summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1377
1 files changed, 676 insertions, 701 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a9d475da..cbc6335c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Louis Tim Larsen <[email protected]>, 2018
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Joe Hansen <[email protected]>, 2020
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,12 +33,6 @@ msgstr "MATE - diskforbrugsanalyse"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Kontroller mappestørrelser og tilgængelig diskplads"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
-msgid "mate-disk-usage-analyzer"
-msgstr "mate-disk-usage-analyzer"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
@@ -46,15 +40,28 @@ msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
msgstr ""
"MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;kontrol;forbrug;analyser;størrelse;plads;"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Indstillinger for diskforbrugsanalyse"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:824
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:54
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:828
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "Vælg de _enheder der skal medtages i skanning af filsystem:"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "_Overvåg ændringer i din hjemmemappe"
@@ -78,8 +85,8 @@ msgstr "Skan m_appe …"
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "S_kan fjern mappe …"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:821
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
@@ -91,8 +98,8 @@ msgstr "_Udfold alle"
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Sammenfold alle"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:822
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -108,19 +115,13 @@ msgstr "St_atusbjælke"
msgid "All_ocated Space"
msgstr "All_okeret plads"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:850
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
-#: baobab/src/callbacks.c:107
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1234
+#: baobab/src/callbacks.c:102
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Diskforbrugsanalyse"
@@ -237,27 +238,27 @@ msgstr ""
"overvåge eksterne ændringer til hjemmemappen og advare brugeren hvis en fil "
"tilføjes/fjernes."
-#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
+#: baobab/src/baobab.c:140 baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
msgstr "Skanner …"
-#: baobab/src/baobab.c:183
+#: baobab/src/baobab.c:185
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Total filsystemskapacitet:"
-#: baobab/src/baobab.c:184
+#: baobab/src/baobab.c:186
msgid "used:"
msgstr "brugt:"
-#: baobab/src/baobab.c:185
+#: baobab/src/baobab.c:187
msgid "available:"
msgstr "tilgængelig:"
-#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
+#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:267
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Beregner procentbjælker …"
-#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
+#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1297 baobab/src/callbacks.c:271
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
@@ -288,47 +289,47 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere overvågning"
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Ændringer i din hjemmemappe vil ikke blive overvåget."
-#: baobab/src/baobab.c:914
+#: baobab/src/baobab.c:912
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Gå til mappen et niveau over"
-#: baobab/src/baobab.c:918
+#: baobab/src/baobab.c:916
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstør"
-#: baobab/src/baobab.c:922
+#: baobab/src/baobab.c:920
msgid "Zoom out"
msgstr "Formindsk"
-#: baobab/src/baobab.c:926
+#: baobab/src/baobab.c:924
msgid "Save screenshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
-#: baobab/src/baobab.c:1112
+#: baobab/src/baobab.c:1110
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Vis som ringdiagram"
-#: baobab/src/baobab.c:1114
+#: baobab/src/baobab.c:1112
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Vis som træafbildning"
-#: baobab/src/baobab.c:1225
+#: baobab/src/baobab.c:1223
msgid "Show version"
msgstr "Vis version"
-#: baobab/src/baobab.c:1226
+#: baobab/src/baobab.c:1224
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[MAPPE]"
-#: baobab/src/baobab.c:1256
+#: baobab/src/baobab.c:1254
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "For mange argumenter. Kun en mappe kan angives."
-#: baobab/src/baobab.c:1273
+#: baobab/src/baobab.c:1271
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Kunne ikke detektere noget monteringspunkt."
-#: baobab/src/baobab.c:1275
+#: baobab/src/baobab.c:1273
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Uden monteringspunkter kan diskforbruget ikke analyseres."
@@ -356,126 +357,126 @@ msgstr "Rodpunkt for diagrammet"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Sæt rodpunktet fra modellen"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1712
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Kan ikke oprette pixbuf-billede!"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1722
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
msgstr "_Billedtype:"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:170
msgid "Scan"
msgstr "Skan"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:177
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:185
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:193
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Filsystemstype"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:201
msgid "Total Size"
msgstr "Samlet størrelse"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:210
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:69
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Kan ikke skanne placeringen »%s«"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167
msgid "Custom Location"
msgstr "Tilpasset placering"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:169
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "Public FTP"
msgstr "Offentlig FTP"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (med logind)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "Windows share"
msgstr "Windows-deling"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:179
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:241
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
"Kan ikke forbinde til serveren. Du skal indtaste et navn for serveren."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Indtast venligst et navn og prøv igen."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Placering (URI):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467
msgid "Optional information:"
msgstr "Valgfri information:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476
msgid "_Share:"
msgstr "_Deling:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappe:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519
msgid "_User Name:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Domænenavn:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:591
msgid "Connect to Server"
msgstr "Forbind til server"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:607
msgid "Service _type:"
msgstr "Tjeneste_type:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:725
msgid "_Scan"
msgstr "_Skan"
@@ -495,85 +496,85 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "_Skan igen"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:221 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:243
msgid "Usage"
msgstr "Forbrug"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:257 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2462
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:273
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:106
+#: baobab/src/baobab-utils.c:104
msgid "Select Folder"
msgstr "Marker mappe"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:118
+#: baobab/src/baobab-utils.c:116
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Vis skjulte mapper"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:299
+#: baobab/src/baobab-utils.c:279
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Kan ikke kontrollere en ekskluderet mappe!"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:323
+#: baobab/src/baobab-utils.c:303
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "»%s« er ikke en gyldig mappe"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:326
+#: baobab/src/baobab-utils.c:306
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kunne ikke analysere diskforbrug."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:362
+#: baobab/src/baobab-utils.c:342
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Åbn mappe"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
+#: baobab/src/baobab-utils.c:348 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1329
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "F_lyt til papirkurv"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:397
+#: baobab/src/baobab-utils.c:377
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åbne mappen »%s«"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:400
+#: baobab/src/baobab-utils.c:380
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Der er ikke nogen installeret fremviser der kan vise mappen."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:467
+#: baobab/src/baobab-utils.c:447
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Kunne ikke flytte »%s« til papirkurven"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:475
+#: baobab/src/baobab-utils.c:455
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Kunne ikke flytte filen til papirkurven"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:477
+#: baobab/src/baobab-utils.c:457
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaljer: %s"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:515
+#: baobab/src/baobab-utils.c:495
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp."
-#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
+#: baobab/src/callbacks.c:73 logview/src/logview-about.h:43
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:48
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
-#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
+#: baobab/src/callbacks.c:78 logview/src/logview-about.h:48
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -585,8 +586,8 @@ msgstr ""
"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
"(efter eget valg) enhver senere version."
-#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
+#: baobab/src/callbacks.c:83 logview/src/logview-about.h:52
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:61
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -598,34 +599,33 @@ msgstr ""
"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
"læses i GNU General Public License."
-#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
+#: baobab/src/callbacks.c:88 logview/src/logview-about.h:56
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:66
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
-"program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin"
-" Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"program. Er dette ikke tilfældet, så se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: baobab/src/callbacks.c:109
+#: baobab/src/callbacks.c:104
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr "Om Diskforbrugsanalyse"
-#: baobab/src/callbacks.c:110
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Et grafisk værktøj til at analysere diskforbrug."
+#: baobab/src/callbacks.c:105
+msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool."
+msgstr "Analyser dit diskforbrug via et grafisk værktøj."
-#: baobab/src/callbacks.c:111
+#: baobab/src/callbacks.c:106
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ophavsret 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Ophavsret 2011-2020 MATE-udviklerne"
+"Ophavsret 2011-2021 MATE-udviklerne"
-#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
+#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:61
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
@@ -633,12 +633,12 @@ msgstr ""
"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
-#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
+#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumentet findes ikke."
-#: baobab/src/callbacks.c:296
+#: baobab/src/callbacks.c:291
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Mappen findes ikke."
@@ -669,12 +669,6 @@ msgstr ""
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer ved navn eller indhold"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
-msgid "system-search"
-msgstr "system-search"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
@@ -921,252 +915,252 @@ msgstr ""
"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Medtag andre filsystemer« er "
"udvalgt når søgeværktøjet startes."
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Skrivebordsfilversion »%s« ikke genkendt"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et »Type=Link«-skrivebordselement"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et kørbart element"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specificer fil som indeholder gemt konfiguration"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:78
msgid "Contains the _text"
msgstr "Indeholder _teksten"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Dato ændret inden for"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "days"
msgstr "dage"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "Date modified more than"
msgstr "Dato ændret længere tilbage end"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83
msgid "S_ize at least"
msgstr "Størrelse _mindst"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyte"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Størrelse _højst"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "File is empty"
msgstr "Fil er tom"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "Owned by _user"
msgstr "Ejet af _bruger"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Owned by _group"
msgstr "Ejet af _gruppe"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Ejer er ukendt"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Na_vn indeholder ikke"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Fil passer til _regulært udtryk"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Vis skjulte filer og sikkerhedskopier"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Følg symbolske henvisninger"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Ekskluder andre filsystemer"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:154
msgid "Show version of the application"
msgstr "Vis programmets version"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:155 gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:156
msgid "PATH"
msgstr "STI"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157
msgid "VALUE"
msgstr "VÆRDI"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 gsearchtool/src/gsearchtool.c:162
msgid "DAYS"
msgstr "DAGE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBYTES"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "USER"
msgstr "BRUGER"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "PATTERN"
msgstr "MØNSTER"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:381
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "En locate-database er sandsynligvis ikke oprettet."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:483
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Konvertering af tegnsæt mislykkedes for »%s«"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507
msgid "Searching..."
msgstr "Søger …"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1044
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3070
msgid "Search for Files"
msgstr "Søg efter filer"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:990 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1019
msgid "No files found"
msgstr "Ingen filer fundet"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1012
msgid "(stopped)"
msgstr "(stoppet)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1018
msgid "No Files Found"
msgstr "Ingen filer fundet"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d fil fundet"
msgstr[1] "%'d filer fundet"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1065
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%'d fil fundet"
msgstr[1] "%'d filer fundet"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1156
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Det ændrede indtastningsfelt ønskede et ikke-indtastningsflag!"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Angiv teksten for søgevalgmuligheden »Navn indeholder«"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1322
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Angiv teksten for søgevalgmuligheden »Kig i mappe«"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1323
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Sorter fil efter en af de følgende: »name«, »folder«, »size«, »type« eller "
"»date«"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr ""
"Lad sorteringsrækkefølgen være faldende, som standard benyttes stigende"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Start automatisk en søgning"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1331
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden »%s«"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Udvælg og sæt søgevalgmuligheden »%s«"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1441
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Ugyldigt parameter givet til kommandolinjeparameteren »sortby«."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1733
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -1174,17 +1168,17 @@ msgstr ""
"\n"
"... For mange fejl til at vise …"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1747
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr "Søgeresultaterne kan være ugyldige. Der opstod fejl ved søgningen."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1759 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1803
msgid "Show more _details"
msgstr "Vis flere _detaljer"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1789
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -1192,396 +1186,394 @@ msgstr ""
"Søgeresultaterne kan være forældede eller ugyldige. Vil du deaktivere "
"hurtigsøgningsfaciliteten?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1814
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Deaktiver _hurtigsøgning"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1841
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Det mislykkedes at sætte proces-gruppe-id for underproces %d: %s.\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1866
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Fejl ved fortolkning af søgekommandoen."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1898
msgid "Error running the search command."
msgstr "Fejl ved kørsel af søgekommandoen."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2021
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Angiv en tekstværdi for søgevalgmuligheden »%s«."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2026
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "»%s« i %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2028
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Angiv en værdi i %s for søgevalgmuligheden »%s«."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2091
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Fjern »%s«"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2092
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Klik for at fjerne søgevalgmuligheden »%s«."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2185
msgid "A_vailable options:"
msgstr "T_ilgængelige indstillinger:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2214
msgid "Available options"
msgstr "Tilgængelige indstillinger"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2215
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Udvælg en søgevalgmulighed fra rullegardins-listen."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2232
msgid "Add search option"
msgstr "Tilføj søgevalgmulighed"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2233
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Klik for at tilføje den udvalgte tilgængelige søgevalgmulighed."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2322
msgid "S_earch results:"
msgstr "S_øgeresultater:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2365
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2425
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:242
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2474
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2486
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato ændret"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2816
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Navnet indeholder:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"Angiv et filnavn eller et ufuldstændigt filnavn med eller uden jokertegn."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832
msgid "Name contains"
msgstr "Navn indeholder"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2838
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Kig i mappen:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2844
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854
msgid "Look in folder"
msgstr "Kig i mappe"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Udvælg mappen eller enheden hvor du ønsker at begynde søgningen."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2872
msgid "Select more _options"
msgstr "Vælg flere _indstillinger"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881
msgid "Select more options"
msgstr "Vælg flere indstillinger"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr ""
"Klik for at udvide eller sammenfolde listen af tilgængelige valgmuligheder."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Klik for at få hjælp."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2925
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Klik for at lukke »Søg efter filer«."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2960
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Klik for at udføre en søgning."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2961
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Klik for stoppe søgningen."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3055
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- MATE-søgeværktøjet"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3064
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjeargumenter: %s\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:191
msgid "Could not open help document."
msgstr "Kunne ikke åbne hjælpedokument."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d dokument?"
msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d dokumenter?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat vindue."
msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate vinduer."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet »%s«."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åbne mappen »%s«."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Filhåndteringen Caja kører ikke."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Der er ikke nogen installeret fremviser der kan vise dokumentet."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d mapper?"
msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d mapper?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Kunne ikke flytte »%s« til papirkurven."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Ønsker du at slette »%s« permanent?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr ""
"Papirkurven er ikke tilgængelig. Kunne ikke flytte »%s« til papirkurven."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke slette »%s«."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Sletning af »%s« mislykkedes: %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Flytning af »%s« mislykkedes: %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1168
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Åbn med %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1219
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Åbn _med"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1298
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Åbn indeholdende _mappe"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1309
+msgid "Copy _Path"
+msgstr "Kopier _sti"
+
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1343
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Gem resultater som …"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Gem søgeresultater som …"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1750
msgid "Could not save document."
msgstr "Kunne ikke gemme dokument."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Du valgte ikke et dokumentnavn."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke gemme »%s«-dokumentet på »%s«."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dokumentet »%s« findes allerede. Ønsker du at erstatte det?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1818
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil filens indhold blive overskrevet."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1833
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:83
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1882
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Det valgte dokumentnavn er en mappe."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1918
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Du har muligvis ikke skriverettigheder til dokumentet."
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:426
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:428
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:430
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y kl. %-H:%M:%S"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:477
msgid "link (broken)"
msgstr "henvisning (ødelagt)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:481
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvisning til %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1100
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1102
msgid " (another copy)"
msgstr " (endnu en kopi)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1105
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1107
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1109
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1119
msgid "th copy)"
msgstr ". kopi)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1112
msgid "st copy)"
msgstr ". kopi)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1114
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopi)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1116
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopi)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1133
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopi)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1135
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (endnu en kopi)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1138
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1140
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1142
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1151
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1145
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1147
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1149
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1196
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1285
msgid " ("
msgstr " ("
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -1594,12 +1586,6 @@ msgstr "Logfilsfremviser"
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Gennemse eller overvåg systemets logfiler"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
-msgid "mate-system-log"
-msgstr "mate-system-log"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
@@ -1668,98 +1654,107 @@ msgstr "Liste over gemte filtre"
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Liste over gemte filtre med regulære udtryk"
-#: logview/data/logview-filter.ui:24
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
+#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:123
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:89
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:48
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anvend"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:91
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:190
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:36
+#: logview/data/logview-filter.ui:108
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "_Regulære udtryk:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:87
+#: logview/data/logview-filter.ui:180
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhæv"
-#: logview/data/logview-filter.ui:98
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: logview/data/logview-filter.ui:121
+#: logview/data/logview-filter.ui:205
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:153
+#: logview/data/logview-filter.ui:220
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:196
+#: logview/data/logview-filter.ui:274
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:296
msgid "Effect:"
msgstr "Effekt:"
-#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
+#: logview/src/logview-about.h:40 mate-dictionary/src/gdict-about.c:45
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet <[email protected]>"
-#: logview/src/logview-app.c:371
+#: logview/src/logview-app.c:368
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Umuligt at åbne filen %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:92
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Filternavnet er tomt!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:105
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "Filternavnet kan ikke indeholde »:«-tegnet"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:128
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "Det regulære udtryk er tomt!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:144
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Det regulære udtryk er ugyldigt: %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:206
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Angiv venligst enten forgrunds- eller baggrundsfarve!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:281
msgid "Edit filter"
msgstr "Rediger filter"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:281
msgid "Add new filter"
msgstr "Tilføj nyt filter"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:468
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: logview/src/logview-findbar.c:169
+#: logview/src/logview-findbar.c:168
msgid "_Find:"
msgstr "_Find:"
-#: logview/src/logview-findbar.c:184
+#: logview/src/logview-findbar.c:183
msgid "Find Previous"
msgstr "Find forrige"
-#: logview/src/logview-findbar.c:187
+#: logview/src/logview-findbar.c:186
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten"
-#: logview/src/logview-findbar.c:192
+#: logview/src/logview-findbar.c:191
msgid "Find Next"
msgstr "Find næste"
-#: logview/src/logview-findbar.c:195
+#: logview/src/logview-findbar.c:194
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten"
-#: logview/src/logview-findbar.c:202
+#: logview/src/logview-findbar.c:201
msgid "Clear the search string"
msgstr "Ryd søgestrengen"
@@ -1767,227 +1762,234 @@ msgstr "Ryd søgestrengen"
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "Fejl ved udpakning af GZippet log. Filen er måske beskadiget."
-#: logview/src/logview-log.c:635
+#: logview/src/logview-log.c:634
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at læse filen."
-#: logview/src/logview-log.c:650
+#: logview/src/logview-log.c:649
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Filen er ikke en regulær fil eller er ikke en tekstfil."
-#: logview/src/logview-log.c:732
+#: logview/src/logview-log.c:742
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "Denne version af Systemlog understøtter ikke GZippede logge."
-#: logview/src/logview-loglist.c:103
+#: logview/src/logview-loglist.c:102
msgid "%A, %e %b"
msgstr "%A, %e %b"
-#: logview/src/logview-loglist.c:314
+#: logview/src/logview-loglist.c:313
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser …"
-#: logview/src/logview-main.c:61
+#: logview/src/logview-main.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - Version %s\n"
+"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n"
+"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n"
+msgstr ""
+"%s - Version %s\n"
+"Ophavsret 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi og andre.\n"
+"Ophavsret 2011-2021 MATE-udviklerne.\n"
+
+#: logview/src/logview-main.c:63
msgid "Show the application's version"
msgstr "Vis programmets version"
-#: logview/src/logview-main.c:63
+#: logview/src/logview-main.c:65
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[LOGFIL …]"
-#: logview/src/logview-main.c:67
+#: logview/src/logview-main.c:69
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Gennemse og overvåg logge"
-#: logview/src/logview-main.c:100
+#: logview/src/logview-main.c:102
msgid "Log Viewer"
msgstr "Logfremviser"
-#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
+#: logview/src/logview-window.c:40 logview/src/logview-window.c:770
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Systemlog-fremviser"
-#: logview/src/logview-window.c:213
+#: logview/src/logview-window.c:215
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "sidste opdatering: %s"
-#: logview/src/logview-window.c:217
+#: logview/src/logview-window.c:219
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d linjer (%s) - %s"
-#: logview/src/logview-window.c:322
+#: logview/src/logview-window.c:324
msgid "Open Log"
msgstr "Åbn log"
-#: logview/src/logview-window.c:361
+#: logview/src/logview-window.c:363
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s"
-#: logview/src/logview-window.c:475
+#: logview/src/logview-window.c:477
msgid "Wrapped"
msgstr "Ombrudt"
-#: logview/src/logview-window.c:490
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
+#: logview/src/logview-window.c:492
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1124
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1252
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
-#: logview/src/logview-window.c:770
+#: logview/src/logview-window.c:772
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "Om Systemlogfremviser"
-#: logview/src/logview-window.c:771
+#: logview/src/logview-window.c:773
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ophavsret 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ophavsret 2011-2020 MATE-udviklerne"
+"Ophavsret 2011-2021 MATE-udviklerne"
-#: logview/src/logview-window.c:775
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "En systemlog-fremviser til MATE."
+#: logview/src/logview-window.c:777
+msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
+msgstr "Se, overvåg eller analyser dine systemlogge på gradvis maner."
-#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: logview/src/logview-window.c:820 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: logview/src/logview-window.c:821
+#: logview/src/logview-window.c:823
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtre"
-#: logview/src/logview-window.c:824
+#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "_Open..."
msgstr "_Åbn …"
-#: logview/src/logview-window.c:824
+#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "Open a log from file"
msgstr "Åbn en log fra fil"
-#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: logview/src/logview-window.c:826
+#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "Close this log"
msgstr "Luk denne log"
-#: logview/src/logview-window.c:828
+#: logview/src/logview-window.c:830
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: logview/src/logview-window.c:828
+#: logview/src/logview-window.c:830
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Afslut logfremviseren"
-#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1276
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: logview/src/logview-window.c:831
+#: logview/src/logview-window.c:833
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier det markerede"
-#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: logview/src/logview-window.c:835 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278
msgid "Select _All"
msgstr "Marker _alt"
-#: logview/src/logview-window.c:833
+#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "Select the entire log"
msgstr "Marker hele loggen"
-#: logview/src/logview-window.c:835
+#: logview/src/logview-window.c:837
msgid "_Find..."
msgstr "_Søg …"
-#: logview/src/logview-window.c:835
+#: logview/src/logview-window.c:837
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Find et ord eller en frase i loggen"
-#: logview/src/logview-window.c:838
+#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: logview/src/logview-window.c:838
+#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Bigger text size"
msgstr "Større tekststørrelse"
-#: logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Smaller text size"
msgstr "Mindre tekststørrelse"
-#: logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:844
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:844
msgid "Normal text size"
msgstr "Normal tekststørrelse"
-#: logview/src/logview-window.c:845
+#: logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage Filters"
msgstr "Håndter filtre"
-#: logview/src/logview-window.c:845
+#: logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage filters"
msgstr "Håndter filtre"
-#: logview/src/logview-window.c:848
+#: logview/src/logview-window.c:850
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Åbn hjælp for log-fremviseren"
-#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
+#: logview/src/logview-window.c:852 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: logview/src/logview-window.c:850
+#: logview/src/logview-window.c:852
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Vis om-vinduet for log-fremvisereren"
-#: logview/src/logview-window.c:855
+#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbjælke"
-#: logview/src/logview-window.c:855
+#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Vis statusbjælke"
-#: logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side_panel"
-#: logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Vis sidepanel"
-#: logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:861
msgid "Show matches only"
msgstr "Vis kun matches"
-#: logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:861
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Vis kun linjer, der matcher et af de givne filtre"
-#: logview/src/logview-window.c:991
+#: logview/src/logview-window.c:993
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Kan ikke læse fra »%s«"
-#: logview/src/logview-window.c:1416
+#: logview/src/logview-window.c:1418
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: logview/src/logview-window.c:1522
+#: logview/src/logview-window.c:1524
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Kunne ikke åbne følgende filer:"
@@ -2004,13 +2006,6 @@ msgstr "MATE-ordbog"
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Slå orddefinitioner og stavning op i en ordbog på internettet"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
@@ -2089,59 +2084,59 @@ msgstr "Navnet på ordbogskilden der benyttes til at hente orddefinitioner."
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "Client Name"
msgstr "Klientnavn"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Navnet på kontekst-objektets klient"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Værtsnavnet på ordbogsserveren der forbindes til"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Porten på ordbogsserveren der forbindes til"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Statuskoden returneret af ordbogsserveren"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:771
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Ingen forbindelse til ordbogsserveren på »%s:%d«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1051
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Opslag på værtsnavn »%s« slog fejl: ingen passende ressourcer fundet"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1082
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Opslag slog fejl på vært »%s«: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1116
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Opslag slog fejl på vært »%s«: vært ikke fundet"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -2150,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke forbinde til ordbogsserveren »%s:%d«. Denne server svarede med kode"
" %d (server nede)"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2159,47 +2154,47 @@ msgstr ""
"Kan ikke fortolke ordbogsserverens svar\n"
": »%s«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1216
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Ingen definitioner fundet for »%s«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1231
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Ugyldig database »%s«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1246
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Ugyldig strategi »%s«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1261
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Ugyldig kommando »%s«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1276
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Ugyldige parametre til kommandoen »%s«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1291
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Ingen databaser fundet på ordbogsserveren på »%s«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1306
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Ingen strategier fundet på ordbogsserveren på »%s«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1731
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på %s:%d"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1770
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -2208,271 +2203,261 @@ msgstr ""
"Fejl under læsning af svar fra server:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1843
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Udløbstid for forbindelse til ordbogsserveren på »%s:%d«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1877
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Intet værtsnavn defineret til ordbogsserveren"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1913
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1928
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1954
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Kunne ikke sætte kanalen op som ikkeblokerende: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1969
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på »%s:%d«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Local Only"
msgstr "Kun lokal"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Om konteksten kun bruger lokale ordbøger"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige databaser"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Ryd listen af tilgængelige databaser"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:782
msgid "Error while matching"
msgstr "Fejl under søgning"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1313
msgid "F_ind:"
msgstr "F_ind:"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1326
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2482
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Fejl ved opslag af definition"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2524
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730
msgid "Another search is in progress"
msgstr "En anden søgning er i gang"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Vent venligst til den aktuelle søgning er afsluttet."
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2564
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Fejl under overførsel af definition"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Filnavnet der benyttes af denne ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Kaldenavnet for denne ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:256
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Beskrivelsen af denne ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:270
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Denne ordbogskildes standarddatabase"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Denne ordbogskildes standardstrategi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:298
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Denne ordbogskildes transportmekanisme"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:313
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext bundet til denne kilde"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:407
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Ugyldig transporttype »%d«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:435
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Ingen »%s«-gruppe fundet i ordbogskildens definition"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:451
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:475
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:499
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:524
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Kan ikke finde »%s«-nøglen i ordbogskildens definition: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Kan ikke finde »%s«-nøglen i ordbogskildens definitionsfil: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:735
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Ordbogskilden har ikke noget navn"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:744
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Ordbogskilden »%s« har ugyldig transport »%s«"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:282
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige kilder"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Søgestier benyttet af dette objekt"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Ordbogskilder fundet"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Ryd listen af lignende ord"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "GdictContext-objektet der bruges til at hente orddefinitionen"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Den database der skal benyttes til forespørgsler GdictContext'en"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Strategien der bruges til forespørgsler til GdictContext'en"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:357
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige strategier"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Ryd listen af tilgængelige strategier"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "GDict-fejlsøgeflag at slå til"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "GDict-fejlsøgerflag at slå fra"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:152
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict-valgmuligheder"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Vis GDict-valgmuligheder"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Slå ord op i ordbøger"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
-"program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin"
-" St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
+msgid "Look up words or terms in a dictionary source."
+msgstr "Slå ord eller termer op i en ordbogskilde."
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:81 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:579
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1863
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:83
msgid "About Dictionary"
msgstr "Om Ordbog"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ophavsret 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Ophavsret 2011-2020 MATE-udviklerne"
+"Ophavsret 2011-2021 MATE-udviklerne"
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:206
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2485,20 +2470,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:220
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fejl: %s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:246
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Se mate-dictionary --help for brugsinstruktioner\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:259
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Kan ikke finde en passende ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
@@ -2507,417 +2492,423 @@ msgstr ""
"Fejl under opslag af definitionen på »%s«:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Words to look up"
msgstr "Ord der skal slås op"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:324
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "word"
msgstr "ord"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:324
msgid "Words to match"
msgstr "Søgeord"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Benyttet ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
msgid "source"
msgstr "kilde"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Print result to the console"
msgstr "Udskriv resultat til konsollen"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Database to use"
msgstr "Benyttet database"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "db"
msgstr "db"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:342
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Slå ord op i ordbøger"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:934
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gem en kopi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:944
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uden titel"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:965
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Fejl under skrivning til »%s«"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Ryd de fundne definitioner"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351
msgid "Clear definition"
msgstr "Ryd definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Ryd definitionens tekst"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Udskriv de fundne definitioner"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366
msgid "Print definition"
msgstr "Udskriv definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Udskriv definitionens tekst"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Gem de fundne definitioner"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
msgid "Save definition"
msgstr "Gem definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Gem definitionens tekst til en fil"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Klik for at se ordbogsvinduet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Slå ordbogsvindue til/fra"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Vis eller skjul definitionsvinduet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Ordet du vil slå op"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Ordbogspost"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Slå ord op i ordbøger"
+
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Indstillinger for ordbog"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:494
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Ingen ordbogskilde tilgængelig med navnet »%s«"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:498
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Kan ikke finde ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Ingen kontekst tilgængelig for kilden »%s«"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kan ikke oprette kontekst"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Slå markeret tekst op"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Ryd"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:106
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:76
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Kan ikke omdøbe filen »%s« til »%s«: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:100
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:123
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette datamappen »%s«: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:237
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:426
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Rediger ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:301
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Tilføj ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Fjern »%s«?"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:348
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Dette vil permanent fjerne ordbogskilden fra listen."
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:378
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Kunne ikke fjerne kilden »%s«"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:712
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Tilføj en ny ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:718
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Fjern den valgte ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:724
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Rediger den valgte ordbogskilde"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:732
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Sæt skrifttypen der bruges til udskrift af definitioner"
-#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
+#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:237 mate-dictionary/src/gdict-print.c:301
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Kunne ikke lave forhåndvisning: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:338
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Kan ikke oprette en kildefil"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Kan ikke gemme kildefil"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:289
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Søger efter »%s« …"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:321
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:378
msgid "No definitions found"
msgstr "Ingen definitioner fundet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:323
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "En definition fundet"
msgstr[1] "%d definitioner fundet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:577
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Ordbog"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:124
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265
msgid "New look up"
msgstr "Nyt opslag"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Gem en kopi …"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268
msgid "P_review..."
msgstr "Fo_rhåndsvis …"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269
msgid "Preview this document"
msgstr "Forhåndsvis dette dokument"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270
msgid "_Print..."
msgstr "_Udskriv …"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271
msgid "Print this document"
msgstr "Udskriv dette dokument"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1283
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find _forrige"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Preferences"
msgstr "_Præferencer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Forrige definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Gå til forrige definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Næste definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Gå til næste definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "_First Definition"
msgstr "_Første definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Gå til den første definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Sidste definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Gå til den sidste definition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
msgid "Similar _Words"
msgstr "Lignende _ord"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbogskilder"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
msgid "Available _Databases"
msgstr "Tilgængelige _databaser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tilgængelige st_rategier"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidepanel"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusbjælke"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Ordbogskilde »%s« valgt"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategi »%s« valgt"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1432
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Database »%s« valgt"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Ord »%s« valgt"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklik på ordet for at slå det op"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1483
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklik på søgningsstrategien der skal benyttes"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1488
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklik på den kilde som skal benyttes"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1497
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dobbeltklik på databasen der skal benyttes"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1669
msgid "Look _up:"
msgstr "Slå _op:"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1744
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1757
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Tilgængelige ordbøger"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1775
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgængelige strategier"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1791
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbogskilder"
@@ -2926,7 +2917,7 @@ msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Vælg en ordbogskilde til ordopslag:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -2938,32 +2929,32 @@ msgstr "Skrifttype til _udskrift:"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53
+msgid "Source Name"
+msgstr "Kildenavn"
+
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transport:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96
msgid "H_ostname:"
msgstr "V_ærtsnavn:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
-msgid "Source Name"
-msgstr "Kildenavn"
-
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordbøger"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:61
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr "MATE - diskaftryksmontering"
@@ -2971,45 +2962,35 @@ msgstr "MATE - diskaftryksmontering"
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr "Tilslut og monter en eller flere diske aftryksfiler"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr "drive-removable-media"
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
msgid "An error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:80
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Tillad skrivning til aftrykket"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:100
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:104
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Diskaftryk (*.img, *.iso)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:120
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Vælg diskaftryk at montere"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Afbryd"
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:124
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:130
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Opsæt _skrivebeskyttet montering"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -3017,26 +2998,26 @@ msgstr ""
"Hvis afkrydset, vil monteringen være skrivebeskyttet. Dette er nyttigt hvis "
"du ikke ønsker at det underliggende diskaftryk skal ændres"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:175
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Der opstod en fejl under forbindelsen til udisks-dæmonen: %s (%s,%d)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:183
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Tilslut og monter et eller flere diskaftryksfiler."
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:231
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "Kan ikke åbne »%s« - måske er diskenheden ikke monteret?"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:238
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "Der opstod en fejl under åbning af »%s«: %m"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:259
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Der opstod en fejl under tilslutning af diskaftryk: %s (%s, %d)"
@@ -3062,8 +3043,8 @@ msgstr ""
"Graphics (.png)-billedformatet."
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
@@ -3071,12 +3052,6 @@ msgstr "Gem skærmbillede"
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Gem billeder af dit skrivebord eller individuelle vinduer"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr "applets-screenshooter"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
@@ -3084,15 +3059,15 @@ msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr ""
"MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;skærmbillede;skrivebord;vindue;billede;"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:34
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:71
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "K_opier til udklipsholder"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:204
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gem i _mappen:"
@@ -3140,68 +3115,68 @@ msgstr ""
"Effekt for ydersiden af en ramme. Mulige værdier er »shadow«, »none« og "
"»border«."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:135
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fejl ved indlæsning af hjælpesiden"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:248
msgid "Drop shadow"
msgstr "Slagskygge"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249
msgid "Border"
msgstr "Ramme"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:350
msgid "Include _pointer"
msgstr "Inkluder _markør"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:359
msgid "Include the window _border"
msgstr "Inkluder vindues_rammen"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:374
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Anvend _effekt:"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:434
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Tag billede af hele _skrivebordet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:446
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Tag billede af det aktuelle _vindue"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:458
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Vælg _området, der skal tages billede af"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:476
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Tag billede _efter en ventetid på"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:497
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:529
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Gem _skærmbillede"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:648
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Fejl under gemning af skærmbillede"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -3212,69 +3187,69 @@ msgstr ""
" Fejlen var %s.\n"
" Vælg venligst en anden placering og prøv igen."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:793
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skærmbillede taget"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:848
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede af det aktuelle vindue"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Skærmbillede på %s.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Skærmbillede på %s - %d.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for af hele skærmen"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1313
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Tag et billede af et område på skærmen i stedet for af hele skærmen"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "Send registreret område direkte til udklipsholderen"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inkluder vinduesrammen i skærmbilledet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Fjern vinduesrammen fra skærmbilledet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Tag skærmbillede efter en anført forsinkelse [i sekunder]"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effekt for vinduesrammen (»shadow«, »border« eller »none«)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "effect"
msgstr "effekt"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Interactively set options"
msgstr "Vælg indstillinger interaktivt"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vis versionsinformation og afslut"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1329
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tag et skærmbillede"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1352
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
@@ -3282,13 +3257,13 @@ msgstr ""
"Indstillinger i konflikt: --clipboard og --interactive må ikke bruges på "
"samme tid.\n"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1358
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Tilvalgskonflikt: --window og --area kan ikke bruges på samme tid.\n"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -3301,16 +3276,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontroller venligst din installation af mate-utils."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232
msgid "Select a folder"
msgstr "Vælg en mappe"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:327
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:201
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Skærmbillede.png"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:59
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -3319,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke rydde den midlertidige mappe:\n"
"%s"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:97
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
@@ -3327,23 +3302,23 @@ msgstr ""
"Gemme-underprocessen afsluttede uventet. Skærmbilledet kunne ikke skrives "
"til disken."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:230
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ukendt fejl ved gemning af skærmbilledet til disken"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:73
msgid "File already exists"
msgstr "Filen findes allerede"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:76
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Filen »%s« findes allerede. Ønsker du at erstatte den?"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:121
msgid "Saving file..."
msgstr "Gemmer fil …"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:291
msgid "Can't access source file"
msgstr "Kan ikke tilgå kildefil"