summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0fcb7026..490224f2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Francesc <[email protected]>, 2015
+# Francesc Famadas <[email protected]>, 2015
# Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2008
# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005
# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2005, 2006, 2007
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Analitzador de l'ús dels discs"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
-msgstr "Explora el directori de l'usuari"
+msgstr "Explora la carpeta de l'usuari"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
msgid "Scan Home"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el monitoratge"
#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-msgstr "No es monitoraran els canvis al directori de l'usuari."
+msgstr "No es monitoraran els canvis a la carpeta de l'usuari."
#: ../baobab/src/baobab.c:924
msgid "Move to parent folder"
@@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "_Explora"
#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "Voleu tornar a explorar el directori del vostre usuari?"
+msgstr "Voleu tornar a explorar la carpeta del vostre usuari?"
#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
-msgstr "El contingut del directori del vostre usuari ha canviat. Seleccioneu tornar a explorar per actualitzar els detalls d'ús."
+msgstr "El contingut de la carpeta del vostre usuari ha canviat. Seleccioneu torna a explorar per actualitzar els detalls d'ús del disc."
#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "El document no existeix."
#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
-msgstr "El directori no existeix."
+msgstr "La carpeta no existeix."
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "Eina de cerca de MATE"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Localitzeu els documents i els directoris en aquest ordinador pel nom o contingut"
+msgstr "Localitzeu els documents i les carpetes en aquest ordinador pel nom o contingut"
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Search history"
-msgstr "Històric de cerques"
+msgstr "Historial de les cerques"
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Cerca a la carpeta"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca."
+msgstr "Seleccioneu la carpeta o el dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
msgid "Select more _options"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Oculta"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
msgid "Foreground:"
-msgstr "Color del primer pla de les lletres:"
+msgstr "Color de la lletra:"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
msgid "Background:"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Si us plau, especifiqueu el color del primer pla o del fons de les lletres!"
+msgstr "Si us plau, especifiqueu el color de la lletra o el color del fons!"
#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
msgid "Edit filter"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
#: ../logview/src/logview-window.c:212
#, c-format
msgid "last update: %s"
-msgstr "darrera actualització: %s"
+msgstr "última actualització: %s"
#: ../logview/src/logview-window.c:216
#, c-format
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "No s'ha pogut fer un captura de pantalla de la finestra actual"
+msgstr "No s'ha pogut fer una captura de pantalla de la finestra actual"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer de definició de la interf�
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
-msgstr "Seleccioneu un directori"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Captura.png"
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
-msgstr "No s'ha pogut netejar el directori temporal:\n%s"
+msgstr "No s'ha pogut netejar la carpeta temporal:\n%s"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""