diff options
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 479 |
1 files changed, 237 insertions, 242 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-03 07:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 04:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-19 14:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "C'hwil_ervañ un teuliad a-bell..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:816 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_Edit" msgstr "_Embann" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Bi_hanaat an holl" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:817 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "_View" msgstr "G_welout" @@ -92,16 +92,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Eg_or derannet" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:819 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:845 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 msgid "_Contents" msgstr "Endal_c'hadoù" @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "hegerz :" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 -#: ../baobab/src/callbacks.c:258 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "O jediñ barrennoù an dregantad..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 -#: ../baobab/src/callbacks.c:262 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" msgstr "Prest" @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Digeriñ un teuliad" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ka_s d'al Lastez" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "N'hall ket kas ar restr d'al lastez" msgid "Details: %s" msgstr "Munudoù : %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell." @@ -567,23 +567,23 @@ msgid "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File-Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Un arload kevregat da zezrannañ arver ar gantennad." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "Denis\n\nLaunchpad Contributions:\n Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" -#: ../baobab/src/callbacks.c:201 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848 +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 msgid "The document does not exist." msgstr "An teul n'eus ket anezhañ." -#: ../baobab/src/callbacks.c:282 +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 msgid "The folder does not exist." msgstr "An teuliad n'eus ket anezhañ." @@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "An arload n'asant ket an teulioù dre arc'hadoù" msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Dibarzhioù loc'hañ dianavezet : %d" -#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "N'hall ket lakaat URIioù un teul d'un enankad mod .desktop e rizh 'Type=Link'" -#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "N'eo ket un elfenn loc'hadus" @@ -1215,147 +1215,147 @@ msgstr "- benveg da glask MATE" msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "C'hwitadenn war dielfennañ arguzennoù an arc'had : %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 msgid "Could not open help document." msgstr "N'hall ket digeriñ teul ar skoazell." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d teul ?" msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d a deulioù ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Digoret e vo %d prenestr disheñvel." msgstr[1] "Digoret e vo %d a brenestroù disheñvel." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "N'hall ket digeriñ an teul \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "N'hall ket digeriñ an teuliad \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "N'emañ ket an ardoer restroù Caja o vont en-dro." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "N'eus gwelerez staliet ebet gouest da skrammañ an teul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d teuliad ?" msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d a deuliadoù ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel \"%s\" da vat ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "N'eo ket hegerz al lasez. N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "N'hall ket dilemel \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "C'hwitadenn war dilemel \"%s\" : %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "C'hwitadenn war dilec'hiañ \"%s\" : %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 msgid "_Open" msgstr "_Digeriñ" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Digeriñ gant %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Digeriñ gant %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 msgid "Open Wit_h" msgstr "Digeriñ gan_t" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Digeriñ an _teuliad a endalc'h traoù" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Enrollañ an disoc'h evel..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1617 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Enrollañ disoc'hoù ar c'hlask evel..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1646 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 msgid "Could not save document." msgstr "N'hall ket enrollañ an teul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1647 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 msgid "You did not select a document name." msgstr "N'hoc'h eus ket diuzet un anv teul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1677 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "N'hall ket enrollañ teul \"%s\" e \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1710 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "An teul \"%s\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1714 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Mar bez amsavet ur restr ez eus anezhi e vo flastret hec'h endalc'had." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1729 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Amsaviñ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1778 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Anv un teuliad eo anv an teul bet diuzet ganeoc'h." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "N'hoc'h eus ket an aotreoù da skrivañ war an teul-mañ." @@ -1391,12 +1391,12 @@ msgstr "ere da %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1263 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" msgstr " (eilad)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" msgstr " (eilad all)" @@ -1404,36 +1404,36 @@ msgstr " (eilad all)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1268 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1270 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1282 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" msgstr "vet eilad)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1275 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" msgstr "añ eilad)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" msgstr "vet eilad)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" msgstr "e eilad)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1296 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (eilad)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (eilad all)%s" @@ -1442,43 +1442,43 @@ msgstr "%s (eilad all)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1301 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1303 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dvet eilad)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dañ eilad)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dvet eilad)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dde eilad)%s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1359 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode didalvoudek)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1448 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1456 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1612,27 +1612,27 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur sil nevez" msgid "Filters" msgstr "Siloù" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" msgstr "_Kavout :" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" msgstr "Klask an hini kent" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Kavout reveziadenn gent an hedad klask" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" msgstr "Klask an hini war-lerc'h" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Kavout reveziadenn da heul an hedad klask" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" msgstr "Skarzhañ hedad ar c'hlask" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr " -Furchal ha teurel evezh ouzh ar c'herzhlevrioù" msgid "Log Viewer" msgstr "Gwelerez kerzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" msgstr "Gwelerez kerzhlevr ar reizhiad" @@ -1690,152 +1690,152 @@ msgstr "%d linenn (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Digeriñ ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#: ../logview/src/logview-window.c:368 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur skrammañ ar skoazell : %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:478 +#: ../logview/src/logview-window.c:482 msgid "Wrapped" msgstr "Tizhet eo dibenn ar restr" -#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../logview/src/logview-window.c:497 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "N'eo ket bet kavet" -#: ../logview/src/logview-window.c:772 +#: ../logview/src/logview-window.c:777 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Ur welerez evit kerzhlevr ar reizhiad evit MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:815 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../logview/src/logview-window.c:823 msgid "_Filters" msgstr "_Siloù" -#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Open..." msgstr "_Digeriñ..." -#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Open a log from file" msgstr "Digeriñ ur c'herzhlevr diouzh ur restr" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:828 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:828 msgid "Close this log" msgstr "Serriñ ar c'herzhlevr-mañ" -#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../logview/src/logview-window.c:830 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" -#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../logview/src/logview-window.c:830 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Kuitaat gwelerez ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Copy" msgstr "_Eilañ" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Copy the selection" msgstr "Eilañ an diuzad" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "Select _All" msgstr "Diuz pep tr_a" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:835 msgid "Select the entire log" msgstr "Diuzañ ar c'herzhlevr a-bezh" -#: ../logview/src/logview-window.c:832 +#: ../logview/src/logview-window.c:837 msgid "_Find..." msgstr "_Kavout..." -#: ../logview/src/logview-window.c:832 +#: ../logview/src/logview-window.c:837 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn er c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Bigger text size" msgstr "Ment an destenn vrasoc'h" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:842 msgid "Smaller text size" msgstr "Ment an destenn vihanoc'h" -#: ../logview/src/logview-window.c:839 +#: ../logview/src/logview-window.c:844 msgid "Normal text size" msgstr "Ment an destenn reizh" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 msgid "Manage Filters" msgstr "Ardeiñ ar siloù" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 msgid "Manage filters" msgstr "Ardeiñ ar siloù" -#: ../logview/src/logview-window.c:845 +#: ../logview/src/logview-window.c:850 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ar skoazell evit gwelerez ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 msgid "_About" msgstr "_Diwar-benn" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:852 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Diskouez ar voestad emziviz Diwar-benn evit gwelerez ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "_Statusbar" msgstr "Barrenn ar _stad" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show Status Bar" msgstr "Diskouez barrenn ar stad" -#: ../logview/src/logview-window.c:854 +#: ../logview/src/logview-window.c:859 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panell gostez" -#: ../logview/src/logview-window.c:854 +#: ../logview/src/logview-window.c:859 msgid "Show Side Pane" msgstr "Diskouez ar banell gostez" -#: ../logview/src/logview-window.c:856 +#: ../logview/src/logview-window.c:861 msgid "Show matches only" msgstr "Diskouez ar c'hlotadennoù hepken" -#: ../logview/src/logview-window.c:856 +#: ../logview/src/logview-window.c:861 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Diskouez arroudennoù a glot gant unan eus ar siloù lavaret" -#: ../logview/src/logview-window.c:988 +#: ../logview/src/logview-window.c:993 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "N'hall ket lenn diwar \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1416 +#: ../logview/src/logview-window.c:1421 msgid "Version: " msgstr "Handelv : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +#: ../logview/src/logview-window.c:1529 msgid "Could not open the following files:" msgstr "N'hall ket digeriñ ar restroù da heul :" @@ -2094,21 +2094,21 @@ msgstr "_Kent" msgid "_Next" msgstr "_War-lerc'h" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask an termenadur" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Emañ ur c'hlask all o vont en-dro" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Mar plij, gortozit ma 'z echuo ar c'hlask bremanel." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h atoriñ an termenadur" @@ -2266,15 +2266,15 @@ msgstr "Dibarzhioù GDict" msgid "Show GDict Options" msgstr "Diskouez dibarzhioù GDict" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Klask gerioù war ar geriadurioù" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 msgid "Dictionary" msgstr "Geriadur" @@ -2351,130 +2351,130 @@ msgstr "stlennvon" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Klask gerioù war ar geriadurioù" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Enrollañ un eilad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Teul dianv" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ e '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Skarzhañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Clear definition" msgstr "Skarzhañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Skarzhañ testenn an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the definitions found" msgstr "Moullañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Print definition" msgstr "Moullañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Moullañ testenn an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 msgid "Save the definitions found" msgstr "Enrollañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save definition" msgstr "Enrollañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Enrollañ testenn an termenadur en ur restr" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klikañ a-benn gwelout prenestr ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Trec'haoliñ prenestr ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Diskouez pe guzhañ prenestr an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:572 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Biziatait ar ger a fell deoc'h klask" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Dictionary entry" msgstr "Enankad ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:703 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Gwellvezioù ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:727 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o skrammañ ar skoazell" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:866 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "N'eus tarzh geriadur ebet hegerz gant an anv '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:870 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "N'eo ket gouest da gavout tarzh ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Kendestenn ebet hegerz evit an tarzh '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:890 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "N'eo ket gouest da grouiñ ur gendestenn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Klask an destenn bet diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 msgid "Cl_ear" msgstr "S_karzhañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 msgid "_Print" msgstr "_Moullañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 msgid "_Save" msgstr "_Enrollañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 msgid "Preferences" msgstr "Gwellvezioù" @@ -2512,19 +2512,19 @@ msgstr "Dilamet e vo tarzh ar geriadur diwar ar roll da vat gant an dra-mañ." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "N'eo ket gouest da zilemel an tarzh '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Ouzhpennañ un tarzh geriadur nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Dilemel tarzh ar geriadur diuzet bremañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Embann tarzh ar geriadur diuzet bremañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Arventennañ an nodrezh arveret evit diskouez an termenadurioù" @@ -2566,171 +2566,171 @@ msgstr[1] "%d a dermenadurioù bet kavet" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_Go" msgstr "_Mont" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_New" msgstr "_Nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "New look up" msgstr "Klask nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Enrollañ un eilad..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "P_review..." msgstr "Albe_rz..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 msgid "Preview this document" msgstr "Alberz an teul-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "_Print..." msgstr "_Moullañ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 msgid "Print this document" msgstr "Moullañ an teuliad-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn en teul-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Klask an hini _war-lerc'h" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Klask an hini _kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Preferences" msgstr "_Gwellvezioù" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Termenadur kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Mont d'an termenadur kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Next Definition" msgstr "Te_rmenadur a zeu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the next definition" msgstr "Mont d'an termenadur a zeu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 msgid "_First Definition" msgstr "Termenadur _kentañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 msgid "Go to the first definition" msgstr "Mont d'an termenadur kentañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "_Last Definition" msgstr "Termenadur _diwezhañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 msgid "Go to the last definition" msgstr "Mont d'an termenadur diwezhañ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Similar _Words" msgstr "Gerioù _damheñvel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Tarzhioù ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 msgid "Available _Databases" msgstr "Stlennvonioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "Available St_rategies" msgstr "Doareoù _klask hegerz" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barrenn gostez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barrenn s_tad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Tarzh ar geriadur '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Doare klask '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Stlennvon '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ger '%s' diuzet" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Daouglikañ war ar ger da glask" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Daouglikañ war an doare klask o klotañ ganti da arverañ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Daouglikañ war an tarzh da arverañ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Daouglikañ war ar stlennvon da arverañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 msgid "Look _up:" msgstr "Kl_ask :" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 msgid "Similar words" msgstr "Gerioù damheñvel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 msgid "Available dictionaries" msgstr "Geriadurioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 msgid "Available strategies" msgstr "Doareoù klask hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 msgid "Dictionary sources" msgstr "Tarzhioù ar geriadur" @@ -2788,8 +2788,8 @@ msgid "" msgstr "<p> Pakerez skrammadoù MATE a dalv d'ur maveg da bakañ srammadoù diwar ho purev pe diwar prenestroù hoc'h arloadoù. Mar fell deoc'h e vezont eilet e-barzh golver ar reizhiad pe enrollet dre ar mentrezh skeudennoù Portable Network Graphics (.png). </p>" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:534 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:542 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pakañ ur skrammad" @@ -2851,74 +2851,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ \"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ pajennad ar skoazell" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 msgid "Drop shadow" msgstr "Disheol bannet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 msgid "Border" msgstr "Riblenn" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 msgid "Include _pointer" msgstr "Enlakaat b_iz al logodenn" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 msgid "Include the window _border" msgstr "Enlakaat ri_blenn ar prenestr" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 msgid "Apply _effect:" msgstr "Arloañ an _efed :" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:444 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Pakañ ar _burev a-bezh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:456 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 msgid "Grab the current _window" msgstr "Pakañ ar _prenestr bremanel" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:468 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 msgid "Select _area to grab" msgstr "Diuzañ ar m_aez da bakañ" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:486 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Pakañ _goude un dale eus" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:511 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 msgid "seconds" msgstr "eilenn" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:543 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 msgid "Effects" msgstr "Efedoù" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:547 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Pakañ ur _skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:666 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:669 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2926,17 +2926,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "N'hall ket enrollañ al luc'hskeudenn e %s.\n Ar fazi a oa %s.\n Mar plij, dibabit ul lec'hiadur all ha klaskit en-dro." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:801 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 msgid "Screenshot taken" msgstr "Paket eo bet ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:856 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "N'eo ket gouest da bakañ ur skeudenn eus ar prenestr bremanel" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Skrammad e %s.png" @@ -2944,52 +2944,52 @@ msgstr "Skrammad e %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Skrammad e %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur prenestrad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur maez eus ar skrammad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Enlakaat riblenn ar prenestr gant ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Lemel kuit riblenn ar prenestr diwar ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Pakañ ur skeudenn goude un dale erspizet [e eilennoù]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efed da ouzhpennañ d'ar riblenn (disheol, riblenn pe netra)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 msgid "effect" msgstr "efed" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1279 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 msgid "Interactively set options" msgstr "Dibarzhioù arventennet gant un doare etrewezhiat" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1280 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skramm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3031,11 +3031,6 @@ msgstr "An argerzh-mab da enrollañ zo aet kuit gant un doare dic'hortoz. N'omp msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Fazi dianav e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skeudenn war ar gantenn" -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:899 -msgid "Untitled Window" -msgstr "Prenestr dianv" - #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Ar restr zo anezhi endeo" |