diff options
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 3640 |
1 files changed, 0 insertions, 3640 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index 8be16a63..00000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,3640 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład mate-utils.HEAD. -# Copyright (C) 2007 Ihar Hračyška -# Vital Khilko <[email protected]>, 2003. -# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004. -# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-11 12:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:55+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Spraŭdź pamiery katalohaŭ i dyskavuju prastoru" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analizatar zaniataści dyskavaj prastory" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_Raźmierkavanaja prastora" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "Nałady analizatara zaniataści dyskavaj prastory" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "Abnavi" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_kanuj addaleny kataloh..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "_Skanuj kataloh..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Skanuj fajłavuju systemu" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skanuj kataloh" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Home" -msgstr "Skanuj chatni kataloh" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Skanuj addaleny kataloh" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Skanuj _fajłavuju systemu" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Skanuj _chatni kataloh" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Skanuj kataloh" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Skanuj addaleny kataloh" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Skanuj fajłavuju systemu" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Skanuj chatni kataloh" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Abiary _pryłady, kab uklučyć u skanavańnie fajłavaj systemy:" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Panel _statusu" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Spyni skanavańnie" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizatar" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Zharni ŭsio" - -#. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1238 ../logview/logview.c:114 -msgid "_Contents" -msgstr "_Źmieściva" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redahuj" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Razharni ŭsio" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Naziraj za źmienami ŭ maim chatnim katalohu" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Panel pryładździa" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_Vyhlad" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Śpis adrasoŭ partycyjaŭ, jakija nia treba skanavać." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Uklučy nazirańnie za chatnim kataloham" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "Adrasy vyklučanych partycyjaŭ" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Panel statusu bačnaja" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Padkazki dla padkatalohaŭ bačnyja" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Panel pryładździa bačnaja" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Ci nazirać za kožnaj źmienaj u chatnim katalohu." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Ci pavinna być bačnaj panel statusu ŭnizie hałoŭnaha vakna." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Ci pisać padkazki dla padkatalohaŭ z zaznačanaha katalohu." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Ci pavinna być bačnaj panel pryładździa ŭ hałoŭnym aknie." - -#: ../baobab/src/baobab.c:123 ../baobab/src/baobab.c:301 -msgid "Scanning..." -msgstr "Skanavańnie..." - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:185 ../baobab/src/baobab.c:243 -#: ../baobab/src/callbacks.c:302 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "Padličeńnie pracentnych pałos..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:195 ../baobab/src/baobab.c:972 -#: ../baobab/src/callbacks.c:306 -msgid "Ready" -msgstr "Hatovy" - -#: ../baobab/src/baobab.c:336 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "Ahulnaja zaniataść fajłavaj systemy:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:375 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "źmiaščaje mocnyja poviazi da:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:384 -#, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d element" -msgstr[1] "% 5d elementy" -msgstr[2] "% 5d elementaŭ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:722 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "Nie ŭdałosia inicyjalizavać nazirańnie" - -#: ../baobab/src/baobab.c:723 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Źmieny ŭ tvaim chatnim katalohu nia buduć naziranyja." - -#: ../baobab/src/baobab.c:768 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "Pierajdzi da baćkoŭskaha katalohu" - -#: ../baobab/src/baobab.c:772 -msgid "Zoom in" -msgstr "Pavialič" - -#: ../baobab/src/baobab.c:776 -msgid "Zoom out" -msgstr "Pamienš" - -#: ../baobab/src/baobab.c:780 -msgid "Save snapshot" -msgstr "Zapišy adbitak" - -#: ../baobab/src/baobab.c:828 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "Pakažy kołavuju dyjahramu" - -#: ../baobab/src/baobab.c:830 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "Pakažy hierarhičnuju dyjahramu" - -#: ../baobab/src/baobab.c:942 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "Nie ŭdałosia vyznačyć punkty mantavańnia." - -#: ../baobab/src/baobab.c:945 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Biaz punktaŭ mantavańnia niemahčyma analizavać užyćcio pamiaci." - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 -msgid "Maximum depth" -msgstr "Maksymalnaja hłybinia" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Maksymalnaja hłybinia, malavanaja na dyjahramie, pačaŭšy ad korania" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 -msgid "Chart model" -msgstr "Typ dyjahramy" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Aznač typ dyjahramy" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 -msgid "Chart root node" -msgstr "Karaniovy element dyjahramy" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Akreśl karaniovy element z madeli" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Niemahčyma stvaryć vyjavu pikselnaha buferu!" - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "Zapišy adbitak" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716 -msgid "_Image type:" -msgstr "_Typ vyjavy:" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171 -msgid "Scan" -msgstr "Skanuj" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178 -msgid "Device" -msgstr "Pryłada" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punkt mantavańnia" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Typ fajłavaj systemy" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202 -msgid "Total Size" -msgstr "Ahulny pamier" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211 -msgid "Available" -msgstr "Dastupny" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:78 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "Nie ŭdałosia praskanavać pałažeńnie \"%s\"" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176 -msgid "Custom Location" -msgstr "Asablivaje pałažeńnie" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181 -msgid "Public FTP" -msgstr "Publičny FTP" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (z aŭtaryzacyjaj)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:186 -msgid "Windows share" -msgstr "Resurs Windows" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:188 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:190 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Biaśpiečny WebDAV (HTTPS)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Nie ŭdałosia spałučycca z serveram. Treba akreślić nazvu servera." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:253 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Akreśli nazvu i pasprabuj znoŭ." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Pałažeńnie (URI):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:485 -msgid "Optional information:" -msgstr "Dadatkovaja infarmacyja:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497 -msgid "_Share:" -msgstr "_Resurs:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:538 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Kataloh:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:558 -msgid "_User Name:" -msgstr "Nazva _karystalnika:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:579 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "Nazva _damenu:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Spałučy z serveram" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:663 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Typ pasłuhi:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:782 -msgid "_Scan" -msgstr "_Skanuj" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 -msgid "Folder" -msgstr "Kataloh" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 -msgid "Usage" -msgstr "Zaniataść" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 -msgid "Size" -msgstr "Pamier" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261 -msgid "Contents" -msgstr "Źmieściva" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 -msgid "Select Folder" -msgstr "Abiary kataloh" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "_Pakazvaj schavanyja katalohi" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca sapraŭdnym kataloham" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:305 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Niemahčyma analizavać zaniataść dysku." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:346 -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Adčyni kataloh" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:352 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Piera_niasi ŭ śmietnicu" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:378 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Ahulnaja jomistaść fajłavaj systemy:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:379 -msgid "used:" -msgstr "zaniata:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380 -msgid "available:" -msgstr "volna:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "Niemahčyma adčynić kataloh \"%s\"" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:427 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Niama zainstalavanaha prahladalnika, zdolnaha pakazać kataloh." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:496 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "Niemahčyma pieranieści \"%s\" u śmietnicu" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:504 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Nie ŭdałosia pieranieści fajł u śmietnicu" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:506 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Detali: %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:525 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Pieraskanavać tvoj chatni kataloh?" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:526 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" -"Źmieściva tvajho chatniaha katalohu źmianiłasia. Pieraskanuj, kab " -"aktualizavać źviestki ab zaniataści dyskavaj prastory." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 -msgid "_Rescan" -msgstr "_Pieraskanuj" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:562 ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Adbyłasia pamyłka pakazu dapamohi." - -#: ../baobab/src/baobab-mount-operation.c:146 -msgid "Enter Password" -msgstr "Upišy parol" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Hrafičnaja pryłada dla analizavańnia zaniataści dysku." - -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ihar Hračyška <[email protected]>" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Dakument nie isnuje." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:356 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "Kataloh nie isnuje." - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Farmatavańnie dyskiet" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "Farmatuj dyskiety" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"0 dla chutkaha farmatavańnia, 1 dla zvyčajnaha (dadaje nizkaŭzroŭnievaje " -"farmatavańnie) i 2 dla hruntoŭnaha farmatavańnia (dadaje pošuk paškodžanych " -"blokaŭ)." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "" -"TOLKI DLA DAŚVIEDČANYCH KARYSTALNIKAŬ - Zmoŭčanaja pasłuha dla farmatavańnia " -"ŭ FAT" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Zmoŭčany typ fajłavaj systemy" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Zmoŭčany režym farmatavańnia" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"Uklučy, kab farmatavać u FAT prahramaj \"mkdosfs\", i vykluč, kab farmatavać " -"prahramaj \"mtools\"." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "" -"ext2 dla rodnaj fajłavaj systemy Linuksa ci fat dla fajłavaj systemy DOS." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Unutranaja pamyłka: niemahčyma pierajści da pravilnaha pałažeńnia." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Unutranaja pamyłka: dziŭnaja vartaść (%ld) u do_test\n" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Pošuk paškodžanych blokaŭ..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Niemahčyma adčynić pryładu %s dla pošuku paškodžanych blokaŭ\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Pošuk paškodžanych blokaŭ... Zroblena" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Farmatavańnie dysku..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Ja nia viedaju, što heta, ale heta štości niadobraje." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Pamyłka farmatavańnia ściežki #%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Pamyłka padčas zakančeńnia farmatavańnia" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Farmatavańnie dysku... Zroblena" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Pravierka farmatu..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"Niemahčyma zapisać na dyskietu.\n" -"\n" -"Pravier, kab jana nie była abaronienaja ad zapisu." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Nie staje pravoŭ dla adčynieńnia dyskietnaj pryłady %s." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Niemahčyma atrymać dostup da dyskiety.\n" -"\n" -"Pravier, kab jana była ŭ dyskietnaj pryładzie\n" -"z začynienymi siencami." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"Zvyčajnaja pamyłka dostupu da dyskietnaj pryłady %s.\n" -"\n" -"Kod pamyłki %s:%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"Pamyłka čytańnia:\n" -"Prablema čytańnia z cylindru %d, čakałasia %d, pračytanaje %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Prablema čytańnia cylindru %d, čakałasia %d, pračytanaje %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Kiepskija źviestki ŭ cylindry %d. Praciahvajem..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Pamyłka začynieńnia pryłady %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Pravierka farmatu... Zroblena" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Niemahčyma zapisać na pryładu %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"Zvyčajnaja pamyłka dostupu da dyskietnaj pryłady %s.\n" -"\n" -"Kod pamyłki %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Niemahčyma vyznačyć dziejnuju hieametryju dyskiety." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" -"Adbyłasia pamyłka pry stvareńni ŭnikalnaj nazvy fajłu dla fajłu sa śpisam " -"paškodžanych blokaŭ." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Pamyłka pry zapaŭnieńni fajłu sa śpisam paškodžanych blokaŭ." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Pamyłka pry ŭruchamleńni zahadu (%s): %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Nieviadomaja pačatkovaja syhnatura mke2fs, anulujecca." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"Pryłada dla stvareńnia fajłavaj systemy (%s) paviedamiła ab nastupnych " -"pamyłkach:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Nienarmalnaje zaviaršeńnie pracesu-naščadka." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Pamyłka pry ŭruchamleńni zahadu mbadblocks: %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"Pryłada dla pošuku paškodžanych blokaŭ (mbadblocks) paviedamiła ab " -"nastupnych pamyłkach:\n" -"%s" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Nienarmalnaje zaviaršeńnie pracesu-naščadka mbadblocks." - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Stvareńnie fajłavaj systemy na dysku..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Niemahčyma pravilna stvaryć fajłavuju systemu." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Stvareńnie fajłavaj systemy na dysku... Zroblena" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Pošuk paškodžanych blokaŭ... (heta moža ciahnucca davoli doŭha)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Pamyłka pry pošuku paškodžanych blokaŭ." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Zaŭvaha</b>: Pryłada mbadblocks nia zainstalavanaja na hetaj " -"systemie. Jana pavinna być zainstalavanaj, kab mahčy hruntoŭna farmatavać u " -"DOS (fat).</i></small>" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Padvojnaja ščylnaść 3.5\" (720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Padvojnaja ščylnaść 5.25\" (360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Typ fajłavaj systemy:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Nałady fajłavaj systemy" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_Ščylnaść dyskiety:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Dyskietnaja _pryłada:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Režym farmatavańnia" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Vysokaja ščylnaść 3.5\" (1.44MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Vysokaja ščylnaść 5.25\" (1.2MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Rodnaja Linuksavaja (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Fizyčnyja nałady" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "_Hruntoŭnaje (dadaje pošuk paškodžanych blokaŭ da zvyčajnaha režymu)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Nazva _partycyi:" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Farmatuj" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Chutka (tolki stvarajecca fajłavaja systema)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Zvyčajna (dadaje nizkaŭzroŭnievaje farmatavańnie da chutkaha režymu)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Niemahčyma adfarmatavać" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" -"Ani mke2fs, ani mkdosfs/mformat nia zainstalavanyja. Ty nia možaš " -"adfarmatavać dyskietu bieź nivodnaj ź ich." - -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Niemahčyma adčynić pryładu %s, niemahčyma praciahvać farmatavańnie." - -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"Pryłada %s adłučanaja.\n" -"Dla praciahu padłučy pryładu." - -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"Tabie nie staje vymahanych pravoŭ dla zapisu na %s, farmatavańnie " -"niemahčymaje.\n" -"Źviažysia sa svaim systemnym administrataram, kab toj daŭ dazvoł zapisvać." - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać pryładu" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "" -"Niemahčyma adčynić nivodnuju pryładu, niemahčyma praciahvać farmatavańnie." - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 ci /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Niemahčyma pakazać dapamohu dla farmatavańnia dyskiet." - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Niapravilnaja nazva partycyi" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Nazva partycyi nia moža ŭtrymlivać prabiełaŭ." - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "Pryłada, kab farmatavać" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "PRYŁADA" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- Farmatavańnie dyskiet" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Dyskieta adfarmatavanaja, ale byŭ znojdzieny j paznačany <b>%d paškodžany " -"blok</b> (z %d)." -msgstr[1] "" -"Dyskieta adfarmatavanaja, ale byŭ znojdzieny j paznačany <b>%d paškodžanyja " -"bloki</b> (z %d)." -msgstr[2] "" -"Dyskieta adfarmatavanaja, ale byŭ znojdzieny j paznačany <b>%d paškodžanych " -"blokaŭ</b> (z %d)." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Dyskieta paśpiachova adfarmatavanaja." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Farmatavańnie dyskiety anulavanaje." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Prahres farmatavańnia" - -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Zmoŭčany słoŭnikavy server" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Dictionary Look up" -msgstr "Pošuk u słoŭniku" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "Šukaj słovy ŭ słoŭniku" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Ačyść" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1240 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_Ab" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Šukaj zaznačany tekst" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nałady" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Vydrukuj" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapišy" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Hladzi aznačeńni j pravapis słova ŭ sieciŭnym słoŭniku" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:610 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1957 -msgid "Dictionary" -msgstr "Słoŭnik" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server (Deprecated)" -msgstr "Słoŭnikavy server (sastareły)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "Port dziela spałučeńnia z serveram (sastareły)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Akreśl, ci vykarystoŭvać razumny pošuk. Hety kluč zaležyć ad taho, ci " -"padtrymvaje słoŭnikavy server hetuju opcyju. Zmoŭčanaja vartaść - PRAŬDA. " -"Hety kluč sastareły i bolš nie vykarystoŭvajecca." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Vykarystanaja zmoŭčanaja baza źviestak" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia vakna aplikacyi" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Vykarystanaja zmoŭčanaja stratehija pošuku" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia vakna aplikacyi" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Słoŭnikavy server dla spałučeńnia. Zmoŭčanym serveram źjaŭlajecca dict.org. " -"Hladzi na http://www.dict.org źviestki ab inšych serverach. Hety kluč " -"sastareły i bolš nie vykarystoŭvajecca." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Šryft dziela drukavańnia" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Šryft dziela drukavańnia aznačeńnia." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Nazva zmoŭčanaj asabistaj bazy źviestak ci meta-bazy, dla słoŭnikavaj " -"krynicy. Kličnik (\"!\") značyć, što treba šukać va ŭsich bazach źviestak z " -"słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Kali jość, nazva zmoŭčanaj stratehii dla słoŭnikavaj krynicy. Zmoŭčanaj " -"stratehijaj źjaŭlajecca \"exact\", heta značyć dakładnaje adpaviadańnie " -"słovaŭ." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "Nazva vykarystanaj słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Nazva słoŭnikavaj krynicy dla atrymańnia aznačeńniaŭ słovaŭ." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Pakazvanaja staronka bakavoj paneli" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Numar portu dla spałučeńnia. Zmoŭčany port - 2628. Hety kluč sastareły i " -"bolš nie vykarystoŭvajecca." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Šyrynia bakavoj paneli" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje šyryniu bakavoj paneli i vykarystoŭvajecca, kab " -"zapaminać hetuju naładu pamiž sesijami." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje vyšyniu vakna i vykarystoŭvajecca, kab zapaminać hetuju " -"naładu pamiž sesijami. Vartaść -1 akreślaje vyšyniu vakna, jakaja zaležyć " -"ad pamieraŭ šryftu." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje šyryniu vakna i vykarystoŭvajecca, kab zapaminać hetuju " -"naładu pamiž sesijami. Vartaść -1 akreślaje šyryniu vakna, jakaja zaležyć " -"ad pamieraŭ šryftu." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci pavinna być bačnaj bakavaja panel i " -"vykarystoŭvajecca, kab zapaminać stan bakavoj paneli pamiž sesijami. Vartaść " -"PRAŬDA značyć, što bakavaja panel budzie pakazvacca zaŭsioudy." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci pavinna być bačnaj panel statusu i " -"vykarystoŭvajecca, kab zapaminać stan paneli statusu pamiž sesijami. Vartaść " -"PRAŬDA značyć, što panel statusu budzie pakazvacca zaŭsioudy." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci pavinna być maksymalizavanym vakno i " -"vykarystoŭvajecca, kab zapaminać stan vakna słoŭnika pamiž sesijami. Vartaść " -"PRAŬDA značyć, što vakno budzie zaŭsiody źjaŭlacca maksymalizavanym." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, jakuju staronku bakavoj paneli treba pakazvać, i " -"vykarystoŭvajecca, kab zapaminać hetuju naładu pamiž sesijami. Mahčymyja " -"vartaści: \"speller\" (pravapis) i \"databases\" (bazy źviestak)." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Vykarystaj razumny pošuk (sastareły)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Ci maksymalizavać vakno aplikacyi" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Ci pavinna być bačnaj bakavaja panel" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Ci pavinna być bačnaj panel statusu" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Słoŭniki" - -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Słoŭnikavy server" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Nazva _kamputara:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -msgid "Print" -msgstr "Vydrukuj" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Krynica" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "Nazva krynicy" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "Stratehii" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Apisańnie:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "Šryft dla _druku:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Abiary słoŭnikavuju krynicu dla pošuku słovaŭ:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transpart:" - -#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Hišpanskija słoŭniki" - -#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "Longdo tajska-anhielskija słoŭniki" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "Client Name" -msgstr "Nazva klijenta" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "Nazva klijenta kantekstnaha abjektu" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "Hostname" -msgstr "Nazva kamputara" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "Nazva kamputara z patrebnym słoŭnikavym serveram" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "Port słoŭnikavaha servera dla spałučeńnia" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "Statusny kod, viernuty słoŭnikavym serveram" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Niama spałučeńnia sa słoŭnikavym serveram na \"%s:%d\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Pamyłka pošuku dla kamputara \"%s\": nia znojdzienyja prydatnyja resursy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "Pamyłka pošuku dla kamputara \"%s\": %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Pamyłka pošuku dla kamputara \"%s\": kamputar nia znojdzieny" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" -"Niemahčyma spałučycca sa słoŭnikavym serveram na \"%s:%d\". Server adkazaŭ z " -"kodam %d (server vyklučany)" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" -msgstr "" -"Niemahčyma zrazumieć adkaz słoŭnikavaha servera\n" -": \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "Dla \"%s\" nia zmojdziena aznačeńniaŭ" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "Niapravilnaja baza źviestak \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "Niapravilnaja stratehija \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "Kiepski zahad \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "Kiepskija parametry dla zahadu \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Na słoŭnikavym servery \"%s\" nia znojdziena bazaŭ źviestak" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Na słoŭnikavym servery \"%s\" nia znojdziena stratehij" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "Pamyłka spałučeńnia sa słoŭnikavym serveram na %s:%d" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Pamyłka pry čytańni adkazu z servera:\n" -"%s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"Skončany termin čakańnia spałučeńnia dla słoŭnikavaha servera na \"%s:%d\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Nazva kamputara nie akreślenaja dla słoŭnikavaha servera" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Niemahčyma zrabić kanał biazblokavym: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Niemahčyma spałučycca sa słoŭnikavym serveram na \"%s:%d\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Local Only" -msgstr "Tolki lakalnyja" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "Ci dla kantekstu vykarystoŭvajucca tolki lakalnyja słoŭniki" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Pieračytaj śpis dastupnych bazaŭ źviestak" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "Ačyść śpis dastupnych bazaŭ źviestak" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791 -msgid "Error while matching" -msgstr "Pamyłka pry paraŭnańni" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1229 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1263 -msgid "Not found" -msgstr "Nia znojdziena" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Šukaj:" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 -msgid "_Previous" -msgstr "_Papiaredni" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 -msgid "_Next" -msgstr "_Nastupny" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2520 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Pamyłka padčas pošuku aznačeńnia" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "Vykonvajecca inšy pošuk" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2563 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Pačakaj zakančeńnia dziejnaha pošuku." - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2602 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Pamyłka padčas atrymańnia aznačeńnia" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "Nazva fajłu" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "Nazva fajłu dla hetaj słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 -msgid "Name" -msgstr "Nazva" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -msgid "The display name of this dictonary source" -msgstr "Bačnaja nazva dla hetaj słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Description" -msgstr "Apisańnie" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "Apisańnie dla hetaj słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 -msgid "Database" -msgstr "Baza źviestak" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -msgid "The default database of this dictonary source" -msgstr "Zmoŭčanaja baza źviestak dla hetaj słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 -msgid "Strategy" -msgstr "Stratehija" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -msgid "The default strategy of this dictonary source" -msgstr "Zmoŭčanaja stratehija dla hetaj słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "Transport" -msgstr "Transpart" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "Mechanizm transpartavańnia dla hetaj słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 -msgid "Context" -msgstr "Kantekst" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "GdictContext, pryviazany da hetaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "Niapravilny typ transpartu \"%d\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "U apisańni słoŭnikavaj krynicy nia znojdziena hrupy \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 -#, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Niemahčyma atrymać kluč \"%s\" unutry apisańnia słoŭnikavaj krynicy: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Niemahčyma atrymać kluč \"%s\" unutry fajłu apisańnia słoŭnikavaj krynicy: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Słoŭnikavaja krynica nia maje nazvy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "Słoŭnikavaja krynica \"%s\" maje niapravilny transpart \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Pieračytaj śpis dastupnych krynic" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Paths" -msgstr "Ściežki" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "Ściežki pošuku, vykarystanyja dla hetaha abjektu" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Sources" -msgstr "Krynicy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "Znojdzienyja słoŭnikavyja krynicy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Ačyść śpis padobnych słovaŭ" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "" -"Abjekt GdictContext, jaki vykarystoŭvajecca dla atrymańnia aznačeńniaŭ słovaŭ" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "Baza źviestak dla zapytańnia GdictContext" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "Stratehija zapytańnia GdictContext" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Pieračytaj śpis dastupnych stratehij" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Ačyść śpis dastupnych stratehij" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -msgid "GDict Options" -msgstr "Opcyi GDict" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "Pakažy opcyi GDict" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Šukaj słovy ŭ słoŭnikach" - -#. Translators: the first is the word found, the second is the -#. * database name and the last is the definition's text; please -#. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Apisańnie dla \"%s\"\n" -" Z \"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Pamyłka: %s\n" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273 -msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "Bač praviły vykarystańnia, vykanaŭšy \"mate-dictionary --help\"\n" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286 -msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -msgstr "Niemahčyma znajści prydatnaj słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Pamyłka padčas pošuku aznačeńnia dla \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 -msgid "Words to look up" -msgstr "Słovy dla pošuku" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 -msgid "word" -msgstr "słova" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -msgid "Words to match" -msgstr "Słovy dla paraŭnańnia" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Vykarystanaja słoŭnikavaja krynica" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 -msgid "source" -msgstr "krynica" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "Pakažy dastupnyja słoŭnikavyja krynicy" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362 -msgid "Print result to the console" -msgstr "Vyviadzi vynik u kansol" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 -msgid "Database to use" -msgstr "Vykarystanaja baza źviestak" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 -msgid "db" -msgstr "baza" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Vykarystanaja stratehija" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 -msgid "strat" -msgstr "stratehija" - -#. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - Šukaj słovy ŭ słoŭnikach" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "Pryłada dla pošuku ŭ słoŭnikach i pravierki pravapisu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Pakažy opcyi słoŭnika" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Zapišy kopiju" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:849 -msgid "Untitled document" -msgstr "Nienazvany dakument" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:870 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "Pamyłka padčas zapisu ŭ \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 -msgid "Clear the definitions found" -msgstr "Ačyść znojdzienyja aznačeńni" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 -msgid "Clear definition" -msgstr "Ačyść aznačeńnie" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 -msgid "Clear the text of the definition" -msgstr "Ačyść tekst aznačeńnia" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 -msgid "Print the definitions found" -msgstr "Vydrukuj znojdzienyja aznačeńni" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 -msgid "Print definition" -msgstr "Vydrukuj aznačeńnie" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376 -msgid "Print the text of the definition" -msgstr "Vydrukuj tekst aznačeńnia" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 -msgid "Save the definitions found" -msgstr "Zapišy znojdzienyja aznačeńni" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 -msgid "Save definition" -msgstr "Zapišy aznačeńnie" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386 -msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "Zapišy tekst aznačeńnia ŭ fajle" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "Klikni, kab ubačyć akno słoŭnika" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 -msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "Pieraklučy vakno słoŭnika" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 -msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "Pakažy ci schavaj vakno z aznačeńniem" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "Akreśl słova dla pošuku" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 -msgid "Dictionary entry" -msgstr "Element słoŭnika" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1003 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Nałady słoŭnika" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1150 -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Uźnikła pamyłka pry pakazie dapamohi" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "Słoŭnikavaja krynica z nazvaj \"%s\" niedastupnaja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "Niemahčyma znajści słoŭnikavaj krynicy" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "Kantekst dla krynicy \"%s\" niedastupny" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "Niemahčyma stvaryć kantekst" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2088 -msgid "Unable to connect to MateConf" -msgstr "Niemahčyma spałučycca z systemaj MateConf" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2101 -msgid "Unable to get notification for preferences" -msgstr "Niemahčyma atrymać infarmavańnie dla naładaŭ" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2114 -msgid "Unable to get notification for the document font" -msgstr "Niemahčyma atrymać infarmavańnie dla šryftu dakumenta" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 -#, c-format -msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu fajłu \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 -#, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh sa źviestkami \"%s\": %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Redahuj słoŭnikavuju krynicu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "Dadaj słoŭnikavuju krynicu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "Vydalić \"%s\"?" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Hetaje dziejańnie vydalić słoŭnikavuju krynicu sa śpisu." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388 -#, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "Niemahčyma vydalić krynicu \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Dadaj novuju słoŭnikavuju krynicu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Vydal dziejna zaznačanuju słoŭnikavuju krynicu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Akreśl šryft dla drukavańnia aznačeńniaŭ" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "Niemahčyma pakazać pieradahlad: %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "Niemahčyma stvaryć kryničny fajł" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "Niemahčyma zapisać kryničny fajł" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Pošuk \"%s\"..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:409 -msgid "No definitions found" -msgstr "Aznačeńni nia znojdzienyja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:352 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d aznačeńnie znojdzienaje" -msgstr[1] "%d aznačeńni znojdzienyja" -msgstr[2] "%d aznačeńniaŭ znojdzienyja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Słoŭnik" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview.c:85 -msgid "_File" -msgstr "_Fajł" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 -msgid "_Go" -msgstr "_Idzi" - -#. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 -msgid "_New" -msgstr "_Novy" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 -msgid "New look up" -msgstr "Novy pošuk" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Zapišy kopiju..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1195 -msgid "P_review..." -msgstr "_Pieradahlad..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 -msgid "Preview this document" -msgstr "Pakažy pieradahlad hetaha dakumenta" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1197 -msgid "_Print..." -msgstr "_Vydrukuj..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1198 -msgid "Print this document" -msgstr "Nadrukuj hety dakument" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 ../logview/logview.c:99 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznač _usio" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Šukaj słova ci vyraz u dakumencie" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Šukaj _dalej" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Šukaj _raniej" - -#. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Papiaredniaje aznačeńnie" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha aznačeńnia" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Nastupnaje aznačeńnie" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Pierajdzi da nastupnaha aznačeńnia" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 -msgid "_First Definition" -msgstr "_Pieršaje aznačeńnie" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "Pierajdzi da pieršaha aznačeńnia" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Apošniaje aznačeńnie" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Pierajdzi da apošniaha aznačeńnia" - -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Padobnyja _słovy" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Słoŭnikavyja krynicy" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 -msgid "Available _Databases" -msgstr "_Dastupnyja bazy źviestak" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Dastupnyja _stratehii" - -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Bakavaja panel" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "Penel _statusu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1374 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Abranaja słoŭnikavaja krynica \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1395 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Abranaja stratehija \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1415 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Abranaja baza źviestak \"%s\"" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1435 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Abranaje słova \"%s\"" - -#. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "Dvuklikni słova, kab ździejśnić pošuk" - -#. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1463 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Dvuklikni patrebnuju stratehiju paraŭnańnia" - -#. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Dvuklikni patrebnuju krynicu" - -#. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "Dvuklikni patrebnuju bazu źviestak" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1765 -msgid "Look _up:" -msgstr "Šu_kaj:" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1839 -msgid "Similar words" -msgstr "Padobnyja słovy" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1852 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "Dastupnyja słoŭniki" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1865 -msgid "Available strategies" -msgstr "Dastupnyja stratehii" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1876 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "Słoŭnikavyja krynicy" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:131 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Pamyłka zahruzki staronki dapamohi" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:234 -msgid "None" -msgstr "Niama" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:235 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Adcianiaj" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:236 -msgid "Border" -msgstr "Abrys" - -#. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:339 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Ułučy _kursor" - -#. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:348 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Ułučy _abrys vakna" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:363 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "Užyj _efekt:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:425 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "Zdymi ŭvieś _stoł" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Zdymi dziejnaje _vakno" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:454 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "Zdymi _praz" - -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:474 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123 -msgid "seconds" -msgstr "sekundaŭ" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:500 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Zrabi zdymak ekranu" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:501 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:507 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Zrabi _zdymak ekranu" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:593 -msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "Pamyłka pry zapisie zdymka ekranu" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:597 -#, c-format -msgid "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s\n" -". Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Nie ŭdałosia zapisać zdymak ekranu ŭ %s.\n" -" Uźnikła pamyłka: %s\n" -". Vybiery inšaje miesca j paŭtary aperacyju znoŭ." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:740 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Niemahčyma zrabić zdymak dziejnaha vakna" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:781 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "Zdymak_ekranu-%s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:788 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "Zdymak_ekranu-%s-%d.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:798 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Zdymak_ekranu.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:805 -#, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "Zdymak_ekranu-%d.png" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1121 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Zrabi zdymak vakna, a nie ŭsiaho ekranu całkam" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1122 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Ułučy abrys vakna ŭ zdymak" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Zdymi praz akreśleny čas [u sekundach]" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "" -"Efekt, dadavany da abrysu (\"shadow\" (cień), \"border\" (abrys) ci \"none" -"\" (biez efektaŭ))" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124 -msgid "effect" -msgstr "efekt" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1125 -msgid "Interactively set options" -msgstr "Interaktyŭna akreślaj opcyi" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1134 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Zrabi malunak z ekranam" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Zapišy vyjavy svajho stała ci peŭnych voknaŭ" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "_Skapijuj u bufer" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Zapišy zdymak ekranu" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Zapišy ŭ _katalohu:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazva:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekt abrysu" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efekt dla vonkavaj častki abrysu. Mahčymyja vartaści: \"shadow\" (cień), " -"\"none\" (biez efektaŭ) i \"border\" (abrys)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop." -msgstr "Zdymi dziejnaje akno, a nia ŭvieś stoł." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Ułučy abrys" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Ułučy kursor" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Ułučy kursor u zdymak" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Ułučy ŭ zdymak ekranu abrysy ad kiraŭnika voknaŭ" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Čas ustrymańnia dla zdymkaŭ" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Kataloh dla zdymkaŭ" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Kataloh, dzie byŭ zapisany apošni zdymak." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Kolki sekundaŭ čakać da zdymańnia ekranu." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot" -msgstr "Zdymak peŭnaha akna" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 -msgid "" -"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Nie staje fajłu apisańnia interfejsu dla prahramy zdymańnia ekranu.\n" -"Pravier svaju instalacyju „mate-utils”" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 -msgid "Select a folder" -msgstr "Abiary kataloh" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Niemahčyma ačyścić časovy kataloh:\n" -"%s" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." -msgstr "" -"Naščadak-praces zapisu niečakana vyjšaŭ. My nia možam zapisać zdymak ekranu " -"na dysku." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Nieviadomaja pamyłka zapisu zdymka ekranu na dysku" - -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:481 -msgid "Untitled Window" -msgstr "Nienazvanaje vakno" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 -msgid "File already exists" -msgstr "Fajł užo isnuje" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Fajł \"%s\" užo isnuje. Chočas jaho zamianić?" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 -msgid "_Replace" -msgstr "Za_miani" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 -msgid "Saving file..." -msgstr "Zapis fajłu..." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 -msgid "Can't access source file" -msgstr "Nie ŭdałosia dastupnicca da kryničnaha fajłu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Znajdzi dakumenty j katalohi na hetym kamputary pavodle nazvaŭ i źmieściva" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Šukaj fajły..." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia vakna" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Zmoŭčana maksymalizavanaje vakno" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia vakna" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Vykluč chutki pošuk" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Vykluč druhoje skanavańnie dla chutkaha pošuku" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Ściežki nie dla chutkaha pošuku" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Ściežki nie dla druhoha skanavańnia dla chutkaha pošuku" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Paradak kalonaŭ z vynikami pošuku" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Utrymlivaje tekst\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Madyfikavany raniej za\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Madyfikavany paźniej za\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pusty fajł\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pierachodź pa symbalnych spasyłkach\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Ułučy inšyja fajłavyja systemy\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Nazva nia ŭtrymlivaje\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Nazva adpaviadaje rehularnamu vyrazu\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Naležyć hrupie\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Naležyć karystalniku\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Ułaśnik nie raspaznany\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pakazvaj schavanyja fajły j katalohi\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pamieram jak mienš\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pamieram nia bolš\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Pakažy dadatkovyja opcyi" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje paradak kalon dla vynikaŭ pošuku. Karystalnik nie " -"pavinny źmianiać hety kluč." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje ściežki, vyklučanyja prahramaj z chutkaha pošuku. " -"Padtrymvajucca šablonnyja znaki \"*\" i \"?\". Zmoŭčanaja vartaść /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje ściežki, vyklučanyja prahramaj sa śpisu dla druhoha " -"skanavańnia chutkaha pošuku. Druhoje skanavańnie vykarystoŭvaje zahad \"find" -"\" dla pošuku fajłaŭ. Zadačaj druhoha skanavańnia źjaŭlajecca pošuk jašče " -"nie zindeksavanych fajłaŭ. Padtrymvajucca šablonnyja znaki \"*\" i \"?\". " -"Zmoŭčanaja vartaść \"/\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje vyšyniu vakna i vykarystoŭvajecca, kab zapomnić pamier " -"prahramy pošuku pamiž sesijami. Vartaść -1 aznačaje vykarystańnie zmoŭčanaj " -"vyšyni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje šyryniu vakna i vykarystoŭvajecca, kab zapomnić pamier " -"prahramy pošuku pamiž sesijami. Vartaść -1 aznačaje vykarystańnie zmoŭčanaj " -"šyryni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Utrymlivaje tekst\" pry " -"ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Madyfikavany raniej za\" " -"pry ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Madyfikavany paźniej za\" " -"pry ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pusty fajł\" pry " -"ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pierachodź pa symbalnych " -"spasyłkach\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Ułučy inšyja fajłavyja " -"systemy\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Nazva nia ŭtrymlivaje\" " -"pry ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Nazva adpaviadaje " -"rehularnamu vyrazu\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Naležyć hrupie\" pry " -"ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Naležyć karystalniku\" " -"pry ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Uładalnik nie raspaznany" -"\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci razhornutaja sekcyja \"Abiary bolš opcyj\" pry " -"ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pakažy schavanyja fajły j " -"katalohi\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pamieram jak mienš\" pry " -"ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pamieram nia bolš\" pry " -"ŭruchamleńni prahramy pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci prahrama pošuku nia budzie vykarystoŭvać zahadu " -"\"find\" paśla chutkaha pošuku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci prahrama pošuku nia budzie vykarystoŭvać zahadu " -"\"locate\" dla prostaha pošuku pavodle nazvy fajłu." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Hety kluč akreślaje, ci ŭruchamlajecca prahrama pošuku maksymalizavanaj." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Niemahčyma adčynić dakument dapamohi." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d dakument?" -msgstr[1] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d dakumenty?" -msgstr[2] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d dakumentaŭ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Hetaje dziejańnie adčynić %d asobnaje vakno." -msgstr[1] "Hetaje dziejańnie adčynić %d asobnyja vokny." -msgstr[2] "Hetaje dziejańnie adčynić %d asobnych voknaŭ." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Niemahčyma adčynić dakument \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Niemahčyma adčynić kataloh \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Kiraŭnik fajłaŭ Caja nie ŭruchomleny." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Niama zainstalavanaha prahladałnika, zdolnaha pakazać dakument." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d kataloh?" -msgstr[1] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d katalohi?" -msgstr[2] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d katalohaŭ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Niemahčyma pieranieści \"%s\" u śmietnicu." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Chočaš vydalić \"%s\" nazaŭsiody?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Śmietnica niedastupnaja. Niemahčyma pieranieści \"%s\" u śmietnicu." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Niemahčyma vydalić \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Pamyłka pieranosu \"%s\": %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Pamyłka vydaleńnia \"%s\": %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Zapišy vyniki pošuku jak..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 -msgid "Could not save document." -msgstr "Niemahčyma zapisać dakument." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Ty nie akreśliŭ nazvy dakumenta." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Niemahčyma zapisać dakument \"%s\" u \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Dakument \"%s\" užo isnuje. Chočaš zamianić jaho?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Kali ty zamieniš najaŭny fajł, jahonaje źmieściva budzie nadpisanaje." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Abranaja nazva dakumenta źjaŭlajecca kataloham." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Tabie nie staje pravoŭ zapisu ŭ hetym dakumencie." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 -#, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Pamyłka MateConf:\n" -" %s" - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "siońnia a %-I:%M %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "učora a %-I:%M %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 -msgid "link (broken)" -msgstr "spasyłka (złamanaja)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "spasyłka na %s" - -#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 -msgid " (another copy)" -msgstr " (inšaja kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 -msgid "th copy)" -msgstr "aja kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 -msgid "st copy)" -msgstr "aja kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 -msgid "nd copy)" -msgstr "aja kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 -msgid "rd copy)" -msgstr "aja kopija)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopija)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (inšaja kopija)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%dajakopija)%s" - -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%daja kopija)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%daja kopija)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%daja kopija)%s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (niapravilny Unikod)" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -msgid "Contains the _text" -msgstr "Utrymlivaje _tekst" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "Madyfikavany _raniej za" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "days" -msgstr "dzion" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "Date modified more than" -msgstr "Madyfikavany _paźniej za" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "S_ize at least" -msgstr "Pamieram nia _mienš" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilabajtaŭ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Pamieram nia _bolš" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -msgid "File is empty" -msgstr "Pusty fajł" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _user" -msgstr "Naležyć _karystalniku" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Naležyć _hrupie" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Ułaśnik nie raspaznany" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "_Nazva nia ŭtrymlivaje" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Nazva adpaviadaje _rehularnamu vyrazu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Pakazvaj schavanyja j rezervovyja fajły" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Pierachodź pa sympalnych spasyłkach" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Ułučy inšyja fajłavyja systemy" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 -msgid "STRING" -msgstr "RADOK" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 -msgid "PATH" -msgstr "ŚCIEŽKA" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "VALUE" -msgstr "VARTAŚĆ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 -msgid "DAYS" -msgstr "DNI" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILABAJTY" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 -msgid "USER" -msgstr "KARYSTALNIK" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "GROUP" -msgstr "HRUPA" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "PATTERN" -msgstr "ŠABLON" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Adčyni" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "_Adčyni kataloh" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Zapišy vyniki jak..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "Baza źviestak \"locate\" nia stvoranaja." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "Pamyłka kanversii kadavańnia dla \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -msgid "Searching..." -msgstr "Pošuk..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 -msgid "Search for Files" -msgstr "Šukaj fajły" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -msgid "No files found" -msgstr "Fajły nia znojdzienyja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 -msgid "(stopped)" -msgstr "(spynieny)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -msgid "No Files Found" -msgstr "Fajły nia znojdzienyja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 -#, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d fajł znojdzieny" -msgstr[1] "%d fajły znojdzienyja" -msgstr[2] "%d fajłaŭ znojdzienyja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 -#, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d fajł znojdzieny" -msgstr[1] "%d fajły znojdzienyja" -msgstr[2] "%d fajłaŭ znojdzienyja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Padadzieny syhnał ab źmienie elementu dla nieelementnaj opcyi!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Akreśl tekst dla opcyi pošuku \"Nazva ŭtrymlivaje\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Akreśl tekst dla opcyi pošuku \"Šukaj u katalohu\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Sartuj pavodle: nazvy (\"name\"), katalohu (\"folder\"), pamieraŭ (\"size" -"\"), typu (\"type\") ci daty (\"date\")" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "" -"Zrabi pamianšalny paradak sartavańnia, zmoŭčanym źjaŭlajecca pavieličalny" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Aŭtamatyčna pačynaj šukać" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Abiary opcyju pošuku \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Abiary i zaznač opcyju pošuku \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"Arhumentu zahadnaha radka z kryteram pošuku padadzienaja niapravilnaja " -"opcyja." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Nadta šmat pamyłak dla pakazu ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "" -"Vyniki pošuku mohuć być niapravilnymi. Padčas hetaha pošuku adbylisia " -"pamyłki." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 -msgid "Show more _details" -msgstr "Pakažy bolš _detalaŭ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "" -"Vyniki pošuku mohuć być sastarełymi ci niapravilnymi. Chočaš adklučyć " -"mahčymaść chutkaha pošuku?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Vykluč _chutki pošuk" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Pamyłka akreśleńnia identyfikatara hrupy dla naščadka %d: %s.\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Pamyłka razboru zahadu pošuku." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Pamyłka vykanańnia zahadu pošuku." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Akreśl tekstavuju vartaść dla opcyi pošuku \"%s\"." - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" u %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Akreśl vartaść u %s dla opcyi pošuku \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Vydal \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Klikni, kab prybrać opcyju pošuku \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "_Dastupnyja opcyi:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 -msgid "Available options" -msgstr "Dastupnyja opcyi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Abiary opcyju pošuku z razhortvalnaha śpisu." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 -msgid "Add search option" -msgstr "Dadaj opcyju pošuku" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Klikni, kab dadać zaznačanuju dastupnuju opcyju pošuku." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 -msgid "S_earch results:" -msgstr "_Vyniki pošuku:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 -msgid "List View" -msgstr "Śpisam" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 -msgid "Date Modified" -msgstr "Madyfikavany" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Nazva ŭtrymlivaje:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Akreśl nazvu fajłu ci niapoŭnuju nazvu ź ci biez šablonnych znakaŭ." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 -msgid "Name contains" -msgstr "Nazva ŭtrymlivaje" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Šukaj u katalohu:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 -msgid "Browse" -msgstr "Ahladaj" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 -msgid "Look in folder" -msgstr "Šukaj u katalohu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Abiary kataloh ci pryładu, adkul ty chočaš pačać pošuk." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 -msgid "Select more _options" -msgstr "Abiary bolš _opcyj" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 -msgid "Select more options" -msgstr "Abiary bolš opcyj" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Klikni, kab razharnuć ci zharnuć śpis dastupnych opcyj." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Klikni, kab pakazać dapamožnik." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Klikni, kab začynić akno \"Šukaj fajły\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Klikni, kab pačać pošuk." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Klikni, kab spynić pošuk." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 -msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- Pryłada pošuku dla MATE" - -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Hartač systemnych časopisaŭ" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Prahladalnik systemnych časopisaŭ dla MATE." - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Systemny časopis" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Prahladaj ci naziraj za fajłami systemnych časopisaŭ" - -#: ../logview/log_repaint.c:190 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "apošniaja aktualizacyja: %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:192 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d radkoŭ (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "Dziejny" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Niemahčyma adčynić adzin ci niekalki fajłaŭ" - -#: ../logview/logrtns.c:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" -msgstr "" -"%s nia moža być pračytany karystalnikam. Albo ŭruchom prahramu rootam, albo " -"paprasi systemnaha administratara źmianić pravy dla hetaha fajłu.\n" - -#: ../logview/logrtns.c:64 -#, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s nadta vialiki." - -#: ../logview/logrtns.c:67 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Niemahčyma adčynić %s." - -#: ../logview/logrtns.c:382 -#, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s nie źjaŭlajecca časopisam." - -#: ../logview/logrtns.c:388 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nie staje pamiaci." - -#: ../logview/logrtns.c:402 -#, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "Niemahčyma adčynić %s." - -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ačyść" - -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_Adčyni..." - -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Adčyni časopis z fajłu" - -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_Začyni" - -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "Začyni hety časopis" - -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Vyjdzi" - -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Vyjdzi z prahladalnika časopisaŭ" - -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kapijuj" - -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kapijuj zaznačanaje" - -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Zaznač uvieś časopis" - -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filter..." - -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "Filtruj časopis" - -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Bolšy pamier tekstu" - -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Mienšy pamier tekstu" - -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "Zvyčajny pamier tekstu" - -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "_Zharni ŭsie" - -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Zharni ŭsie radki" - -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Adčyni źmieściva dapamohi dla prahladalnika časopisaŭ" - -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Pakažy dyjaloh ab prahladalniku časopisaŭ" - -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Panel _statusu" - -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Pakažy panel statusu" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Bakavaja _panel" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Pakažy bakavuju panel" - -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Naziraj" - -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Naziraj za dziejnym časopisam" - -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ka_landar" - -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Pakažy kalandarny časopis" - -#: ../logview/logview.c:307 -#, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (nazirany) - %s" - -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "Adčyni časopis" - -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr "Versija: " - -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "Dni" - -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "Kursor pa-nad śpisu GSList dzion dla dziejnaha časopisa." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Vyšynia hałoŭnaha vakna ŭ pikselach" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Fajł časopisu, jaki treba adčynić pry ŭruchamleńni" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Fajły časopisu, jakija treba adčynić pry ŭruchamleńni" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Pamier šryftu, jakim pakazvać časopis" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Akreślaje śpis fajłaŭ časopisu, jakija treba adčynić pry ŭruchamleńni. " -"Zmoŭčany śpis stvarajecca zhodna z /etc/syslog.conf." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Akreślaje vyšyniu hałoŭnaha vakna prahladalnika časopisaŭ u pikselach." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Akreślaje fajł časopisu, jaki treba pakazvać pry ŭruchamleńni. Zmoŭčanym " -"źjaŭlajecca albo /var/adm/messages, albo /var/log/messages, u zaležnaści ad " -"tvajoj aperacyjnaj systemy." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Akreślaje pamier šryftu źmiennaj šyryni dla pakazu časopisu ŭ hałoŭnym " -"drevie. Zmoŭčanaja vartaść biarecca sa zmoŭčanaha pamieru šryftu terminału." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Akreślaje šyryniu hałoŭnaha vakna prahladalnika časopisaŭ u pikselach." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Šyrynia hałoŭnaha vakna ŭ pikselach" - -#: ../logview/main.c:49 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Pakažy versiju aplikacyi" - -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "Pakažy opcyi prahladalnika systemnych časopisaŭ" - -#: ../logview/main.c:59 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Prahladaj i naziraj za časopisami" - -#: ../logview/main.c:145 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Prahladalnik časopisaŭ" - -#: ../logview/main.c:154 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "Niemahčyma stvaryć interfejs karystalnika." - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "Studzień" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "Luty" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "Sakavik" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "Krasavik" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "Travień" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "Červień" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "Lipień" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "Žnivień" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "Vierasień" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "Kastryčnik" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "Listapad" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "Śniežań" - -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "Niapravilnaja data" - -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "Niemahčyma nazirać za hetym fajłam." - -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "Nazirańnie za fajłami nie padtrymvajecca dla hetaj fajłavaj systemy.\n" - -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Pamyłka Mate-VFS.\n" |