር መመልከቻ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" -msgstr "ዓይነት" +msgstr "አይነት" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" -msgstr "የተቀየረ ቀን" +msgstr "የተሻሻለበት ቀን" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" -msgstr "" +msgstr "_ስም ይዟል:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." @@ -2771,19 +2771,19 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" -msgstr "" +msgstr "ስም ይዟል" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" -msgstr "" +msgstr "በፎልደር ውስጥ _መመልከቻ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" -msgstr "ቃኝ" +msgstr "መቃኛ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" -msgstr "" +msgstr "በፎልደር ውስጥ መመልከቻ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." @@ -2791,11 +2791,11 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ _ምርጫዎች ይምረጡ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች ይምረጡ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." @@ -2803,19 +2803,19 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." -msgstr "" +msgstr "የእርዳታ ገጽ ለማየት ይጫኑ " #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ለመዝጋት \"የ ፋይል ፍለጋውን\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ፍለጋውን ለመፈጸም" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." -msgstr "" +msgstr "ፍለጋውን ለማስቆም ይጫኑ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" @@ -2829,17 +2829,17 @@ msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው የ .ዴስክቶፕ ፋይል አይደለም " #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "የማይታወቅ የ ዴስክቶፕ ፋይል እትም '%s'" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "በማስጀመር ላይ %s" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -2945,11 +2945,11 @@ msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" -msgstr "" +msgstr "_መደበኛ አገላለጽ:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "ማድመቂያ " #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" @@ -2957,24 +2957,24 @@ msgstr "መደበቂያ " #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 msgid "Foreground:" -msgstr "ፊት ለፊት :" +msgstr "ፊት ለፊት:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "መደብ :" +msgstr "መደብ:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" -msgstr "ተጽእኖ :" +msgstr "ተጽእኖ:" #: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "" +msgstr "ፋይሉን መክፈት አይቻልም %s" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 msgid "Filter name is empty!" -msgstr "" +msgstr "የማጣሪያው ስም ባዶ ነው" #: ../logview/logview-filter-manager.c:103 msgid "Filter name may not contain the ':' character" @@ -3007,11 +3007,11 @@ msgstr "ማጣሪያ" #: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" -msgstr "_መፈለጊያ :" +msgstr "_መፈለጊያ:" #: ../logview/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "ቀደም ያለውን መፈለጊያ " #: ../logview/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለውን መፈልጊያ " #: ../logview/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" -msgstr "" +msgstr "የ ፍለጋውን ሀረግ ማጽጃ" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." @@ -3063,16 +3063,16 @@ msgstr "" #: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "መግቢያ መመልከቻ" #: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "የአርአት መግቢያ መመልከቻ" #: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" -msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው : %s" +msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው: %s" #: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format @@ -3081,12 +3081,12 @@ msgstr "%d መስመሮች (%s) - %s" #: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" -msgstr "" +msgstr "መግቢያ መክፈቻ" #: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" +msgstr "ስህተት እርዳታን በማሳየት ላይ: %s" #: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "" +msgstr "የ ስርአት መግቢያ መመልከቻ ለ ሜት" #: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "_መዝጊያ" #: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" -msgstr "" +msgstr "ይህን መግቢያ መዝጊያ" #: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" @@ -3126,11 +3126,11 @@ msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" -msgstr "_ቅጂ (_C)" +msgstr "_ኮፒ" #: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "የተመረጠውን ኮፒ ማድረጊያ" #: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" @@ -3146,23 +3146,23 @@ msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" -msgstr "" +msgstr "በትልቅ የጽሁፍ መጠን " #: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" -msgstr "" +msgstr "በትንሽ የጽሁፍ መጠን " #: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" -msgstr "" +msgstr "በመደበኛ የጽሁፍ መጠን " #: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" -msgstr "" +msgstr "ማጣሪያዎችን አስተዳዳሪ " #: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" -msgstr "" +msgstr "ማጣሪያዎችን አስተዳዳሪ " #: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" @@ -3174,23 +3174,23 @@ msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_የሁኔታውች መደርደሪያ " #: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" -msgstr "" +msgstr "የሁኔታውች መደርደሪያ " #: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "የጎን _ክፍል " #: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" -msgstr "" +msgstr "የጎን ክፍል ማሳያ " #: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" -msgstr "" +msgstr "ተመሳሳይ ብቻ ማሳያ" #: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" @@ -3199,12 +3199,12 @@ msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ማንበብ አልተቻለም ከ \"%s\"" #: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "እትም: " #: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" -msgstr "" +msgstr "የሚከተሉትን ፋይሎች መክፈት አልተቻለም: " |