summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]3640
1 files changed, 0 insertions, 3640 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
deleted file mode 100644
index 8be16a63..00000000
--- a/po/[email protected]
+++ /dev/null
@@ -1,3640 +0,0 @@
-# Biełaruski pierakład mate-utils.HEAD.
-# Copyright (C) 2007 Ihar Hračyška
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
-# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 12:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:55+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Spraŭdź pamiery katalohaŭ i dyskavuju prastoru"
-
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2
-msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analizatar zaniataści dyskavaj prastory"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "_Raźmierkavanaja prastora"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3
-msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr "Nałady analizatara zaniataści dyskavaj prastory"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4
-msgid "Refresh"
-msgstr "Abnavi"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "S_kanuj addaleny kataloh..."
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "_Skanuj kataloh..."
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "Skanuj fajłavuju systemu"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Skanuj kataloh"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9
-msgid "Scan Home"
-msgstr "Skanuj chatni kataloh"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Skanuj addaleny kataloh"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "Skanuj _fajłavuju systemu"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "Skanuj _chatni kataloh"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Skanuj kataloh"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Skanuj addaleny kataloh"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "Skanuj fajłavuju systemu"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "Skanuj chatni kataloh"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "Abiary _pryłady, kab uklučyć u skanavańnie fajłavaj systemy:"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Panel _statusu"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "Spyni skanavańnie"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizatar"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Zharni ŭsio"
-
-#. Help menu
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1238 ../logview/logview.c:114
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Źmieściva"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 ../logview/logview.c:86
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redahuj"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Razharni ŭsio"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 ../logview/logview.c:88
-msgid "_Help"
-msgstr "_Dapamoha"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26
-msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "_Naziraj za źmienami ŭ maim chatnim katalohu"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Panel pryładździa"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 ../logview/logview.c:87
-msgid "_View"
-msgstr "_Vyhlad"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Śpis adrasoŭ partycyjaŭ, jakija nia treba skanavać."
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
-msgid "Enable monitoring of home directory"
-msgstr "Uklučy nazirańnie za chatnim kataloham"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Exluded partitions uris"
-msgstr "Adrasy vyklučanych partycyjaŭ"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "Panel statusu bačnaja"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr "Padkazki dla padkatalohaŭ bačnyja"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Panel pryładździa bačnaja"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Ci nazirać za kožnaj źmienaj u chatnim katalohu."
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "Ci pavinna być bačnaj panel statusu ŭnizie hałoŭnaha vakna."
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr "Ci pisać padkazki dla padkatalohaŭ z zaznačanaha katalohu."
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Ci pavinna być bačnaj panel pryładździa ŭ hałoŭnym aknie."
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:123 ../baobab/src/baobab.c:301
-msgid "Scanning..."
-msgstr "Skanavańnie..."
-
-#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:185 ../baobab/src/baobab.c:243
-#: ../baobab/src/callbacks.c:302
-msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "Padličeńnie pracentnych pałos..."
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:195 ../baobab/src/baobab.c:972
-#: ../baobab/src/callbacks.c:306
-msgid "Ready"
-msgstr "Hatovy"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:336
-msgid "Total filesystem usage:"
-msgstr "Ahulnaja zaniataść fajłavaj systemy:"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:375
-msgid "contains hardlinks for:"
-msgstr "źmiaščaje mocnyja poviazi da:"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:384
-#, c-format
-msgid "% 5d item"
-msgid_plural "% 5d items"
-msgstr[0] "% 5d element"
-msgstr[1] "% 5d elementy"
-msgstr[2] "% 5d elementaŭ"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:722
-msgid "Could not initialize monitoring"
-msgstr "Nie ŭdałosia inicyjalizavać nazirańnie"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:723
-msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-msgstr "Źmieny ŭ tvaim chatnim katalohu nia buduć naziranyja."
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:768
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "Pierajdzi da baćkoŭskaha katalohu"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:772
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Pavialič"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:776
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Pamienš"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:780
-msgid "Save snapshot"
-msgstr "Zapišy adbitak"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:828
-msgid "View as Rings Chart"
-msgstr "Pakažy kołavuju dyjahramu"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:830
-msgid "View as Treemap Chart"
-msgstr "Pakažy hierarhičnuju dyjahramu"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:942
-msgid "Could not detect any mount point."
-msgstr "Nie ŭdałosia vyznačyć punkty mantavańnia."
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:945
-msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
-msgstr "Biaz punktaŭ mantavańnia niemahčyma analizavać užyćcio pamiaci."
-
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "Maksymalnaja hłybinia"
-
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "Maksymalnaja hłybinia, malavanaja na dyjahramie, pačaŭšy ad korania"
-
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
-msgid "Chart model"
-msgstr "Typ dyjahramy"
-
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "Aznač typ dyjahramy"
-
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
-msgid "Chart root node"
-msgstr "Karaniovy element dyjahramy"
-
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "Akreśl karaniovy element z madeli"
-
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685
-msgid "Cannot create pixbuf image!"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć vyjavu pikselnaha buferu!"
-
-#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693
-msgid "Save Snapshot"
-msgstr "Zapišy adbitak"
-
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716
-msgid "_Image type:"
-msgstr "_Typ vyjavy:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171
-msgid "Scan"
-msgstr "Skanuj"
-
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178
-msgid "Device"
-msgstr "Pryłada"
-
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Punkt mantavańnia"
-
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194
-msgid "Filesystem Type"
-msgstr "Typ fajłavaj systemy"
-
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202
-msgid "Total Size"
-msgstr "Ahulny pamier"
-
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211
-msgid "Available"
-msgstr "Dastupny"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:78
-#, c-format
-msgid "Cannot scan location \"%s\""
-msgstr "Nie ŭdałosia praskanavać pałažeńnie \"%s\""
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Asablivaje pałažeńnie"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Publičny FTP"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (z aŭtaryzacyjaj)"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:186
-msgid "Windows share"
-msgstr "Resurs Windows"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:188
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:190
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Biaśpiečny WebDAV (HTTPS)"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Nie ŭdałosia spałučycca z serveram. Treba akreślić nazvu servera."
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:253
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Akreśli nazvu i pasprabuj znoŭ."
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Pałažeńnie (URI):"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:485
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Dadatkovaja infarmacyja:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Resurs:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:538
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Kataloh:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:558
-msgid "_User Name:"
-msgstr "Nazva _karystalnika:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:579
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "Nazva _damenu:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Spałučy z serveram"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:663
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Typ pasłuhi:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:782
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Skanuj"
-
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497
-msgid "Folder"
-msgstr "Kataloh"
-
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231
-msgid "Usage"
-msgstr "Zaniataść"
-
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509
-msgid "Size"
-msgstr "Pamier"
-
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261
-msgid "Contents"
-msgstr "Źmieściva"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Abiary kataloh"
-
-#. add extra widget
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122
-msgid "_Show hidden folders"
-msgstr "_Pakazvaj schavanyja katalohi"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:302
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca sapraŭdnym kataloham"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:305
-msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "Niemahčyma analizavać zaniataść dysku."
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:346
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Adčyni kataloh"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:352 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Piera_niasi ŭ śmietnicu"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:378
-msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "Ahulnaja jomistaść fajłavaj systemy:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:379
-msgid "used:"
-msgstr "zaniata:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380
-msgid "available:"
-msgstr "volna:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma adčynić kataloh \"%s\""
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:427
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Niama zainstalavanaha prahladalnika, zdolnaha pakazać kataloh."
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:496
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
-msgstr "Niemahčyma pieranieści \"%s\" u śmietnicu"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:504
-msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "Nie ŭdałosia pieranieści fajł u śmietnicu"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:506
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "Detali: %s"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:525
-msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "Pieraskanavać tvoj chatni kataloh?"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:526
-msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
-msgstr ""
-"Źmieściva tvajho chatniaha katalohu źmianiłasia. Pieraskanuj, kab "
-"aktualizavać źviestki ab zaniataści dyskavaj prastory."
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
-msgid "_Rescan"
-msgstr "_Pieraskanuj"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:562 ../logview/logview.c:773
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Adbyłasia pamyłka pakazu dapamohi."
-
-#: ../baobab/src/baobab-mount-operation.c:146
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Upišy parol"
-
-#: ../baobab/src/callbacks.c:97
-msgid "Baobab"
-msgstr "Baobab"
-
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Hrafičnaja pryłada dla analizavańnia zaniataści dysku."
-
-#. Translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/about.c:47
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ihar Hračyška <[email protected]>"
-
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824
-msgid "The document does not exist."
-msgstr "Dakument nie isnuje."
-
-#: ../baobab/src/callbacks.c:356
-msgid "The folder does not exist."
-msgstr "Kataloh nie isnuje."
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
-msgid "Floppy Formatter"
-msgstr "Farmatavańnie dyskiet"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
-msgid "Format floppy disks"
-msgstr "Farmatuj dyskiety"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
-"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
-msgstr ""
-"0 dla chutkaha farmatavańnia, 1 dla zvyčajnaha (dadaje nizkaŭzroŭnievaje "
-"farmatavańnie) i 2 dla hruntoŭnaha farmatavańnia (dadaje pošuk paškodžanych "
-"blokaŭ)."
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
-msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-msgstr ""
-"TOLKI DLA DAŚVIEDČANYCH KARYSTALNIKAŬ - Zmoŭčanaja pasłuha dla farmatavańnia "
-"ŭ FAT"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
-msgid "Default filesystem type"
-msgstr "Zmoŭčany typ fajłavaj systemy"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
-msgid "Default formatting mode"
-msgstr "Zmoŭčany režym farmatavańnia"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
-"mtools as the preferred FAT formatting backend."
-msgstr ""
-"Uklučy, kab farmatavać u FAT prahramaj \"mkdosfs\", i vykluč, kab farmatavać "
-"prahramaj \"mtools\"."
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
-msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-msgstr ""
-"ext2 dla rodnaj fajłavaj systemy Linuksa ci fat dla fajłavaj systemy DOS."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
-msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-msgstr "Unutranaja pamyłka: niemahčyma pierajści da pravilnaha pałažeńnia."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
-#, c-format
-msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-msgstr "Unutranaja pamyłka: dziŭnaja vartaść (%ld) u do_test\n"
-
-#. while (!i)
-#. ;
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
-msgid "Checking for bad blocks..."
-msgstr "Pošuk paškodžanych blokaŭ..."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-msgstr "Niemahčyma adčynić pryładu %s dla pošuku paškodžanych blokaŭ\n"
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
-msgid "Checking for bad blocks... Done"
-msgstr "Pošuk paškodžanych blokaŭ... Zroblena"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
-msgid "Formatting the disk..."
-msgstr "Farmatavańnie dysku..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49
-msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-msgstr "Ja nia viedaju, što heta, ale heta štości niadobraje."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70
-#, c-format
-msgid "Error formatting track #%d"
-msgstr "Pamyłka farmatavańnia ściežki #%d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79
-msgid "Error during completion of formatting"
-msgstr "Pamyłka padčas zakančeńnia farmatavańnia"
-
-#. XXXX - need to tell parent we're finished
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83
-msgid "Formatting the disk... Done"
-msgstr "Farmatavańnie dysku... Zroblena"
-
-#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99
-msgid "Verifying the format..."
-msgstr "Pravierka farmatu..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
-msgid ""
-"Unable to write to the floppy.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is not write-protected."
-msgstr ""
-"Niemahčyma zapisać na dyskietu.\n"
-"\n"
-"Pravier, kab jana nie była abaronienaja ad zapisu."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-msgstr "Nie staje pravoŭ dla adčynieńnia dyskietnaj pryłady %s."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
-msgid ""
-"Unable to access the floppy disk.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is in the drive\n"
-"with the drive door shut."
-msgstr ""
-"Niemahčyma atrymać dostup da dyskiety.\n"
-"\n"
-"Pravier, kab jana była ŭ dyskietnaj pryładzie\n"
-"z začynienymi siencami."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s:%d"
-msgstr ""
-"Zvyčajnaja pamyłka dostupu da dyskietnaj pryłady %s.\n"
-"\n"
-"Kod pamyłki %s:%d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Read Error:\n"
-"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr ""
-"Pamyłka čytańnia:\n"
-"Prablema čytańnia z cylindru %d, čakałasia %d, pračytanaje %d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140
-#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr "Prablema čytańnia cylindru %d, čakałasia %d, pračytanaje %d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151
-#, c-format
-msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
-msgstr "Kiepskija źviestki ŭ cylindry %d. Praciahvajem..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160
-#, c-format
-msgid "Error closing device %s"
-msgstr "Pamyłka začynieńnia pryłady %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167
-msgid "Verifying the format... Done"
-msgstr "Pravierka farmatu... Zroblena"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to write to device %s"
-msgstr "Niemahčyma zapisać na pryładu %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s"
-msgstr ""
-"Zvyčajnaja pamyłka dostupu da dyskietnaj pryłady %s.\n"
-"\n"
-"Kod pamyłki %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211
-msgid "Could not determine current floppy geometry."
-msgstr "Niemahčyma vyznačyć dziejnuju hieametryju dyskiety."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219
-msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
-msgstr ""
-"Adbyłasia pamyłka pry stvareńni ŭnikalnaj nazvy fajłu dla fajłu sa śpisam "
-"paškodžanych blokaŭ."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239
-msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-msgstr "Pamyłka pry zapaŭnieńni fajłu sa śpisam paškodžanych blokaŭ."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-msgstr "Pamyłka pry ŭruchamleńni zahadu (%s): %s."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328
-msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-msgstr "Nieviadomaja pačatkovaja syhnatura mke2fs, anulujecca."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-msgstr ""
-"Pryłada dla stvareńnia fajłavaj systemy (%s) paviedamiła ab nastupnych "
-"pamyłkach:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359
-msgid "Abnormal child process termination."
-msgstr "Nienarmalnaje zaviaršeńnie pracesu-naščadka."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-msgstr "Pamyłka pry ŭruchamleńni zahadu mbadblocks: %s."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Pryłada dla pošuku paškodžanych blokaŭ (mbadblocks) paviedamiła ab "
-"nastupnych pamyłkach:\n"
-"%s"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439
-msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-msgstr "Nienarmalnaje zaviaršeńnie pracesu-naščadka mbadblocks."
-
-#. make the filesystem
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505
-msgid "Making filesystem on disk..."
-msgstr "Stvareńnie fajłavaj systemy na dysku..."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473
-msgid "Unable to create filesystem correctly."
-msgstr "Niemahčyma pravilna stvaryć fajłavuju systemu."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517
-msgid "Making filesystem on disk... Done"
-msgstr "Stvareńnie fajłavaj systemy na dysku... Zroblena"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522
-msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-msgstr "Pošuk paškodžanych blokaŭ... (heta moža ciahnucca davoli doŭha)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527
-msgid "Error while checking the bad blocks."
-msgstr "Pamyłka pry pošuku paškodžanych blokaŭ."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-"formatting.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Zaŭvaha</b>: Pryłada mbadblocks nia zainstalavanaja na hetaj "
-"systemie. Jana pavinna być zainstalavanaj, kab mahčy hruntoŭna farmatavać u "
-"DOS (fat).</i></small>"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
-msgid "DOS (FAT)"
-msgstr "DOS (FAT)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
-msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-msgstr "Padvojnaja ščylnaść 3.5\" (720KB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
-msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-msgstr "Padvojnaja ščylnaść 5.25\" (360KB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
-msgid "File system _type:"
-msgstr "_Typ fajłavaj systemy:"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
-msgid "Filesystem Settings"
-msgstr "Nałady fajłavaj systemy"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
-msgid "Floppy _density:"
-msgstr "_Ščylnaść dyskiety:"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
-msgid "Floppy de_vice:"
-msgstr "Dyskietnaja _pryłada:"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
-msgid "Formatting Mode"
-msgstr "Režym farmatavańnia"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
-msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-msgstr "Vysokaja ščylnaść 3.5\" (1.44MB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
-msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-msgstr "Vysokaja ščylnaść 5.25\" (1.2MB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
-msgid "Linux Native (ext2)"
-msgstr "Rodnaja Linuksavaja (ext2)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Fizyčnyja nałady"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
-msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-msgstr "_Hruntoŭnaje (dadaje pošuk paškodžanych blokaŭ da zvyčajnaha režymu)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
-msgid "Volume _name:"
-msgstr "Nazva _partycyi:"
-
-#. This is the "format" verb (not the noun).
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
-msgid "_Format"
-msgstr "_Farmatuj"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
-msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-msgstr "_Chutka (tolki stvarajecca fajłavaja systema)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
-msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-msgstr "_Zvyčajna (dadaje nizkaŭzroŭnievaje farmatavańnie da chutkaha režymu)"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:259
-msgid "Cannot Format"
-msgstr "Niemahčyma adfarmatavać"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:260
-msgid ""
-"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
-"can't format a floppy without one of them."
-msgstr ""
-"Ani mke2fs, ani mkdosfs/mformat nia zainstalavanyja. Ty nia možaš "
-"adfarmatavać dyskietu bieź nivodnaj ź ich."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-msgstr "Niemahčyma adčynić pryładu %s, niemahčyma praciahvać farmatavańnie."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"The device %s is disconnected.\n"
-"Please attach device to continue."
-msgstr ""
-"Pryłada %s adłučanaja.\n"
-"Dla praciahu padłučy pryładu."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
-"be possible.\n"
-"Contact your system administrator about getting write permissions."
-msgstr ""
-"Tabie nie staje vymahanych pravoŭ dla zapisu na %s, farmatavańnie "
-"niemahčymaje.\n"
-"Źviažysia sa svaim systemnym administrataram, kab toj daŭ dazvoł zapisvać."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356
-msgid "Cannot initialize device"
-msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać pryładu"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:342
-msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-msgstr ""
-"Niemahčyma adčynić nivodnuju pryładu, niemahčyma praciahvać farmatavańnie."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348
-msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-msgstr "/dev/floppy/0 ci /dev/fd0"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:509
-msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-msgstr "Niemahčyma pakazać dapamohu dla farmatavańnia dyskiet."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:528
-msgid "Incorrect volume name"
-msgstr "Niapravilnaja nazva partycyi"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:529
-msgid "The volume name can't contain any blank space."
-msgstr "Nazva partycyi nia moža ŭtrymlivać prabiełaŭ."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:573
-msgid "The device to format"
-msgstr "Pryłada, kab farmatavać"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:573
-msgid "DEVICE"
-msgstr "PRYŁADA"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:583
-msgid "- Floppy Formatter"
-msgstr "- Farmatavańnie dyskiet"
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
-"found and marked."
-msgid_plural ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-"been found and marked."
-msgstr[0] ""
-"Dyskieta adfarmatavanaja, ale byŭ znojdzieny j paznačany <b>%d paškodžany "
-"blok</b> (z %d)."
-msgstr[1] ""
-"Dyskieta adfarmatavanaja, ale byŭ znojdzieny j paznačany <b>%d paškodžanyja "
-"bloki</b> (z %d)."
-msgstr[2] ""
-"Dyskieta adfarmatavanaja, ale byŭ znojdzieny j paznačany <b>%d paškodžanych "
-"blokaŭ</b> (z %d)."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:129
-msgid "Floppy formatted successfully."
-msgstr "Dyskieta paśpiachova adfarmatavanaja."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:135
-msgid "Floppy formatting cancelled."
-msgstr "Farmatavańnie dyskiety anulavanaje."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:178
-msgid "Format Progress"
-msgstr "Prahres farmatavańnia"
-
-#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Zmoŭčany słoŭnikavy server"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Dictionary Look up"
-msgstr "Pošuk u słoŭniku"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr "Šukaj słovy ŭ słoŭniku"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Ačyść"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1240 ../logview/logview.c:116
-msgid "_About"
-msgstr "_Ab"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "_Šukaj zaznačany tekst"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nałady"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "_Vydrukuj"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapišy"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Hladzi aznačeńni j pravapis słova ŭ sieciŭnym słoŭniku"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:610
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1957
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Słoŭnik"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
-msgid "Dictionary server (Deprecated)"
-msgstr "Słoŭnikavy server (sastareły)"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
-msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
-msgstr "Port dziela spałučeńnia z serveram (sastareły)"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"Akreśl, ci vykarystoŭvać razumny pošuk. Hety kluč zaležyć ad taho, ci "
-"padtrymvaje słoŭnikavy server hetuju opcyju. Zmoŭčanaja vartaść - PRAŬDA. "
-"Hety kluč sastareły i bolš nie vykarystoŭvajecca."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
-msgid "The default database to use"
-msgstr "Vykarystanaja zmoŭčanaja baza źviestak"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "The default height of the application window"
-msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia vakna aplikacyi"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "Vykarystanaja zmoŭčanaja stratehija pošuku"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
-msgid "The default width of the application window"
-msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia vakna aplikacyi"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
-"no longer in use."
-msgstr ""
-"Słoŭnikavy server dla spałučeńnia. Zmoŭčanym serveram źjaŭlajecca dict.org. "
-"Hladzi na http://www.dict.org źviestki ab inšych serverach. Hety kluč "
-"sastareły i bolš nie vykarystoŭvajecca."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "Šryft dziela drukavańnia"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "Šryft dziela drukavańnia aznačeńnia."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"Nazva zmoŭčanaj asabistaj bazy źviestak ci meta-bazy, dla słoŭnikavaj "
-"krynicy. Kličnik (\"!\") značyć, što treba šukać va ŭsich bazach źviestak z "
-"słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"Kali jość, nazva zmoŭčanaj stratehii dla słoŭnikavaj krynicy. Zmoŭčanaj "
-"stratehijaj źjaŭlajecca \"exact\", heta značyć dakładnaje adpaviadańnie "
-"słovaŭ."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
-msgid "The name of the dictionary source used"
-msgstr "Nazva vykarystanaj słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr "Nazva słoŭnikavaj krynicy dla atrymańnia aznačeńniaŭ słovaŭ."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The page of the sidebar to show"
-msgstr "Pakazvanaja staronka bakavoj paneli"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"Numar portu dla spałučeńnia. Zmoŭčany port - 2628. Hety kluč sastareły i "
-"bolš nie vykarystoŭvajecca."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the sidebar"
-msgstr "Šyrynia bakavoj paneli"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje šyryniu bakavoj paneli i vykarystoŭvajecca, kab "
-"zapaminać hetuju naładu pamiž sesijami."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a height based on the font size."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje vyšyniu vakna i vykarystoŭvajecca, kab zapaminać hetuju "
-"naładu pamiž sesijami. Vartaść -1 akreślaje vyšyniu vakna, jakaja zaležyć "
-"ad pamieraŭ šryftu."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a width based on the font size."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje šyryniu vakna i vykarystoŭvajecca, kab zapaminać hetuju "
-"naładu pamiž sesijami. Vartaść -1 akreślaje šyryniu vakna, jakaja zaležyć "
-"ad pamieraŭ šryftu."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the sidebar always be displayed."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci pavinna być bačnaj bakavaja panel i "
-"vykarystoŭvajecca, kab zapaminać stan bakavoj paneli pamiž sesijami. Vartaść "
-"PRAŬDA značyć, što bakavaja panel budzie pakazvacca zaŭsioudy."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the statusbar always be displayed."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci pavinna być bačnaj panel statusu i "
-"vykarystoŭvajecca, kab zapaminać stan paneli statusu pamiž sesijami. Vartaść "
-"PRAŬDA značyć, što panel statusu budzie pakazvacca zaŭsioudy."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci pavinna być maksymalizavanym vakno i "
-"vykarystoŭvajecca, kab zapaminać stan vakna słoŭnika pamiž sesijami. Vartaść "
-"PRAŬDA značyć, što vakno budzie zaŭsiody źjaŭlacca maksymalizavanym."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
-"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, jakuju staronku bakavoj paneli treba pakazvać, i "
-"vykarystoŭvajecca, kab zapaminać hetuju naładu pamiž sesijami. Mahčymyja "
-"vartaści: \"speller\" (pravapis) i \"databases\" (bazy źviestak)."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-msgstr "Vykarystaj razumny pošuk (sastareły)"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the application window should be maximized"
-msgstr "Ci maksymalizavać vakno aplikacyi"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
-msgstr "Ci pavinna być bačnaj bakavaja panel"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
-msgstr "Ci pavinna być bačnaj panel statusu"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Słoŭniki"
-
-#. Transport methods
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Słoŭnikavy server"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "Nazva _kamputara:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5
-msgid "Print"
-msgstr "Vydrukuj"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Krynica"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7
-msgid "Source Name"
-msgstr "Nazva krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8
-msgid "Strategies"
-msgstr "Stratehii"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Apisańnie:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11
-msgid "_Print font:"
-msgstr "Šryft dla _druku:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Abiary słoŭnikavuju krynicu dla pošuku słovaŭ:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Transpart:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Hišpanskija słoŭniki"
-
-#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "Longdo tajska-anhielskija słoŭniki"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "Client Name"
-msgstr "Nazva klijenta"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "Nazva klijenta kantekstnaha abjektu"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazva kamputara"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Nazva kamputara z patrebnym słoŭnikavym serveram"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Port słoŭnikavaha servera dla spałučeńnia"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "Statusny kod, viernuty słoŭnikavym serveram"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
-#, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "Niama spałučeńnia sa słoŭnikavym serveram na \"%s:%d\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
-msgstr ""
-"Pamyłka pošuku dla kamputara \"%s\": nia znojdzienyja prydatnyja resursy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
-msgstr "Pamyłka pošuku dla kamputara \"%s\": %s"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
-msgstr "Pamyłka pošuku dla kamputara \"%s\": kamputar nia znojdzieny"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
-"with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"Niemahčyma spałučycca sa słoŭnikavym serveram na \"%s:%d\". Server adkazaŭ z "
-"kodam %d (server vyklučany)"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": '%s'"
-msgstr ""
-"Niemahčyma zrazumieć adkaz słoŭnikavaha servera\n"
-": \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
-#, c-format
-msgid "No definitions found for '%s'"
-msgstr "Dla \"%s\" nia zmojdziena aznačeńniaŭ"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
-#, c-format
-msgid "Invalid database '%s'"
-msgstr "Niapravilnaja baza źviestak \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
-#, c-format
-msgid "Invalid strategy '%s'"
-msgstr "Niapravilnaja stratehija \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
-#, c-format
-msgid "Bad command '%s'"
-msgstr "Kiepski zahad \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
-#, c-format
-msgid "Bad parameters for command '%s'"
-msgstr "Kiepskija parametry dla zahadu \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
-#, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
-msgstr "Na słoŭnikavym servery \"%s\" nia znojdziena bazaŭ źviestak"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
-#, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
-msgstr "Na słoŭnikavym servery \"%s\" nia znojdziena stratehij"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
-#, c-format
-msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
-msgstr "Pamyłka spałučeńnia sa słoŭnikavym serveram na %s:%d"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pamyłka pry čytańni adkazu z servera:\n"
-"%s"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
-#, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr ""
-"Skončany termin čakańnia spałučeńnia dla słoŭnikavaha servera na \"%s:%d\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
-msgid "No hostname defined for the dictionary server"
-msgstr "Nazva kamputara nie akreślenaja dla słoŭnikavaha servera"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
-#, c-format
-msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
-msgstr "Niemahčyma zrabić kanał biazblokavym: %s"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "Niemahčyma spałučycca sa słoŭnikavym serveram na \"%s:%d\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Local Only"
-msgstr "Tolki lakalnyja"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "Ci dla kantekstu vykarystoŭvajucca tolki lakalnyja słoŭniki"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383
-msgid "Reload the list of available databases"
-msgstr "Pieračytaj śpis dastupnych bazaŭ źviestak"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395
-msgid "Clear the list of available databases"
-msgstr "Ačyść śpis dastupnych bazaŭ źviestak"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791
-msgid "Error while matching"
-msgstr "Pamyłka pry paraŭnańni"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1135
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1229
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1263
-msgid "Not found"
-msgstr "Nia znojdziena"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Šukaj:"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Papiaredni"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nastupny"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2520
-msgid "Error while looking up definition"
-msgstr "Pamyłka padčas pošuku aznačeńnia"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
-msgid "Another search is in progress"
-msgstr "Vykonvajecca inšy pošuk"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2563
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739
-msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr "Pačakaj zakančeńnia dziejnaha pošuku."
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2602
-msgid "Error while retrieving the definition"
-msgstr "Pamyłka padčas atrymańnia aznačeńnia"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazva fajłu"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "Nazva fajłu dla hetaj słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473
-msgid "Name"
-msgstr "Nazva"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
-msgid "The display name of this dictonary source"
-msgstr "Bačnaja nazva dla hetaj słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
-msgid "Description"
-msgstr "Apisańnie"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "Apisańnie dla hetaj słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
-msgid "Database"
-msgstr "Baza źviestak"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
-msgid "The default database of this dictonary source"
-msgstr "Zmoŭčanaja baza źviestak dla hetaj słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
-msgid "Strategy"
-msgstr "Stratehija"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
-msgid "The default strategy of this dictonary source"
-msgstr "Zmoŭčanaja stratehija dla hetaj słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
-msgid "Transport"
-msgstr "Transpart"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "Mechanizm transpartavańnia dla hetaj słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
-msgid "Context"
-msgstr "Kantekst"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "GdictContext, pryviazany da hetaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type '%d'"
-msgstr "Niapravilny typ transpartu \"%d\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
-#, c-format
-msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "U apisańni słoŭnikavaj krynicy nia znojdziena hrupy \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
-#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma atrymać kluč \"%s\" unutry apisańnia słoŭnikavaj krynicy: %s"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma atrymać kluč \"%s\" unutry fajłu apisańnia słoŭnikavaj krynicy: %s"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Słoŭnikavaja krynica nia maje nazvy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
-#, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
-msgstr "Słoŭnikavaja krynica \"%s\" maje niapravilny transpart \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Pieračytaj śpis dastupnych krynic"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Paths"
-msgstr "Ściežki"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "Ściežki pošuku, vykarystanyja dla hetaha abjektu"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Sources"
-msgstr "Krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Znojdzienyja słoŭnikavyja krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Ačyść śpis padobnych słovaŭ"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr ""
-"Abjekt GdictContext, jaki vykarystoŭvajecca dla atrymańnia aznačeńniaŭ słovaŭ"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "Baza źviestak dla zapytańnia GdictContext"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "Stratehija zapytańnia GdictContext"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Pieračytaj śpis dastupnych stratehij"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Ačyść śpis dastupnych stratehij"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
-msgid "GDict Options"
-msgstr "Opcyi GDict"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Pakažy opcyi GDict"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Šukaj słovy ŭ słoŭnikach"
-
-#. Translators: the first is the word found, the second is the
-#. * database name and the last is the definition's text; please
-#. * keep the new lines.
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Definition for '%s'\n"
-" From '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Apisańnie dla \"%s\"\n"
-" Z \"%s\":\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Pamyłka: %s\n"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273
-msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
-msgstr "Bač praviły vykarystańnia, vykanaŭšy \"mate-dictionary --help\"\n"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286
-msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
-msgstr "Niemahčyma znajści prydatnaj słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pamyłka padčas pošuku aznačeńnia dla \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368
-msgid "Words to look up"
-msgstr "Słovy dla pošuku"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368
-msgid "word"
-msgstr "słova"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356
-msgid "Words to match"
-msgstr "Słovy dla paraŭnańnia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Vykarystanaja słoŭnikavaja krynica"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358
-msgid "source"
-msgstr "krynica"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Pakažy dastupnyja słoŭnikavyja krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362
-msgid "Print result to the console"
-msgstr "Vyviadzi vynik u kansol"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
-msgid "Database to use"
-msgstr "Vykarystanaja baza źviestak"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
-msgid "db"
-msgstr "baza"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Vykarystanaja stratehija"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366
-msgid "strat"
-msgstr "stratehija"
-
-#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384
-msgid " - Look up words in dictionaries"
-msgstr " - Šukaj słovy ŭ słoŭnikach"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388
-msgid "Dictionary and spelling tool"
-msgstr "Pryłada dla pošuku ŭ słoŭnikach i pravierki pravapisu"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389
-msgid "Show Dictionary options"
-msgstr "Pakažy opcyi słoŭnika"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Zapišy kopiju"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:849
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Nienazvany dakument"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:870
-#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
-msgstr "Pamyłka padčas zapisu ŭ \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
-msgid "Clear the definitions found"
-msgstr "Ačyść znojdzienyja aznačeńni"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
-msgid "Clear definition"
-msgstr "Ačyść aznačeńnie"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366
-msgid "Clear the text of the definition"
-msgstr "Ačyść tekst aznačeńnia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
-msgid "Print the definitions found"
-msgstr "Vydrukuj znojdzienyja aznačeńni"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
-msgid "Print definition"
-msgstr "Vydrukuj aznačeńnie"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376
-msgid "Print the text of the definition"
-msgstr "Vydrukuj tekst aznačeńnia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
-msgid "Save the definitions found"
-msgstr "Zapišy znojdzienyja aznačeńni"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
-msgid "Save definition"
-msgstr "Zapišy aznačeńnie"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386
-msgid "Save the text of the definition to a file"
-msgstr "Zapišy tekst aznačeńnia ŭ fajle"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
-msgid "Click to view the dictionary window"
-msgstr "Klikni, kab ubačyć akno słoŭnika"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
-msgid "Toggle dictionary window"
-msgstr "Pieraklučy vakno słoŭnika"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
-msgid "Show or hide the definition window"
-msgstr "Pakažy ci schavaj vakno z aznačeńniem"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
-msgid "Type the word you want to look up"
-msgstr "Akreśl słova dla pošuku"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
-msgid "Dictionary entry"
-msgstr "Element słoŭnika"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1003
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Nałady słoŭnika"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1150
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Uźnikła pamyłka pry pakazie dapamohi"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
-#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr "Słoŭnikavaja krynica z nazvaj \"%s\" niedastupnaja"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
-msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr "Niemahčyma znajści słoŭnikavaj krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
-#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr "Kantekst dla krynicy \"%s\" niedastupny"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
-msgid "Unable to create a context"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć kantekst"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2088
-msgid "Unable to connect to MateConf"
-msgstr "Niemahčyma spałučycca z systemaj MateConf"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2101
-msgid "Unable to get notification for preferences"
-msgstr "Niemahčyma atrymać infarmavańnie dla naładaŭ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2114
-msgid "Unable to get notification for the document font"
-msgstr "Niemahčyma atrymać infarmavańnie dla šryftu dakumenta"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79
-#, c-format
-msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu fajłu \"%s\" na \"%s\": %s"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126
-#, c-format
-msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh sa źviestkami \"%s\": %s"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246
-msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "Redahuj słoŭnikavuju krynicu"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310
-msgid "Add Dictionary Source"
-msgstr "Dadaj słoŭnikavuju krynicu"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Vydalić \"%s\"?"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358
-msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
-msgstr "Hetaje dziejańnie vydalić słoŭnikavuju krynicu sa śpisu."
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388
-#, c-format
-msgid "Unable to remove source '%s'"
-msgstr "Niemahčyma vydalić krynicu \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Dadaj novuju słoŭnikavuju krynicu"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Vydal dziejna zaznačanuju słoŭnikavuju krynicu"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Akreśl šryft dla drukavańnia aznačeńniaŭ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
-#, c-format
-msgid "Unable to display the preview: %s"
-msgstr "Niemahčyma pakazać pieradahlad: %s"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
-msgid "Unable to create a source file"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć kryničny fajł"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469
-msgid "Unable to save source file"
-msgstr "Niemahčyma zapisać kryničny fajł"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Pošuk \"%s\"..."
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:409
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Aznačeńni nia znojdzienyja"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:352
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "%d aznačeńnie znojdzienaje"
-msgstr[1] "%d aznačeńni znojdzienyja"
-msgstr[2] "%d aznačeńniaŭ znojdzienyja"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608
-#, c-format
-msgid "%s - Dictionary"
-msgstr "%s - Słoŭnik"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview.c:85
-msgid "_File"
-msgstr "_Fajł"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idzi"
-
-#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191
-msgid "_New"
-msgstr "_Novy"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192
-msgid "New look up"
-msgstr "Novy pošuk"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Zapišy kopiju..."
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1195
-msgid "P_review..."
-msgstr "_Pieradahlad..."
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196
-msgid "Preview this document"
-msgstr "Pakažy pieradahlad hetaha dakumenta"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1197
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Vydrukuj..."
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1198
-msgid "Print this document"
-msgstr "Nadrukuj hety dakument"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 ../logview/logview.c:99
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznač _usio"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Šukaj słova ci vyraz u dakumencie"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Šukaj _dalej"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Šukaj _raniej"
-
-#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Papiaredniaje aznačeńnie"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha aznačeńnia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Nastupnaje aznačeńnie"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "Pierajdzi da nastupnaha aznačeńnia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Pieršaje aznačeńnie"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "Pierajdzi da pieršaha aznačeńnia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Apošniaje aznačeńnie"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "Pierajdzi da apošniaha aznačeńnia"
-
-#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Padobnyja _słovy"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Słoŭnikavyja krynicy"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "_Dastupnyja bazy źviestak"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Dastupnyja _stratehii"
-
-#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Bakavaja panel"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Penel _statusu"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1374
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Abranaja słoŭnikavaja krynica \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1395
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Abranaja stratehija \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1415
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Abranaja baza źviestak \"%s\""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1435
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Abranaje słova \"%s\""
-
-#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457
-msgid "Double-click on the word to look up"
-msgstr "Dvuklikni słova, kab ździejśnić pošuk"
-
-#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1463
-msgid "Double-click on the matching strategy to use"
-msgstr "Dvuklikni patrebnuju stratehiju paraŭnańnia"
-
-#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
-msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr "Dvuklikni patrebnuju krynicu"
-
-#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Dvuklikni patrebnuju bazu źviestak"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1765
-msgid "Look _up:"
-msgstr "Šu_kaj:"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1839
-msgid "Similar words"
-msgstr "Padobnyja słovy"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1852
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Dastupnyja słoŭniki"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1865
-msgid "Available strategies"
-msgstr "Dastupnyja stratehii"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1876
-msgid "Dictionary sources"
-msgstr "Słoŭnikavyja krynicy"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:131
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Pamyłka zahruzki staronki dapamohi"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:234
-msgid "None"
-msgstr "Niama"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:235
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Adcianiaj"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:236
-msgid "Border"
-msgstr "Abrys"
-
-#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:339
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Ułučy _kursor"
-
-#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:348
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Ułučy _abrys vakna"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:363
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Užyj _efekt:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:425
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "Zdymi ŭvieś _stoł"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Zdymi dziejnaje _vakno"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:454
-msgid "Grab _after a delay of"
-msgstr "Zdymi _praz"
-
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:474
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundaŭ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:500
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Zrabi zdymak ekranu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:501
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:507
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Zrabi _zdymak ekranu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:593
-msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "Pamyłka pry zapisie zdymka ekranu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:597
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s\n"
-". Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-"Nie ŭdałosia zapisać zdymak ekranu ŭ %s.\n"
-" Uźnikła pamyłka: %s\n"
-". Vybiery inšaje miesca j paŭtary aperacyju znoŭ."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:740
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "Niemahčyma zrabić zdymak dziejnaha vakna"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:781
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Zdymak_ekranu-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:788
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Zdymak_ekranu-%s-%d.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:798
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Zdymak_ekranu.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:805
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Zdymak_ekranu-%d.png"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1121
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "Zrabi zdymak vakna, a nie ŭsiaho ekranu całkam"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1122
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Ułučy abrys vakna ŭ zdymak"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Zdymi praz akreśleny čas [u sekundach]"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr ""
-"Efekt, dadavany da abrysu (\"shadow\" (cień), \"border\" (abrys) ci \"none"
-"\" (biez efektaŭ))"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124
-msgid "effect"
-msgstr "efekt"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1125
-msgid "Interactively set options"
-msgstr "Interaktyŭna akreślaj opcyi"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1134
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Zrabi malunak z ekranam"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Zapišy vyjavy svajho stała ci peŭnych voknaŭ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Skapijuj u bufer"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Zapišy zdymak ekranu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Zapišy ŭ _katalohu:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazva:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekt abrysu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"Efekt dla vonkavaj častki abrysu. Mahčymyja vartaści: \"shadow\" (cień), "
-"\"none\" (biez efektaŭ) i \"border\" (abrys)."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
-msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop."
-msgstr "Zdymi dziejnaje akno, a nia ŭvieś stoł."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "Ułučy abrys"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Ułučy kursor"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Ułučy kursor u zdymak"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Ułučy ŭ zdymak ekranu abrysy ad kiraŭnika voknaŭ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Čas ustrymańnia dla zdymkaŭ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Kataloh dla zdymkaŭ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Kataloh, dzie byŭ zapisany apošni zdymak."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Kolki sekundaŭ čakać da zdymańnia ekranu."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
-msgid "Window-specific screenshot"
-msgstr "Zdymak peŭnaha akna"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of mate-utils"
-msgstr ""
-"Nie staje fajłu apisańnia interfejsu dla prahramy zdymańnia ekranu.\n"
-"Pravier svaju instalacyju „mate-utils”"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Abiary kataloh"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to clear the temporary folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma ačyścić časovy kataloh:\n"
-"%s"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
-msgid ""
-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
-"screenshot to disk."
-msgstr ""
-"Naščadak-praces zapisu niečakana vyjšaŭ. My nia možam zapisać zdymak ekranu "
-"na dysku."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
-msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
-msgstr "Nieviadomaja pamyłka zapisu zdymka ekranu na dysku"
-
-#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:481
-msgid "Untitled Window"
-msgstr "Nienazvanaje vakno"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74
-msgid "File already exists"
-msgstr "Fajł užo isnuje"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Fajł \"%s\" užo isnuje. Chočas jaho zamianić?"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469
-msgid "_Replace"
-msgstr "Za_miani"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Zapis fajłu..."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294
-msgid "Can't access source file"
-msgstr "Nie ŭdałosia dastupnicca da kryničnaha fajłu"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Znajdzi dakumenty j katalohi na hetym kamputary pavodle nazvaŭ i źmieściva"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Search for Files..."
-msgstr "Šukaj fajły..."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia vakna"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Zmoŭčana maksymalizavanaje vakno"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia vakna"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Vykluč chutki pošuk"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Vykluč druhoje skanavańnie dla chutkaha pošuku"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Ściežki nie dla chutkaha pošuku"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Ściežki nie dla druhoha skanavańnia dla chutkaha pošuku"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Paradak kalonaŭ z vynikami pošuku"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
-msgid "Select the search option \"Contains the text\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Utrymlivaje tekst\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14
-msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Madyfikavany raniej za\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17
-msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Madyfikavany paźniej za\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pusty fajł\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pierachodź pa symbalnych spasyłkach\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26
-msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Ułučy inšyja fajłavyja systemy\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Nazva nia ŭtrymlivaje\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Nazva adpaviadaje rehularnamu vyrazu\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
-msgid "Select the search option \"Owned by group\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Naležyć hrupie\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Naležyć karystalniku\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41
-msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Ułaśnik nie raspaznany\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pakazvaj schavanyja fajły j katalohi\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pamieram jak mienš\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"Pamieram nia bolš\""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Pakažy dadatkovyja opcyi"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje paradak kalon dla vynikaŭ pošuku. Karystalnik nie "
-"pavinny źmianiać hety kluč."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje ściežki, vyklučanyja prahramaj z chutkaha pošuku. "
-"Padtrymvajucca šablonnyja znaki \"*\" i \"?\". Zmoŭčanaja vartaść /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
-"is /."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje ściežki, vyklučanyja prahramaj sa śpisu dla druhoha "
-"skanavańnia chutkaha pošuku. Druhoje skanavańnie vykarystoŭvaje zahad \"find"
-"\" dla pošuku fajłaŭ. Zadačaj druhoha skanavańnia źjaŭlajecca pošuk jašče "
-"nie zindeksavanych fajłaŭ. Padtrymvajucca šablonnyja znaki \"*\" i \"?\". "
-"Zmoŭčanaja vartaść \"/\"."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default height."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje vyšyniu vakna i vykarystoŭvajecca, kab zapomnić pamier "
-"prahramy pošuku pamiž sesijami. Vartaść -1 aznačaje vykarystańnie zmoŭčanaj "
-"vyšyni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
-"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
-"the default width."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje šyryniu vakna i vykarystoŭvajecca, kab zapomnić pamier "
-"prahramy pošuku pamiž sesijami. Vartaść -1 aznačaje vykarystańnie zmoŭčanaj "
-"šyryni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Utrymlivaje tekst\" pry "
-"ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Madyfikavany raniej za\" "
-"pry ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Madyfikavany paźniej za\" "
-"pry ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pusty fajł\" pry "
-"ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pierachodź pa symbalnych "
-"spasyłkach\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Ułučy inšyja fajłavyja "
-"systemy\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Nazva nia ŭtrymlivaje\" "
-"pry ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Nazva adpaviadaje "
-"rehularnamu vyrazu\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Naležyć hrupie\" pry "
-"ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Naležyć karystalniku\" "
-"pry ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Uładalnik nie raspaznany"
-"\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci razhornutaja sekcyja \"Abiary bolš opcyj\" pry "
-"ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pakažy schavanyja fajły j "
-"katalohi\" pry ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pamieram jak mienš\" pry "
-"ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭklučanaja opcyja pošuku \"Pamieram nia bolš\" pry "
-"ŭruchamleńni prahramy pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci prahrama pošuku nia budzie vykarystoŭvać zahadu "
-"\"find\" paśla chutkaha pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci prahrama pošuku nia budzie vykarystoŭvać zahadu "
-"\"locate\" dla prostaha pošuku pavodle nazvy fajłu."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślaje, ci ŭruchamlajecca prahrama pošuku maksymalizavanaj."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Niemahčyma adčynić dakument dapamohi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d dakument?"
-msgstr[1] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d dakumenty?"
-msgstr[2] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d dakumentaŭ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Hetaje dziejańnie adčynić %d asobnaje vakno."
-msgstr[1] "Hetaje dziejańnie adčynić %d asobnyja vokny."
-msgstr[2] "Hetaje dziejańnie adčynić %d asobnych voknaŭ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Niemahčyma adčynić dakument \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Niemahčyma adčynić kataloh \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Kiraŭnik fajłaŭ Caja nie ŭruchomleny."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Niama zainstalavanaha prahladałnika, zdolnaha pakazać dakument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d kataloh?"
-msgstr[1] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d katalohi?"
-msgstr[2] "Ty sapraŭdy chočaš adčynić %d katalohaŭ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Niemahčyma pieranieści \"%s\" u śmietnicu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Chočaš vydalić \"%s\" nazaŭsiody?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Śmietnica niedastupnaja. Niemahčyma pieranieści \"%s\" u śmietnicu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Niemahčyma vydalić \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Pamyłka pieranosu \"%s\": %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Pamyłka vydaleńnia \"%s\": %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Zapišy vyniki pošuku jak..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Niemahčyma zapisać dakument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Ty nie akreśliŭ nazvy dakumenta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Niemahčyma zapisać dakument \"%s\" u \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dakument \"%s\" užo isnuje. Chočaš zamianić jaho?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Kali ty zamieniš najaŭny fajł, jahonaje źmieściva budzie nadpisanaje."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Abranaja nazva dakumenta źjaŭlajecca kataloham."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Tabie nie staje pravoŭ zapisu ŭ hetym dakumencie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"MateConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Pamyłka MateConf:\n"
-" %s"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "siońnia a %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "učora a %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826
-msgid "link (broken)"
-msgstr "spasyłka (złamanaja)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "spasyłka na %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (inšaja kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552
-msgid "th copy)"
-msgstr "aja kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545
-msgid "st copy)"
-msgstr "aja kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547
-msgid "nd copy)"
-msgstr "aja kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549
-msgid "rd copy)"
-msgstr "aja kopija)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (inšaja kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dajakopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%daja kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%daja kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%daja kopija)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (niapravilny Unikod)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Utrymlivaje _tekst"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Madyfikavany _raniej za"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dzion"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Madyfikavany _paźniej za"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Pamieram nia _mienš"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilabajtaŭ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Pamieram nia _bolš"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Pusty fajł"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Naležyć _karystalniku"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Naležyć _hrupie"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Ułaśnik nie raspaznany"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "_Nazva nia ŭtrymlivaje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Nazva adpaviadaje _rehularnamu vyrazu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Pakazvaj schavanyja j rezervovyja fajły"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Pierachodź pa sympalnych spasyłkach"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Include other filesystems"
-msgstr "Ułučy inšyja fajłavyja systemy"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
-msgid "STRING"
-msgstr "RADOK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
-msgid "PATH"
-msgstr "ŚCIEŽKA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "VALUE"
-msgstr "VARTAŚĆ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
-msgid "DAYS"
-msgstr "DNI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILABAJTY"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
-msgid "USER"
-msgstr "KARYSTALNIK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "GROUP"
-msgstr "HRUPA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ŠABLON"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
-msgid "_Open"
-msgstr "_Adčyni"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
-msgid "O_pen Folder"
-msgstr "_Adčyni kataloh"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Zapišy vyniki jak..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Baza źviestak \"locate\" nia stvoranaja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Pamyłka kanversii kadavańnia dla \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pošuk..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Šukaj fajły"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996
-msgid "No files found"
-msgstr "Fajły nia znojdzienyja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(spynieny)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Fajły nia znojdzienyja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000
-#, c-format
-msgid "%d File Found"
-msgid_plural "%d Files Found"
-msgstr[0] "%d fajł znojdzieny"
-msgstr[1] "%d fajły znojdzienyja"
-msgstr[2] "%d fajłaŭ znojdzienyja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042
-#, c-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d fajł znojdzieny"
-msgstr[1] "%d fajły znojdzienyja"
-msgstr[2] "%d fajłaŭ znojdzienyja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Padadzieny syhnał ab źmienie elementu dla nieelementnaj opcyi!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Akreśl tekst dla opcyi pošuku \"Nazva ŭtrymlivaje\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Akreśl tekst dla opcyi pošuku \"Šukaj u katalohu\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-"Sartuj pavodle: nazvy (\"name\"), katalohu (\"folder\"), pamieraŭ (\"size"
-"\"), typu (\"type\") ci daty (\"date\")"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-"Zrabi pamianšalny paradak sartavańnia, zmoŭčanym źjaŭlajecca pavieličalny"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Aŭtamatyčna pačynaj šukać"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Abiary opcyju pošuku \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Abiary i zaznač opcyju pošuku \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-"Arhumentu zahadnaha radka z kryteram pošuku padadzienaja niapravilnaja "
-"opcyja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-"\n"
-"... Nadta šmat pamyłak dla pakazu ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-"Vyniki pošuku mohuć być niapravilnymi. Padčas hetaha pošuku adbylisia "
-"pamyłki."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Pakažy bolš _detalaŭ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-"Vyniki pošuku mohuć być sastarełymi ci niapravilnymi. Chočaš adklučyć "
-"mahčymaść chutkaha pošuku?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Vykluč _chutki pošuk"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Pamyłka akreśleńnia identyfikatara hrupy dla naščadka %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Pamyłka razboru zahadu pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Pamyłka vykanańnia zahadu pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Akreśl tekstavuju vartaść dla opcyi pošuku \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" u %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Akreśl vartaść u %s dla opcyi pošuku \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Vydal \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Klikni, kab prybrać opcyju pošuku \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Dastupnyja opcyi:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271
-msgid "Available options"
-msgstr "Dastupnyja opcyi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Abiary opcyju pošuku z razhortvalnaha śpisu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284
-msgid "Add search option"
-msgstr "Dadaj opcyju pošuku"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Klikni, kab dadać zaznačanuju dastupnuju opcyju pošuku."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_Vyniki pošuku:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413
-msgid "List View"
-msgstr "Śpisam"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Madyfikavany"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Nazva ŭtrymlivaje:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Akreśl nazvu fajłu ci niapoŭnuju nazvu ź ci biez šablonnych znakaŭ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nazva ŭtrymlivaje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Šukaj u katalohu:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959
-msgid "Browse"
-msgstr "Ahladaj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Šukaj u katalohu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Abiary kataloh ci pryładu, adkul ty chočaš pačać pošuk."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Abiary bolš _opcyj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
-msgid "Select more options"
-msgstr "Abiary bolš opcyj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Klikni, kab razharnuć ci zharnuć śpis dastupnych opcyj."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Klikni, kab pakazać dapamožnik."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Klikni, kab začynić akno \"Šukaj fajły\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Klikni, kab pačać pošuk."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Klikni, kab spynić pošuk."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- Pryłada pošuku dla MATE"
-
-#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Hartač systemnych časopisaŭ"
-
-#: ../logview/about.c:54
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Prahladalnik systemnych časopisaŭ dla MATE."
-
-#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Log"
-msgstr "Systemny časopis"
-
-#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Prahladaj ci naziraj za fajłami systemnych časopisaŭ"
-
-#: ../logview/log_repaint.c:190
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "apošniaja aktualizacyja: %s"
-
-#: ../logview/log_repaint.c:192
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d radkoŭ (%s) - %s"
-
-#: ../logview/log_repaint.c:230
-msgid "Current"
-msgstr "Dziejny"
-
-#: ../logview/logrtns.c:37
-msgid "One file or more could not be opened"
-msgstr "Niemahčyma adčynić adzin ci niekalki fajłaŭ"
-
-#: ../logview/logrtns.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin "
-"to change the permissions on the file.\n"
-msgstr ""
-"%s nia moža być pračytany karystalnikam. Albo ŭruchom prahramu rootam, albo "
-"paprasi systemnaha administratara źmianić pravy dla hetaha fajłu.\n"
-
-#: ../logview/logrtns.c:64
-#, c-format
-msgid "%s is too big."
-msgstr "%s nadta vialiki."
-
-#: ../logview/logrtns.c:67
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened."
-msgstr "Niemahčyma adčynić %s."
-
-#: ../logview/logrtns.c:382
-#, c-format
-msgid "%s is not a log file."
-msgstr "%s nie źjaŭlajecca časopisam."
-
-#: ../logview/logrtns.c:388
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "Nie staje pamiaci."
-
-#: ../logview/logrtns.c:402
-#, c-format
-msgid "%s cannot be opened."
-msgstr "Niemahčyma adčynić %s."
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:152
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filter:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:157
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Ačyść"
-
-#: ../logview/logview.c:90
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Adčyni..."
-
-#: ../logview/logview.c:90
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Adčyni časopis z fajłu"
-
-#: ../logview/logview.c:92
-msgid "_Close"
-msgstr "_Začyni"
-
-#: ../logview/logview.c:92
-msgid "Close this log"
-msgstr "Začyni hety časopis"
-
-#: ../logview/logview.c:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Vyjdzi"
-
-#: ../logview/logview.c:94
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Vyjdzi z prahladalnika časopisaŭ"
-
-#: ../logview/logview.c:97
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kapijuj"
-
-#: ../logview/logview.c:97
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kapijuj zaznačanaje"
-
-#: ../logview/logview.c:99
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Zaznač uvieś časopis"
-
-#: ../logview/logview.c:101
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filter..."
-
-#: ../logview/logview.c:101
-msgid "Filter log"
-msgstr "Filtruj časopis"
-
-#: ../logview/logview.c:104
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Bolšy pamier tekstu"
-
-#: ../logview/logview.c:106
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Mienšy pamier tekstu"
-
-#: ../logview/logview.c:108
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Zvyčajny pamier tekstu"
-
-#: ../logview/logview.c:111
-msgid "Collapse _All"
-msgstr "_Zharni ŭsie"
-
-#: ../logview/logview.c:111
-msgid "Collapse all the rows"
-msgstr "Zharni ŭsie radki"
-
-#: ../logview/logview.c:114
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Adčyni źmieściva dapamohi dla prahladalnika časopisaŭ"
-
-#: ../logview/logview.c:116
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Pakažy dyjaloh ab prahladalniku časopisaŭ"
-
-#: ../logview/logview.c:122
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Panel _statusu"
-
-#: ../logview/logview.c:122
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Pakažy panel statusu"
-
-#: ../logview/logview.c:124
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Bakavaja _panel"
-
-#: ../logview/logview.c:124
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Pakažy bakavuju panel"
-
-#: ../logview/logview.c:126
-msgid "_Monitor"
-msgstr "_Naziraj"
-
-#: ../logview/logview.c:126
-msgid "Monitor Current Log"
-msgstr "Naziraj za dziejnym časopisam"
-
-#: ../logview/logview.c:128
-msgid "Ca_lendar"
-msgstr "Ka_landar"
-
-#: ../logview/logview.c:128
-msgid "Show Calendar Log"
-msgstr "Pakažy kalandarny časopis"
-
-#: ../logview/logview.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (monitored) - %s"
-msgstr "%s (nazirany) - %s"
-
-#: ../logview/logview.c:518
-msgid "Open Log"
-msgstr "Adčyni časopis"
-
-#: ../logview/logview.c:906
-msgid "Version: "
-msgstr "Versija: "
-
-#: ../logview/logview.c:975
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
-
-#: ../logview/logview.c:976
-msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log."
-msgstr "Kursor pa-nad śpisu GSList dzion dla dziejnaha časopisa."
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Vyšynia hałoŭnaha vakna ŭ pikselach"
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Fajł časopisu, jaki treba adčynić pry ŭruchamleńni"
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:3
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Fajły časopisu, jakija treba adčynić pry ŭruchamleńni"
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:4
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Pamier šryftu, jakim pakazvać časopis"
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"Akreślaje śpis fajłaŭ časopisu, jakija treba adčynić pry ŭruchamleńni. "
-"Zmoŭčany śpis stvarajecca zhodna z /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Akreślaje vyšyniu hałoŭnaha vakna prahladalnika časopisaŭ u pikselach."
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-"Akreślaje fajł časopisu, jaki treba pakazvać pry ŭruchamleńni. Zmoŭčanym "
-"źjaŭlajecca albo /var/adm/messages, albo /var/log/messages, u zaležnaści ad "
-"tvajoj aperacyjnaj systemy."
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-"Akreślaje pamier šryftu źmiennaj šyryni dla pakazu časopisu ŭ hałoŭnym "
-"drevie. Zmoŭčanaja vartaść biarecca sa zmoŭčanaha pamieru šryftu terminału."
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:9
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Akreślaje šyryniu hałoŭnaha vakna prahladalnika časopisaŭ u pikselach."
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Šyrynia hałoŭnaha vakna ŭ pikselach"
-
-#: ../logview/main.c:49
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Pakažy versiju aplikacyi"
-
-#: ../logview/main.c:55
-msgid "Show System Log Viewer options"
-msgstr "Pakažy opcyi prahladalnika systemnych časopisaŭ"
-
-#: ../logview/main.c:59
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Prahladaj i naziraj za časopisami"
-
-#: ../logview/main.c:145
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Prahladalnik časopisaŭ"
-
-#: ../logview/main.c:154
-msgid "Unable to create user interface."
-msgstr "Niemahčyma stvaryć interfejs karystalnika."
-
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "January"
-msgstr "Studzień"
-
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "February"
-msgstr "Luty"
-
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "March"
-msgstr "Sakavik"
-
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "April"
-msgstr "Krasavik"
-
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "May"
-msgstr "Travień"
-
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "June"
-msgstr "Červień"
-
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "July"
-msgstr "Lipień"
-
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "August"
-msgstr "Žnivień"
-
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "September"
-msgstr "Vierasień"
-
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "October"
-msgstr "Kastryčnik"
-
-#: ../logview/misc.c:44
-msgid "November"
-msgstr "Listapad"
-
-#: ../logview/misc.c:44
-msgid "December"
-msgstr "Śniežań"
-
-#: ../logview/misc.c:164
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Niapravilnaja data"
-
-#. Translators: Only date format, time will be bogus
-#: ../logview/misc.c:169
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../logview/monitor.c:83
-msgid "This file cannot be monitored."
-msgstr "Niemahčyma nazirać za hetym fajłam."
-
-#: ../logview/monitor.c:86
-msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n"
-msgstr "Nazirańnie za fajłami nie padtrymvajecca dla hetaj fajłavaj systemy.\n"
-
-#: ../logview/monitor.c:88
-msgid "Mate-VFS Error.\n"
-msgstr "Pamyłka Mate-VFS.\n"