diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Francesc <[email protected]>, 2015 +# Francesc Famadas <[email protected]>, 2015 # Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2008 # Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005 # Josep Puigdemont <[email protected]>, 2005, 2006, 2007 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-11 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-06 20:25+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Analitzador de l'ús dels discs" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" -msgstr "Explora el directori de l'usuari" +msgstr "Explora la carpeta de l'usuari" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 msgid "Scan Home" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el monitoratge" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "No es monitoraran els canvis al directori de l'usuari." +msgstr "No es monitoraran els canvis a la carpeta de l'usuari." #: ../baobab/src/baobab.c:924 msgid "Move to parent folder" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "_Explora" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Voleu tornar a explorar el directori del vostre usuari?" +msgstr "Voleu tornar a explorar la carpeta del vostre usuari?" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "El contingut del directori del vostre usuari ha canviat. Seleccioneu tornar a explorar per actualitzar els detalls d'ús." +msgstr "El contingut de la carpeta del vostre usuari ha canviat. Seleccioneu torna a explorar per actualitzar els detalls d'ús del disc." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "El document no existeix." #: ../baobab/src/callbacks.c:282 msgid "The folder does not exist." -msgstr "El directori no existeix." +msgstr "La carpeta no existeix." #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 msgid "A file searching tool for MATE Desktop" @@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "Eina de cerca de MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Localitzeu els documents i els directoris en aquest ordinador pel nom o contingut" +msgstr "Localitzeu els documents i les carpetes en aquest ordinador pel nom o contingut" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" -msgstr "Històric de cerques" +msgstr "Historial de les cerques" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Cerca a la carpeta" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." +msgstr "Seleccioneu la carpeta o el dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853 msgid "Select more _options" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Oculta" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 msgid "Foreground:" -msgstr "Color del primer pla de les lletres:" +msgstr "Color de la lletra:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Si us plau, especifiqueu el color del primer pla o del fons de les lletres!" +msgstr "Si us plau, especifiqueu el color de la lletra o el color del fons!" #: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 msgid "Edit filter" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Visualitzador de registres del sistema" #: ../logview/src/logview-window.c:212 #, c-format msgid "last update: %s" -msgstr "darrera actualització: %s" +msgstr "última actualització: %s" #: ../logview/src/logview-window.c:216 #, c-format @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "No s'ha pogut fer un captura de pantalla de la finestra actual" +msgstr "No s'ha pogut fer una captura de pantalla de la finestra actual" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer de definició de la interf� #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" -msgstr "Seleccioneu un directori" +msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Captura.png" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "No s'ha pogut netejar el directori temporal:\n%s" +msgstr "No s'ha pogut netejar la carpeta temporal:\n%s" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" |