summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po506
1 files changed, 253 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1d920bcb..c6450177 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,9 +17,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-06 13:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "P_rohledat vzdálenou složku…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../logview/src/logview-window.c:824
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: ../logview/src/logview-window.c:822
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "S_balit vše"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../logview/src/logview-window.c:825
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -102,20 +102,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_Obsazené místo"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../logview/src/logview-window.c:827
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../logview/src/logview-window.c:853
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1241
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1238
#: ../baobab/src/callbacks.c:107
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyzátor využití disku"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "dostupné:"
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Vypočítávají se procenta…"
-#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1305
+#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1302
#: ../baobab/src/callbacks.c:276
msgid "Ready"
msgstr "Hotovo"
@@ -285,47 +285,47 @@ msgstr "Nelze zahájit sledování"
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Změny ve vaší domovské složce nebudou sledovány."
-#: ../baobab/src/baobab.c:921
+#: ../baobab/src/baobab.c:916
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Přejít do nadřazené složky"
-#: ../baobab/src/baobab.c:925
+#: ../baobab/src/baobab.c:920
msgid "Zoom in"
msgstr "Zvětšit"
-#: ../baobab/src/baobab.c:929
+#: ../baobab/src/baobab.c:924
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../baobab/src/baobab.c:933
+#: ../baobab/src/baobab.c:928
msgid "Save screenshot"
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1119
+#: ../baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Zobrazit jako kruhový diagram"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1121
+#: ../baobab/src/baobab.c:1116
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Zobrazit jako diagram ve stylu stromové mapy"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1230
+#: ../baobab/src/baobab.c:1227
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazit verzi"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1231
+#: ../baobab/src/baobab.c:1228
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[ADRESÁŘ]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1261
+#: ../baobab/src/baobab.c:1258
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Příliš mnoho parametrů. Je možné stanovit pouze jeden adresář."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1278
+#: ../baobab/src/baobab.c:1275
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Nelze rozpoznat žádný bod připojení."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1280
+#: ../baobab/src/baobab.c:1277
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Bez bodů připojení nelze analyzovat využití disku."
@@ -353,16 +353,16 @@ msgstr "Kořenový uzel diagramu"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Nastavit kořenový uzel z modelu"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1712
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Nelze vytvořit obrázek pixbuf!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1724
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1722
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1751
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
msgstr "_Typ obrázku:"
@@ -431,48 +431,48 @@ msgstr "Nelze se připojit k serveru. Je nutné zadat název serveru."
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Vložte prosím jméno a zkuste to znovu."
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Umístění (URI):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:473
msgid "Optional information:"
msgstr "Nepovinné informace:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
msgid "_Share:"
msgstr "_Sdílení:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:511
msgid "_Folder:"
msgstr "_Složka:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525
msgid "_User Name:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:540
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Název _domény:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:601
msgid "Connect to Server"
msgstr "Připojit se k serveru"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:617
msgid "Service _type:"
msgstr "_Typ služby:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:735
msgid "_Scan"
msgstr "_Prohledat"
@@ -535,34 +535,34 @@ msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otevřít složku"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Přesunout do koše"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:397
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít složku „%s“"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:400
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Není nainstalován žádný prohlížeč schopný zobrazit tuto složku."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:467
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Nelze přesunout „%s“ do koše"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:475
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:477
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Podrobnosti: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:515
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
@@ -636,8 +636,8 @@ msgstr ""
"Roman Horník <[email protected]>"
#: ../baobab/src/callbacks.c:215
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:859
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument neexistuje."
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Hledání…"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
msgid "Search for Files"
msgstr "Hledat soubory"
@@ -1272,69 +1272,69 @@ msgstr "Typ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum změny"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Název obsahuje:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"Zadejte název souboru nebo část názvu souboru, se zástupnými znaky nebo bez "
"nich."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Name contains"
msgstr "Název obsahuje"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
msgid "_Look in folder:"
msgstr "Hledat ve _složce:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Look in folder"
msgstr "Hledat ve složce"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Zvolte složku nebo zařízení, kde chcete začít hledat."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
msgid "Select more _options"
msgstr "Vybrat další _možnosti"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Select more options"
msgstr "Vybrat další možnosti"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Kliknutím rozbalte nebo sbalte seznam dostupných možností."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Kliknutím zobrazte příručku."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Kliknutím zavřete „Hledat soubory“."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Kliknutím začněte hledat."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Kliknutím zastavte hledání."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- prohledávací nástroj pro MATE"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Selhala analýza parametrů příkazové řádky: %s\n"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr[2] "Opravdu chcete otevřít %d dokumentů?"
msgstr[3] "Opravdu chcete otevřít %d dokumentů?"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:555
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -1376,11 +1376,11 @@ msgstr "Nelze otevřít složku „%s“."
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Správce souborů Caja neběží."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Není nainstalován žádný prohlížeč schopný zobrazit tento dokument."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
@@ -1389,103 +1389,103 @@ msgstr[1] "Opravdu chcete otevřít %d složky?"
msgstr[2] "Opravdu chcete otevřít %d složek?"
msgstr[3] "Opravdu chcete otevřít %d složek?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:705
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Nelze přesunout „%s“ do koše."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:736
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Chcete „%s“ odstranit natrvalo?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:739
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Koš není k dispozici. Nelze přesunout „%s“ do koše."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:783
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Nelze odstranit „%s“."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:895
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Odstraňování „%s“ selhalo: %s."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:907
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Přesun „%s“ selhal: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1034
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1064
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1089
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Otevřít s %s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1124
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otevřít s %s"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1157
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otevřít _s"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1202
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otevřít Containing _složku"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1242
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Uložit výsledky j_ako…"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1624
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Uložit výsledky hledání jako…"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1653
msgid "Could not save document."
msgstr "Nelze uložit dokument."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1654
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Nevybrali jste název dokumentu."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1684
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Nelze uložit dokument „%s“ do „%s“."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dokument „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Pokud nahradíte existující soubor, jeho obsah bude přepsán."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1736
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1785
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Název dokumentu, který jste vybrali, je složka."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1821
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Možná nemáte oprávnění zápisu do dokumentu."
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Efekt:"
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun <[email protected]>"
-#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#: ../logview/src/logview-app.c:376
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
@@ -1737,19 +1737,19 @@ msgstr "Regulární výraz je prázdný!"
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Regulární výraz není platný: %s"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:240
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Prosím stanovte buď barvu popředí nebo pozadí!"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:294
msgid "Edit filter"
msgstr "Upravit filtr"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:294
msgid "Add new filter"
msgstr "Přidat nový filtr"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:522
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
@@ -1777,21 +1777,21 @@ msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"
msgid "Clear the search string"
msgstr "Vymazat hledaný řetězec"
-#: ../logview/src/logview-log.c:598
+#: ../logview/src/logview-log.c:593
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Chyba při rozbalování protokolu zabaleného do GZip. Soubor je možná "
"poškozený."
-#: ../logview/src/logview-log.c:645
+#: ../logview/src/logview-log.c:640
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění ke čtení souboru."
-#: ../logview/src/logview-log.c:660
+#: ../logview/src/logview-log.c:655
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Soubor není obyčejným nebo textovým souborem."
-#: ../logview/src/logview-log.c:742
+#: ../logview/src/logview-log.c:737
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
"Tato verze systémového protokolu nepodporuje protokoly zabalené ve formátu "
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr " - Procházet a sledovat protokoly"
msgid "Log Viewer"
msgstr "Prohlížeč protokolů"
-#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:773
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Prohlížeč systémových protokolů"
@@ -1845,17 +1845,17 @@ msgid "Wrapped"
msgstr "Zabalený"
#: ../logview/src/logview-window.c:493
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../logview/src/logview-window.c:775
+#: ../logview/src/logview-window.c:773
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "O Prohlížeči systémových protokolů"
-#: ../logview/src/logview-window.c:776
+#: ../logview/src/logview-window.c:774
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
@@ -1863,151 +1863,151 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2019 vývojáři MATE"
-#: ../logview/src/logview-window.c:780
+#: ../logview/src/logview-window.c:778
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Prohlížeč systémových protokolů pro MATE."
-#: ../logview/src/logview-window.c:823
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../logview/src/logview-window.c:826
+#: ../logview/src/logview-window.c:824
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtry"
-#: ../logview/src/logview-window.c:829
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../logview/src/logview-window.c:829
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "Open a log from file"
msgstr "Otevřít protokol ze souboru"
-#: ../logview/src/logview-window.c:831
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../logview/src/logview-window.c:829
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../logview/src/logview-window.c:831
+#: ../logview/src/logview-window.c:829
msgid "Close this log"
msgstr "Zavřít tento protokol"
-#: ../logview/src/logview-window.c:833
+#: ../logview/src/logview-window.c:831
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../logview/src/logview-window.c:833
+#: ../logview/src/logview-window.c:831
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Ukončit prohlížeč protokolů"
#. Edit menu
-#: ../logview/src/logview-window.c:836
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../logview/src/logview-window.c:836
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
msgid "Copy the selection"
msgstr "Zkopírovat výběr"
-#: ../logview/src/logview-window.c:838
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../logview/src/logview-window.c:836
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: ../logview/src/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:836
msgid "Select the entire log"
msgstr "Vybrat celý protokol"
-#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../logview/src/logview-window.c:838
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat…"
-#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../logview/src/logview-window.c:838
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Najít v protokolu slovo nebo frázi"
-#: ../logview/src/logview-window.c:843
+#: ../logview/src/logview-window.c:841
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: ../logview/src/logview-window.c:843
+#: ../logview/src/logview-window.c:841
msgid "Bigger text size"
msgstr "Větší velikost textu"
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
+#: ../logview/src/logview-window.c:843
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
+#: ../logview/src/logview-window.c:843
msgid "Smaller text size"
msgstr "Menší velikost textu"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
+#: ../logview/src/logview-window.c:845
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
+#: ../logview/src/logview-window.c:845
msgid "Normal text size"
msgstr "Normální velikost textu"
-#: ../logview/src/logview-window.c:850
+#: ../logview/src/logview-window.c:848
msgid "Manage Filters"
msgstr "Spravovat filtry"
-#: ../logview/src/logview-window.c:850
+#: ../logview/src/logview-window.c:848
msgid "Manage filters"
msgstr "Spravovat filtry"
-#: ../logview/src/logview-window.c:853
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Otevřít obsah nápovědy prohlížeče protokolů"
-#: ../logview/src/logview-window.c:855
+#: ../logview/src/logview-window.c:853
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../logview/src/logview-window.c:855
+#: ../logview/src/logview-window.c:853
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci prohlížeče protokolů"
-#: ../logview/src/logview-window.c:860
+#: ../logview/src/logview-window.c:858
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový řádek"
-#: ../logview/src/logview-window.c:860
+#: ../logview/src/logview-window.c:858
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Zobrazovat stavový řádek"
-#: ../logview/src/logview-window.c:862
+#: ../logview/src/logview-window.c:860
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Postranní lišta"
-#: ../logview/src/logview-window.c:862
+#: ../logview/src/logview-window.c:860
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Zobrazovat postranní panel"
-#: ../logview/src/logview-window.c:864
+#: ../logview/src/logview-window.c:862
msgid "Show matches only"
msgstr "Zobrazit pouze nalezené shody"
-#: ../logview/src/logview-window.c:864
+#: ../logview/src/logview-window.c:862
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Zobrazit pouze řádky, které odpovídají jednomu ze stanovených filtrů"
-#: ../logview/src/logview-window.c:996
+#: ../logview/src/logview-window.c:994
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Nelze číst z „%s“"
-#: ../logview/src/logview-window.c:1421
+#: ../logview/src/logview-window.c:1419
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
-#: ../logview/src/logview-window.c:1529
+#: ../logview/src/logview-window.c:1527
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Nelze otevřít následující soubory:"
@@ -2135,27 +2135,27 @@ msgstr "Stav"
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Kód stavu vrácený serverem se slovníkem"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:774
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Žádné spojení se serverem se slovníkem na „%s:%d“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Vyhledávání názvu počítače „%s“ selhalo: nenalezen vhodný zdroj"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Vyhledávání počítače „%s“ selhalo: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Vyhledávání počítače „%s“ selhalo: počítač nenalezen"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru se slovníkem „%s:%d“. Server odpověděl s kódem "
"%d (server neběží)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2173,47 +2173,47 @@ msgstr ""
"Nelze zpracovat odpověď serveru se slovníkem\n"
": „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Nenalezena žádná definice „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Neplatná databáze „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Neplatná metoda „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Špatný příkaz „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Špatné parametry příkazu „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nenalezeny žádné databáze"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Na serveru se slovníkem na „%s“ nenalezeny žádné metody"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1734
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Spojení k serveru se slovníkem na %s:%d selhalo"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1773
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -2222,28 +2222,28 @@ msgstr ""
"Chyba při čtení odpovědi od serveru:\n"
"%s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1846
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Vypršel limit spojení pro server se slovníkem na „%s:%d“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1880
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nedefinován název serveru se slovníkem"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1916
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1931
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nelze vytvořit socket"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1957
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Nelze nastavit kanál na neblokující: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1972
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nelze se připojit k serveru se slovníkem na „%s:%d“"
@@ -2270,33 +2270,33 @@ msgstr "Smazat seznam dostupných databází"
msgid "Error while matching"
msgstr "Chyba při porovnávání"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
msgid "F_ind:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Chyba při vyhledávání definice"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Probíhá jiné hledání"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Chyba při získávání definice"
@@ -2393,19 +2393,19 @@ msgstr "Zdroj slovníku „%s“ má neplatný transport „%s“"
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Znovu načíst seznam dostupných zdrojů"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:165
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:166
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Cesty pro hledání používané tímto objektem"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:178
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:179
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Nalezené zdroje slovníků"
@@ -2470,9 +2470,9 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2504,21 +2504,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Chyba: %s\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
#, c-format
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Použití viz příkaz mate-dictionary --help\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Nelze najít vhodný zdroj slovníku"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
@@ -2527,58 +2527,58 @@ msgstr ""
"Chyba při vyhledávání definice „%s“:\n"
"%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "Words to look up"
msgstr "Slova, která hledat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "word"
msgstr "slovo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Words to match"
msgstr "Slova pro porovnání"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Zdroj slovníku, který používat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "source"
msgstr "zdroj"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Print result to the console"
msgstr "Vypsat výsledek na konzolu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "Database to use"
msgstr "Databáze, kterou používat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "db"
msgstr "db"
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Hledat slova ve slovnících"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
msgid "Untitled document"
msgstr "Nepojmenovaný dokument"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Chyba při zápisu do „%s“"
@@ -2640,14 +2640,14 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Položka slovníku"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Nastavení slovníku"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě"
@@ -2784,175 +2784,175 @@ msgstr[3] "%d definicí nalezeno"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Slovník"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Go"
msgstr "Pře_jít"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "New look up"
msgstr "Nové hledání"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "P_review..."
msgstr "Ná_hled…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "Preview this document"
msgstr "Zobrazit náhled tohoto dokumentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "_Find"
msgstr "_Najít"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít _následující"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "_Preferences"
msgstr "Nastavení"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Předchozí definice"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Přejít na předchozí definici"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Následující definice"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Přejít na následující definici"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "_First Definition"
msgstr "_První definice"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Přejít na první definici"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Last Definition"
msgstr "Po_slední definice"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Přejít na poslední definici"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "Similar _Words"
msgstr "Podobná _slova"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Zdroje slovníků"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
msgid "Available _Databases"
msgstr "Dostupné _databáze"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Dostupné _metody"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
msgid "_Sidebar"
msgstr "Po_stranní panel"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tavový řádek"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Vybrána metoda „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Vybrána databáze „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Vybráno slovo „%s“"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Klikněte dvakrát na databázi, kterou chcete používat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
msgid "Look _up:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
msgid "Similar words"
msgstr "Podobná slova"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dostupné slovníky"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
msgid "Available strategies"
msgstr "Dostupné metody"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Zdroje slovníků"
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Zachytit po _prodlevě"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -3180,51 +3180,51 @@ msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s.png"
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Zachytit okno místo celé obrazovky"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Zachytit oblast obrazovky místo celé obrazovky"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "Poslat zachycenou oblast přímo do schránky"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Vložit do snímku obrazovky i rámeček okna"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Odstranit ze snímku obrazovky rámeček okna"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Zachytit snímek obrazovky po zadaném zpoždění [v sekundách]"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efekt přidaný k rámečku (stín, rámeček nebo žádný)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Interactively set options"
msgstr "Nastavit volby interaktivně"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1324
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Zobrazit informaci o verzi a skončit"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Zachytit snímek obrazovky"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"Konfliktní možnosti: --clipboard a --interactive by se neměly používat "
"současně.\n"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1362
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "