diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1268 |
1 files changed, 642 insertions, 626 deletions
@@ -6,21 +6,21 @@ # Translators: # nautilusx, 2018 # Xpistian <[email protected]>, 2018 -# valsu <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Julian Rüger <[email protected]>, 2019 # clefebvre <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2019 # Ettore Atalan <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# valsu <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 13:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: valsu <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,15 +48,15 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Einstellungen" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32 -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:824 -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:54 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:825 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1262 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:828 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:829 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1273 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "_Ordner einlesen …" msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "_Entfernten Ordner einlesen …" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:821 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:822 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Alle _ausklappen" msgid "_Collapse All" msgstr "Alle _einklappen" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:822 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:823 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 msgid "_View" msgstr "_Darstellung" @@ -120,13 +120,13 @@ msgstr "_Statusleiste" msgid "All_ocated Space" msgstr "_Belegter Speicherplatz" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:850 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:851 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1234 -#: baobab/src/callbacks.c:102 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237 +#: baobab/src/callbacks.c:103 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Festplattenbelegungsanalyse" @@ -243,258 +243,258 @@ msgid "" "changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed." msgstr "" -#: baobab/src/baobab.c:140 baobab/src/baobab.c:357 +#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358 msgid "Scanning..." msgstr "Einlesen läuft …" -#: baobab/src/baobab.c:185 +#: baobab/src/baobab.c:186 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "Speicherkapazität des Dateisystems:" -#: baobab/src/baobab.c:186 +#: baobab/src/baobab.c:187 msgid "used:" msgstr "belegt:" -#: baobab/src/baobab.c:187 +#: baobab/src/baobab.c:188 msgid "available:" msgstr "frei:" -#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:267 +#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:268 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Prozentuale Anzeigen werden berechnet …" -#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1297 baobab/src/callbacks.c:271 +#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:272 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: baobab/src/baobab.c:391 +#: baobab/src/baobab.c:392 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Gesamte Speicherkapazität des Dateisystems" -#: baobab/src/baobab.c:415 +#: baobab/src/baobab.c:416 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Gesamte Belegung des Dateisystems" -#: baobab/src/baobab.c:457 +#: baobab/src/baobab.c:458 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "enthält harte Verknüpfungen für:" -#: baobab/src/baobab.c:466 +#: baobab/src/baobab.c:467 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d Objekt" msgstr[1] "%5d Objekte" -#: baobab/src/baobab.c:592 +#: baobab/src/baobab.c:593 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Überwachung konnte nicht initialisiert werden" -#: baobab/src/baobab.c:593 +#: baobab/src/baobab.c:594 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Ihr persönlicher Ordner wird nicht auf Änderungen überwacht." -#: baobab/src/baobab.c:912 +#: baobab/src/baobab.c:913 msgid "Move to parent folder" msgstr "Zum Elternordner bewegen" -#: baobab/src/baobab.c:916 +#: baobab/src/baobab.c:917 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: baobab/src/baobab.c:920 +#: baobab/src/baobab.c:921 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: baobab/src/baobab.c:924 +#: baobab/src/baobab.c:925 msgid "Save screenshot" msgstr "Bildschirmfoto speichern" -#: baobab/src/baobab.c:1110 +#: baobab/src/baobab.c:1111 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Als Kreisdiagramm anzeigen" -#: baobab/src/baobab.c:1112 +#: baobab/src/baobab.c:1113 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Als Baumdiagramm anzeigen" -#: baobab/src/baobab.c:1223 +#: baobab/src/baobab.c:1224 msgid "Show version" msgstr "Version anzeigen" -#: baobab/src/baobab.c:1224 +#: baobab/src/baobab.c:1225 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[ORDNER]" -#: baobab/src/baobab.c:1254 +#: baobab/src/baobab.c:1257 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Zu viele Argumente. Es kann nur ein Ordner angegeben werden." -#: baobab/src/baobab.c:1271 +#: baobab/src/baobab.c:1274 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Es konnte kein Einhängepunkt gefunden werden." -#: baobab/src/baobab.c:1273 +#: baobab/src/baobab.c:1276 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" "Ohne einen Einhängepunkt kann die Festplattenbelegung nicht analysiert " "werden." -#: baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: baobab/src/baobab-chart.c:204 msgid "Maximum depth" msgstr "Maximale Tiefe" -#: baobab/src/baobab-chart.c:204 +#: baobab/src/baobab-chart.c:205 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" "Die maximale Tiefe ausgehend vom Wurzelelement, die im Diagramm dargestellt " "wird" -#: baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: baobab/src/baobab-chart.c:214 msgid "Chart model" msgstr "Diagrammmodell" -#: baobab/src/baobab-chart.c:214 +#: baobab/src/baobab-chart.c:215 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Modell des Diagramms festlegen" -#: baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: baobab/src/baobab-chart.c:222 msgid "Chart root node" msgstr "Wurzelelement des Diagramms" -#: baobab/src/baobab-chart.c:222 +#: baobab/src/baobab-chart.c:223 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Wurzelelement des Modells festlegen" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1712 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1713 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Pixbuf-Bild konnte nicht erstellt werden." -#: baobab/src/baobab-chart.c:1722 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1723 msgid "Save Snapshot" msgstr "Bildschirmfoto speichern" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1749 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1750 msgid "_Image type:" msgstr "_Bildtyp:" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:170 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:171 msgid "Scan" msgstr "Einlesen" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:177 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:178 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:185 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:186 msgid "Mount Point" msgstr "Einhängepunkt" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:193 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:194 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dateisystemtyp" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:201 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:202 msgid "Total Size" msgstr "Gesamtgröße" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:210 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:211 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:69 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:70 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Ort »%s« kann nicht eingelesen werden" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:168 msgid "Custom Location" msgstr "Benutzerdefinierter Ort" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:169 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Public FTP" msgstr "Öffentlicher FTP" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (mit Zugangsbeschränkung)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Windows share" msgstr "Windows-Freigabe" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:179 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Sicheres WebDAV (HTTPS)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:241 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:242 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" "Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden. Sie müssen einen Namen " "für den Server eingeben." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:245 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein und versuchen es erneut." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:439 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ort (Adresse):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:455 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468 msgid "Optional information:" msgstr "Optionale Informationen:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:477 msgid "_Share:" msgstr "_Freigabe:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" msgstr "_Port (Anschluss):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:506 msgid "_Folder:" msgstr "_Ordner:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:520 msgid "_User Name:" msgstr "_Benutzername:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domänenname:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:591 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:592 msgid "Connect to Server" msgstr "Mit Server verbinden" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:607 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:608 msgid "Service _type:" msgstr "Dienst_typ:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:725 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:726 msgid "_Scan" msgstr "_Einlesen" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:82 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Persönlichen Ordner erneut einlesen?" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." @@ -503,90 +503,90 @@ msgstr "" "einlesen« auswählen, um die Anzeige des verbrauchten Speicherplatzes zu " "aktualisieren." -#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" msgstr "_Erneut einlesen" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:221 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2453 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:243 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Verbrauch" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:257 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2462 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2466 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:273 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: baobab/src/baobab-utils.c:104 +#: baobab/src/baobab-utils.c:105 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner auswählen" -#: baobab/src/baobab-utils.c:116 +#: baobab/src/baobab-utils.c:117 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Verborgene Ordner anzeigen" -#: baobab/src/baobab-utils.c:279 +#: baobab/src/baobab-utils.c:280 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Ein ausgeschlossener Ordner kann nicht eingelesen werden!" -#: baobab/src/baobab-utils.c:303 +#: baobab/src/baobab-utils.c:304 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner" -#: baobab/src/baobab-utils.c:306 +#: baobab/src/baobab-utils.c:307 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht analysiert werden." -#: baobab/src/baobab-utils.c:342 +#: baobab/src/baobab-utils.c:343 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ordner öffnen" -#: baobab/src/baobab-utils.c:348 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1329 +#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1330 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: baobab/src/baobab-utils.c:377 +#: baobab/src/baobab-utils.c:378 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: baobab/src/baobab-utils.c:380 +#: baobab/src/baobab-utils.c:381 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." -#: baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: baobab/src/baobab-utils.c:448 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "»%s« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden" -#: baobab/src/baobab-utils.c:455 +#: baobab/src/baobab-utils.c:456 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden" -#: baobab/src/baobab-utils.c:457 +#: baobab/src/baobab-utils.c:458 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Details: %s" -#: baobab/src/baobab-utils.c:495 +#: baobab/src/baobab-utils.c:496 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten." -#: baobab/src/callbacks.c:73 logview/src/logview-about.h:43 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:48 +#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-Dokumentationsteam" -#: baobab/src/callbacks.c:78 logview/src/logview-about.h:48 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 +#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "" "Foundation« veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß " "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." -#: baobab/src/callbacks.c:83 logview/src/logview-about.h:52 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:61 +#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -611,29 +611,29 @@ msgstr "" "stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der »GNU General Public License«." -#: baobab/src/callbacks.c:88 logview/src/logview-about.h:56 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:66 +#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -#: baobab/src/callbacks.c:104 +#: baobab/src/callbacks.c:105 msgid "About Disk Usage Analyzer" msgstr "Über Festplattenbelegungsanalyse" -#: baobab/src/callbacks.c:105 +#: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." msgstr "" -#: baobab/src/callbacks.c:106 +#: baobab/src/callbacks.c:107 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:61 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52 +#: baobab/src/callbacks.c:113 logview/src/logview-about.h:62 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Meyer\n" @@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "" "Wolfgang Stoeggl\n" "Tobias Bannert" -#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878 +#: baobab/src/callbacks.c:211 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:506 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:879 msgid "The document does not exist." msgstr "Das Dokument ist nicht vorhanden." -#: baobab/src/callbacks.c:291 +#: baobab/src/callbacks.c:292 msgid "The folder does not exist." msgstr "Der Ordner ist nicht vorhanden." @@ -919,255 +919,255 @@ msgstr "" "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Andere Dateisysteme ausschließen«" " ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Unbekannte .desktop-Dateiversion »%s«" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s wird gestartet" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargument" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nicht erkannte Startoption: »%d«" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Dokumentadressen können nicht auf einen Schreibtischeintrag des Typs »Link« " "angewendet werden" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" msgstr "Das ist kein ausführbares Objekt" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" "Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Bitte die Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "Kennung" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:78 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" msgstr "Enthält den _Text" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "_Date modified less than" msgstr "Geändert vor _weniger als" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" msgstr "Tage" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" msgstr "Geändert vor _mehr als" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "S_ize at least" msgstr "_Kleinste Größe" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "kilobytes" msgstr "Kilobyte" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "Si_ze at most" msgstr "_Höchste Größe" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 msgid "Owned by _user" msgstr "Gehört _Benutzer" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 msgid "Owned by _group" msgstr "Gehört Gru_ppe" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Besitzer ist unbekannt" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Name ent_hält nicht" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Dateiname stimmt mit regu_lärem Ausdruck überein" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Verborgene Dateien und Sicherungsdateien anzeigen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Symbolischen Verknüpfungen folgen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Andere Dateisysteme ausschließen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:154 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 msgid "Show version of the application" msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:155 gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:156 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 gsearchtool/src/gsearchtool.c:162 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" msgstr "TAGE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 msgid "USER" msgstr "BENUTZER" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:381 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Eventuell wurde keine Datenbank für »locate« angelegt." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:483 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Zeichenkonvertierung war für »%s« nicht möglich" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 msgid "Searching..." msgstr "Suche läuft …" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1044 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3070 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1048 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3078 msgid "Search for Files" msgstr "Nach Dateien suchen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:990 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1019 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:994 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023 msgid "No files found" msgstr "Keine Dateien gefunden" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1012 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1016 msgid "(stopped)" msgstr "(angehalten)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1018 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022 msgid "No Files Found" msgstr "Keine Dateien gefunden" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d Dateien gefunden" msgstr[1] "%'d Datei gefunden" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1065 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1069 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d Datei gefunden" msgstr[1] "%'d Dateien gefunden" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1156 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1160 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" "»Eintrag geändert« wurde für eine Option aufgerufen, die kein Eintrag ist!" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Den Text von »Dateiname enthält« festlegen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1322 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Den Text von »Ordner durchsuchen« festlegen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1323 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" "Dateien nach einem der folgenden Kriterien sortieren: Name, Ordner, Größe, " "Typ oder Datum" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Absteigende Sortierreihenfolge verwenden, die Vorgabe ist aufsteigend" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1329 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatisch eine Suche beginnen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1331 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1335 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Kriterium »%s« auswählen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1338 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Kriterium »%s« auswählen und einstellen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1441 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1445 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Ungültige Option an das »sortby«-Befehlszeilenargument übergeben." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1733 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1737 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "\n" "… Mehr Fehler aufgetreten als angezeigt werden können …" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1747 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1751 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." @@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "" "Möglicherweise ist das Suchergebnis ungültig. Beim Ausführen der Suche sind " "Fehler aufgetreten." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1759 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1803 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1763 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1807 msgid "Show more _details" msgstr "_Mehr Details anzeigen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1789 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1793 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" @@ -1195,401 +1195,401 @@ msgstr "" "Möglicherweise ist das Suchergebnis nicht mehr aktuell. Wollen Sie die " "Schnellsuche deaktivieren?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1814 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1818 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "_Schnellsuche deaktivieren" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1845 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" "Die Kennung für die Prozessgruppe des Kindes %d konnte nicht eingestellt " "werden: %s.\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1866 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1870 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Suchbefehls." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1898 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1902 msgid "Error running the search command." msgstr "Fehler beim Ausführen des Suchbefehls." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2021 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Bitte eine Zeichenkette für das Kriterium »%s« eingeben." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2026 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "»%s« in %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2028 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2032 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Bitte einen Wert in %s für das Kriterium »%s« eingeben." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2091 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "»%s« entfernen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2092 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Hier klicken, um das Kriterium »%s« zu entfernen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2185 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Verfügbare Kriterien:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2214 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 msgid "Available options" msgstr "Verfügbare Kriterien" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2215 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Ein Kriterium aus dem Menü auswählen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2232 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2236 msgid "Add search option" msgstr "Kriterium hinzufügen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2233 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Hier klicken, um das ausgewählte Kriterium hinzuzufügen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2322 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2326 msgid "S_earch results:" msgstr "S_uchergebnisse:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2365 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2369 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2425 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:242 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2429 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 msgid "Name" msgstr "Name" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2474 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2478 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2486 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2490 msgid "Date Modified" msgstr "Änderungsdatum" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2816 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 msgid "_Name contains:" msgstr "_Name enthält:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" "Einen Dateinamen ganz oder teilweise, mit oder ohne Platzhalter eingeben." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Name contains" msgstr "Name enthält" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2838 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2842 msgid "_Look in folder:" msgstr "Ordner _durchsuchen:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2844 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2848 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 msgid "Look in folder" msgstr "Ordner durchsuchen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" "Den Ordnernamen oder das Gerät, in dem mit der Suche begonnen werden soll " "auswählen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2872 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 msgid "Select more _options" msgstr "Weitere _Einstellungen auswählen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Select more options" msgstr "Weitere Einstellungen auswählen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" "Hier klicken, um eine Liste weiterer verfügbarer Kriterien aus- bzw. " "einzuklappen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2916 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Hier klicken, um das Hilfedokument anzuzeigen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2925 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Hier klicken, um »Nach Dateien suchen …« zu schließen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2960 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2964 msgid "Click to perform a search." msgstr "Hier klicken, um die Suche zu starten." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2961 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2965 msgid "Click to stop a search." msgstr "Hier klicken, um die Suche anzuhalten." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3055 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3061 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- das MATE-Suchwerkzeug" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3064 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3072 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Befehlszeilenargumente konnten nicht verarbeitet werden: %s\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:191 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192 msgid "Could not open help document." msgstr "Hilfedokument konnte nicht geöffnet werden." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:343 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Dokument öffnen wollen?" msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Dokumente öffnen wollen?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:348 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:548 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Das würde %d Einzelfenster öffnen." msgstr[1] "Das würde %d Einzelfenster öffnen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:393 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Das Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:422 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:430 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Die Dateiverwaltung-Caja läuft nicht." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:521 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" "Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:543 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Ordner öffnen wollen?" msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Ordner öffnen wollen?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:725 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "»%s« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:756 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Wollen Sie »%s« dauerhaft löschen?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:759 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" "Der Papierkorb ist nicht verfügbar. »%s« konnte nicht in den Papierkorb " "verschoben werden." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:803 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:915 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Löschen von »%s« ist gescheitert: %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:927 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Verschieben von »%s« ist gescheitert: %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1168 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1169 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1199 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Öffnen _mit »%s«" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1219 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Öffnen mit »%s«" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1249 msgid "Open Wit_h" msgstr "Öffnen mi_t" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1298 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1299 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Ordner öffnen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310 msgid "Copy _Path" msgstr "" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1343 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1344 msgid "_Save Results As..." msgstr "Ergebnisse _speichern unter …" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Suchergebnisse speichern unter …" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1750 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751 msgid "Could not save document." msgstr "Dokument konnte nicht gespeichert werden." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1752 msgid "You did not select a document name." msgstr "Sie haben keinen Dokumentennamen festgelegt." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1782 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Das Dokument »%s« konnte nicht unter »%s« gespeichert werden." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1815 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Das Dokument »%s« ist bereits vorhanden. Soll es ersetzt werden?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1818 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "Wenn Sie eine vorhandene Datei ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1833 -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:83 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1834 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1882 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1883 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Der gewählte Dokumentenname ist ein Ordner." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1918 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1919 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Sie haben möglicherweise keine Schreibrechte auf das Dokument." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:426 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "Heute, %k:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:428 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "Gestern, %k:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:430 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y, %k:%M:%S" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:477 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478 msgid "link (broken)" msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:481 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Verknüpfung mit %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1100 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101 msgid " (copy)" msgstr " (Kopie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1102 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1103 msgid " (another copy)" msgstr " (noch eine Kopie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1105 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1107 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1109 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1119 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1110 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1120 msgid "th copy)" msgstr ". Kopie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1112 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113 msgid "st copy)" msgstr ". Kopie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1114 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115 msgid "nd copy)" msgstr ". Kopie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1116 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1117 msgid "rd copy)" msgstr ". Kopie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1133 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (Kopie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1135 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1136 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (noch eine Kopie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1138 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1140 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1142 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1151 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1152 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. Kopie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1145 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. Kopie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1147 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. Kopie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1149 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. Kopie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1196 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1197 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ungültiger Unicode)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1285 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1286 msgid " (" msgstr " (" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1294 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1670,8 +1670,8 @@ msgstr "Liste der gespeicherten Filter" msgid "List of saved regexp filters" msgstr "Liste der gespeicherten regexp-Filter" -#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:123 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:89 +#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "" #: logview/data/logview-filter.ui:91 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:190 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -1708,102 +1708,102 @@ msgstr "Verbergen" msgid "Effect:" msgstr "Effekt:" -#: logview/src/logview-about.h:40 mate-dictionary/src/gdict-about.c:45 +#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "Sun GNOME-Dokumentationsteam <[email protected]>" -#: logview/src/logview-app.c:368 +#: logview/src/logview-app.c:369 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht geöffnet werden" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:92 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:93 msgid "Filter name is empty!" msgstr "Filtername ist leer." -#: logview/src/logview-filter-manager.c:105 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:106 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "Dateiname darf nicht das Zeichen »:« enthalten" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:128 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:129 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "Regulärer Ausdruck ist leer." -#: logview/src/logview-filter-manager.c:144 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:145 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig: %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:206 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:207 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" "Bitte geben Sie entweder die Vordergrund- oder die Hintergrundfarbe an." -#: logview/src/logview-filter-manager.c:281 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Edit filter" msgstr "Filter bearbeiten" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:281 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Add new filter" msgstr "Neuen Filter hinzufügen" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:468 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:469 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: logview/src/logview-findbar.c:168 +#: logview/src/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "_Suchen:" -#: logview/src/logview-findbar.c:183 +#: logview/src/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" msgstr "Vorherigen finden" -#: logview/src/logview-findbar.c:186 +#: logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: logview/src/logview-findbar.c:191 +#: logview/src/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "Nächsten finden" -#: logview/src/logview-findbar.c:194 +#: logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: logview/src/logview-findbar.c:201 +#: logview/src/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" msgstr "Den Suchtext löschen" -#: logview/src/logview-log.c:588 +#: logview/src/logview-log.c:589 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" "Fehler beim Dekomprimieren des mit GZip komprimierten Protokolls. Die Datei " "könnte beschädigt sein." -#: logview/src/logview-log.c:634 +#: logview/src/logview-log.c:635 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Sie haben keine Leserechte für das Dokument." -#: logview/src/logview-log.c:649 +#: logview/src/logview-log.c:650 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Die Datei ist keine gewöhnliche oder keine Textdatei." -#: logview/src/logview-log.c:742 +#: logview/src/logview-log.c:743 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "" "Diese Version von Systemprotokoll unterstützt keine mit GZip komprimierten " "Protokolle." -#: logview/src/logview-loglist.c:102 +#: logview/src/logview-loglist.c:103 msgid "%A, %e %b" msgstr "%A, %e %b" -#: logview/src/logview-loglist.c:313 +#: logview/src/logview-loglist.c:314 msgid "Loading..." msgstr "Ladevorgang …" -#: logview/src/logview-main.c:47 +#: logview/src/logview-main.c:48 #, c-format msgid "" "%s - Version %s\n" @@ -1811,201 +1811,201 @@ msgid "" "Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n" msgstr "" -#: logview/src/logview-main.c:63 +#: logview/src/logview-main.c:64 msgid "Show the application's version" msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen" -#: logview/src/logview-main.c:65 +#: logview/src/logview-main.c:66 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[PROTOKOLLDATEI …]" -#: logview/src/logview-main.c:69 +#: logview/src/logview-main.c:70 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Protokolle betrachten und überwachen" -#: logview/src/logview-main.c:102 +#: logview/src/logview-main.c:107 msgid "Log Viewer" msgstr "Protokollbetrachter" -#: logview/src/logview-window.c:40 logview/src/logview-window.c:770 +#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemprotokollbetrachter" -#: logview/src/logview-window.c:215 +#: logview/src/logview-window.c:216 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "letzte Änderung: %s" -#: logview/src/logview-window.c:219 +#: logview/src/logview-window.c:220 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d Zeilen (%s) - %s" -#: logview/src/logview-window.c:324 +#: logview/src/logview-window.c:325 msgid "Open Log" msgstr "Protokoll öffnen" -#: logview/src/logview-window.c:363 +#: logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: logview/src/logview-window.c:477 +#: logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Fortlaufend" -#: logview/src/logview-window.c:492 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1124 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1218 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1252 +#: logview/src/logview-window.c:493 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: logview/src/logview-window.c:772 +#: logview/src/logview-window.c:773 msgid "About System Log Viewer" msgstr "Über Systemprotokollbetrachter" -#: logview/src/logview-window.c:773 +#: logview/src/logview-window.c:774 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -#: logview/src/logview-window.c:777 +#: logview/src/logview-window.c:778 msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." msgstr "" -#: logview/src/logview-window.c:820 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: logview/src/logview-window.c:823 +#: logview/src/logview-window.c:824 msgid "_Filters" msgstr "_Filter" -#: logview/src/logview-window.c:826 +#: logview/src/logview-window.c:827 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: logview/src/logview-window.c:826 +#: logview/src/logview-window.c:827 msgid "Open a log from file" msgstr "Protokoll aus Datei öffnen" -#: logview/src/logview-window.c:828 +#: logview/src/logview-window.c:829 msgid "Close this log" msgstr "Dieses Protokoll schließen" -#: logview/src/logview-window.c:830 +#: logview/src/logview-window.c:831 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: logview/src/logview-window.c:830 +#: logview/src/logview-window.c:831 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Den Systemprotokollbetrachter beenden" -#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1276 +#: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: logview/src/logview-window.c:833 +#: logview/src/logview-window.c:834 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: logview/src/logview-window.c:835 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 +#: logview/src/logview-window.c:836 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: logview/src/logview-window.c:835 +#: logview/src/logview-window.c:836 msgid "Select the entire log" msgstr "Das gesamte Protokoll auswählen" -#: logview/src/logview-window.c:837 +#: logview/src/logview-window.c:838 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: logview/src/logview-window.c:837 +#: logview/src/logview-window.c:838 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Ein Wort oder einen Satz im Protokoll suchen" -#: logview/src/logview-window.c:840 +#: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: logview/src/logview-window.c:840 +#: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Bigger text size" msgstr "Größerer Text" -#: logview/src/logview-window.c:842 +#: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: logview/src/logview-window.c:842 +#: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Smaller text size" msgstr "Kleinerer Text" -#: logview/src/logview-window.c:844 +#: logview/src/logview-window.c:845 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: logview/src/logview-window.c:844 +#: logview/src/logview-window.c:845 msgid "Normal text size" msgstr "Normale Textgröße" -#: logview/src/logview-window.c:847 +#: logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage Filters" msgstr "Filter verwalten" -#: logview/src/logview-window.c:847 +#: logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage filters" msgstr "Filter verwalten" -#: logview/src/logview-window.c:850 +#: logview/src/logview-window.c:851 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Die Hilfe für den Systemprotokollbetrachter anzeigen" -#: logview/src/logview-window.c:852 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: logview/src/logview-window.c:852 +#: logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Informationen über den Protokollbetrachter anzeigen" -#: logview/src/logview-window.c:857 +#: logview/src/logview-window.c:858 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: logview/src/logview-window.c:857 +#: logview/src/logview-window.c:858 msgid "Show Status Bar" msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: logview/src/logview-window.c:859 +#: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: logview/src/logview-window.c:859 +#: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Show Side Pane" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: logview/src/logview-window.c:861 +#: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Show matches only" msgstr "Nur Übereinstimmungen anzeigen" -#: logview/src/logview-window.c:861 +#: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Nur Zeilen anzeigen, die auf einen der angegebenen Filter passen" -#: logview/src/logview-window.c:993 +#: logview/src/logview-window.c:994 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Von »%s« kann nicht gelesen werden" -#: logview/src/logview-window.c:1418 +#: logview/src/logview-window.c:1419 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: logview/src/logview-window.c:1524 +#: logview/src/logview-window.c:1525 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geöffnet werden:" @@ -2013,6 +2013,10 @@ msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geöffnet werden:" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" +#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Vorgegebene Wörterbuch-Server" + #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Dictionary" @@ -2044,10 +2048,18 @@ msgstr "" msgid "Dictionary Applet Factory" msgstr "Wörterbuch-Applet Werkstatt" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "Werkstatt für Wörterbuch-Applet" + #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Dictionary Look up" msgstr "Im Wörterbuch nachschlagen" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Wörter im Wörterbuch nachschlagen" + #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6 msgid "The default database to use" msgstr "Die zu verwendende Datenbank" @@ -2099,63 +2111,67 @@ msgstr "" msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282 +#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo Thai-Englische Wörterbücher" + +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "Programmname" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "Der Name des Programmes des Kontextobjektes" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Der Rechnername des zu verwendenen Wörterbuch-Servers" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Anschluss (Port)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "Der zu verwendene Anschluss (Port) des Wörterbuch-Servers" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "Status" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Der vom Wörterbuch-Server zurückgegebene Statuscode" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:771 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1051 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" "Auflösen von Rechnername »%s« gescheitert: es konnte keine passende " "Ressource gefunden werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1082 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Auflösen von Rechner »%s« gescheitert: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1116 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" "Auflösen von Rechner »%s« gescheitert: Rechner konnte nicht gefunden werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1168 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " @@ -2164,7 +2180,7 @@ msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuchserver »%s:%d« aufgebaut werden. " "Der Server antwortete mit Code %d (Server nicht erreichbar)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2173,50 +2189,50 @@ msgstr "" "Die Antwort des Wörterbuch-Servers konnte nicht verarbeitet werden:\n" "»%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1216 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Es konnten keine Definitionen für »%s« gefunden werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1231 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Ungültige Datenbank »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1246 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Ungültige Suchmethode »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1261 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Ungültiger Befehl »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1276 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Ungültige Parameter für Befehl »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1291 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "" "Auf dem Wörterbuch-Server »%s« konnten keine Datenbanken gefunden werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1306 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "" "Auf dem Wörerbuch-Server »%s« konnten keine Suchmethoden gefunden werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1770 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2225,161 +2241,161 @@ msgstr "" "Beim Lesen der Antwort vom Server ist ein Fehler aufgetreten:\n" "%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1843 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Zeitablauf bei Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1877 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878 msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Für den Wörterbuch-Server wurde kein Rechnername festgelegt" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1913 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1928 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929 msgid "Unable to create socket" msgstr "Socket konnte nicht angelegt werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1954 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Der Kanal konnte nicht als nicht-blockierend markiert werden: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1969 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220 msgid "Local Only" msgstr "Nur lokale" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Legt fest, ob lediglich lokale Wörterbücher verwendet werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Liste der verfügbaren Datenbanken erneut laden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Liste der verfügbaren Datenbanken leeren" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:782 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 msgid "Error while matching" msgstr "Beim Übereinstimmen ist ein Fehler aufgetreten" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1313 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 msgid "F_ind:" msgstr "_Suchen:" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1326 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 msgid "_Previous" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 msgid "_Next" msgstr "_Weitersuchen" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2482 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Beim Nachschlagen der Definition ist ein Fehler aufgetreten" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2524 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Eine andere Suche läuft bereits" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Bitte warten Sie bis die aktuelle Suche abgeschlossen ist." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2564 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Beim Erhalten der Definition ist ein Fehler aufgetreten" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:228 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Der von dieser Wörterbuchquelle zu verwendende Dateiname" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "Der angezeigte Name der Wörterbuchquelle" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:256 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Die Beschreibung dieser Wörterbuchquelle" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:270 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "Die vorgegebene Datenbank der Wörterbuchquelle" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:284 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "Strategy" msgstr "Methode" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "Die vorgegebene Methode der Wörterbuchquelle" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:298 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Die von dieser Wörterbuchquelle benutzte Transportart" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:313 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "Der mit dieser Quelle verknüpfte GdictContext" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:407 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Ungültige Transportart »%d«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:435 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "" "Es konnte keine »%s«-Gruppe in der Wörterbuchquellendefinition gefunden " "werden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:451 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:475 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:499 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:524 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" "Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellendefinition gefunden " "werden: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:549 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" @@ -2387,95 +2403,95 @@ msgstr "" "Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellendefinitionsdatei " "gefunden werden: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:735 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Wörterbuchquelle hat keinen Namen" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:744 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Wörterbuchquelle »%s« verwendet ungültigen Transport »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:282 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Liste der verfügbaren Quellen neu laden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Von diesem Objekt verwendeten Suchpfade" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Wörterbuchquelle gefunden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Liste der ähnlichen Wörter leeren" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "Das zum Holen der Wortdefinition verwendete GdictContext-Objekt" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Die zum Abfragen des GdictContext zu verwendende Datenbank" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "Die zum Abfragen des GdictContext zu verwendende Methode" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:357 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Liste der verfügbaren Methoden erneut laden" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Liste der verfügbaren Methoden leeren" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "Einzustellende GDict-Fehlerdiagnosemarkierungen" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" msgstr "MARKIERUNGEN" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Zu löschende GDict-Fehlerdiagnosemarkierungen" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:152 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 msgid "GDict Options" msgstr "GDict-Optionen" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict-Optionen anzeigen" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words or terms in a dictionary source." msgstr "" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:81 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:579 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1863 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:580 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 msgid "Dictionary" msgstr "Wörterbuch" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:83 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 msgid "About Dictionary" msgstr "Über Wörterbuch" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" @@ -2484,7 +2500,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:206 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:207 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2497,22 +2513,22 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:220 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:221 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:246 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "" "Bitte verwenden Sie »mate-dictionary --help« für alle " "Anwendungsmöglichkeiten.\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:259 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:260 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Es konnte keine passende Wörterbuchquelle gefunden werden." -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:293 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:294 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" @@ -2521,423 +2537,423 @@ msgstr "" "Beim Nachschlagen der Definition von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n" "%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 msgid "Words to look up" msgstr "Nachzuschlagende Wörter" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:324 -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 msgid "word" msgstr "Wort" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:324 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 msgid "Words to match" msgstr "Ähnliche Wörter suchen" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Zu verwendende Wörterbuchquelle" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "source" msgstr "Quelle" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "Print result to the console" msgstr "Ergebnisse in Konsole ausgeben" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 msgid "Database to use" msgstr "Zu verwendende Datenbank" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 msgid "db" msgstr "db" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:342 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Wörter in Wörterbüchern nachschlagen" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:934 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:194 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:935 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:944 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:945 msgid "Untitled document" msgstr "Namenloses Dokument" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:965 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:225 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:966 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Beim Schreiben von »%s« ist ein Fehler aufgetreten" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:350 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Gefundene Definitionen verwerfen" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 msgid "Clear definition" msgstr "Die aktuelle Definition verwerfen" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:353 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Den Text der Definition verwerfen" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Print the definitions found" msgstr "Die gefundenen Definitionen drucken" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 msgid "Print definition" msgstr "Definition drucken" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Die aktuelle Definition drucken" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Save the definitions found" msgstr "Gefundene Definitionen speichern" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save definition" msgstr "Definition speichern" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Die aktuelle Definition in eine Datei speichern" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Hier klicken, um das Wörterbuchfenster anzuzeigen" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Sichtbarkeit umschalten" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:523 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Das Definitionsfenster anzeigen oder verbergen" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Geben Sie das Wort ein, das sie nachschlagen möchten" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 msgid "Dictionary entry" msgstr "Wörterbucheintrag" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:577 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Wörter in Wörterbüchern nachschlagen" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:705 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1077 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Wörterbucheinstellungen" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:729 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:477 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:494 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:868 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:495 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Es ist keine Wörterbuchquelle mit dem Namen »%s« verfügbar" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:498 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:872 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:499 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Die Wörterbuchquelle konnte nicht gefunden werden" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:888 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:515 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Für die Quelle »%s« ist kein Kontext verfügbar" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:892 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 msgid "Unable to create a context" msgstr "Es konnte kein Kontext erstellt werden" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Markierten Text _nachschlagen …" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161 msgid "Cl_ear" msgstr "_Leeren" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:106 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:76 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:100 -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:123 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Der Datenordner »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:237 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:426 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:238 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:427 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Wörterbuchquelle bearbeiten" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:301 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:302 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Wörterbuchquelle hinzufügen" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:346 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Soll »%s« entfernt werden?" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:348 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Das wird die Wörterbuchquelle dauerhaft aus dieser Liste löschen." -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:379 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Quelle »%s« konnte nicht entfernt werden" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:712 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:713 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Eine neue Wörterbuchquelle hinzufügen" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:718 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:719 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Die momentan ausgewählte Wörterbuchquelle entfernen" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:724 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:725 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Die momentan ausgewählte Wörterbuchquelle bearbeiten" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:732 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:733 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Legt die zum Drucken von Definitionen verwendete Schriftart fest" -#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:237 mate-dictionary/src/gdict-print.c:301 +#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Anzeigen der Vorschau nicht möglich: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:338 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:432 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Quellendatei konnte nicht angelegt werden" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450 msgid "Unable to save source file" msgstr "Quellendatei konnte nicht gespeichert werden" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:289 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:290 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Suchvorgang nach »%s« …" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:321 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:379 msgid "No definitions found" msgstr "Keine Definitionen gefunden" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:323 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:324 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Eine Bedeutung gefunden" msgstr[1] "%d Bedeutungen gefunden" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:577 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Wörterbuch" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:124 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266 msgid "New look up" msgstr "Neue Wörterbuchsuche" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1267 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Eine Kopie speichern …" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 msgid "P_review..." msgstr "_Vorschau …" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 msgid "Preview this document" msgstr "Von diesem Dokument die Vorschau anzeigen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 msgid "_Find" msgstr "_Finden" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1283 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Vorherige Definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Zur vorherigen Definition gehen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nächste Definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "Go to the next definition" msgstr "Zur nächsten Definition gehen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_First Definition" msgstr "_Erste Definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "Go to the first definition" msgstr "Zur ersten Definition gehen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_Last Definition" msgstr "_Letzte Definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Go to the last definition" msgstr "Zur letzten Definition gehen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "Similar _Words" msgstr "Ähnliche _Wörter" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Wörterbuchquellen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "Available _Databases" msgstr "Verfügbare _Datenbanken" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Available St_rategies" msgstr "Verfügbare _Methoden" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusleiste" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1392 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Wörterbuchquelle »%s« ausgewählt" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1413 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategie »%s« gewählt" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1432 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Datenbank »%s« gewählt" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Wort »%s« gewählt" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1478 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Wort per Doppelklick nachschlagen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1483 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1484 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Methode per Doppelklick auswählen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1488 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1489 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Doppelklicken Sie auf die zu verwendende Quelle" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1497 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Datenbank per Doppelklick auswählen" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1669 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1670 msgid "Look _up:" msgstr "_Nachschlagen:" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1744 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1745 msgid "Similar words" msgstr "Ähnliche Wörter" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1757 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1758 msgid "Available dictionaries" msgstr "Verfügbare Wörterbücher" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1775 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 msgid "Available strategies" msgstr "Verfügbare Methoden" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1791 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1792 msgid "Dictionary sources" msgstr "Wörterbuchquellen" @@ -2983,7 +2999,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Methoden" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:61 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62 msgid "MATE Disk Image Mounter" msgstr "" @@ -2991,60 +3007,60 @@ msgstr "" msgid "Attach and mount one or more disk image files" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60 msgid "An error occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:80 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81 msgid "Allow writing to the image" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:100 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:104 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgstr "Festplatten-Abbilder (*.img, *.iso)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:120 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125 msgid "_Mount" msgstr "_Einhängen" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:130 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 msgid "Set up _read-only mount" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:175 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:183 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:231 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:234 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:238 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:241 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:259 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:262 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "" @@ -3068,8 +3084,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Take Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" @@ -3084,15 +3100,15 @@ msgstr "" msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" msgstr "" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:34 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24 msgid "Save Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto speichern" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:71 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "In Zwischenablage _kopieren" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:204 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192 msgid "Save in _folder:" msgstr "Im _Ordner speichern:" @@ -3145,68 +3161,68 @@ msgstr "" "Mögliche Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und " "»border«(Rahmen)." -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:135 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fehler beim Laden der Hilfe" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "None" msgstr "Kein" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:248 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Drop shadow" msgstr "Schlagschatten" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 msgid "Border" msgstr "Rahmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:350 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353 msgid "Include _pointer" msgstr "_Mauszeiger einbeziehen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:359 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362 msgid "Include the window _border" msgstr "Den Fenster_rahmen mit aufnehmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:374 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377 msgid "Apply _effect:" msgstr "Effekt an_wenden:" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:434 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Den gesamten _Bildschirm aufnehmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:446 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Das aktuelle _Fenster aufnehmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:458 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "Aufnahmebereich _auswählen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:476 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen _nach" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:497 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528 msgid "Effects" msgstr "Effekte" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:529 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto _aufnehmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:648 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -3217,78 +3233,78 @@ msgstr "" "Fehler: %s.\n" "Bitte wählen Sie einen anderen Ort und versuchen Sie es erneut." -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:793 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796 msgid "Screenshot taken" msgstr "Aufgenommenes Bildschirmfoto" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:848 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Es war nicht möglich ein Foto des aktuellen Fensters zu erstellen." -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Bildschirmfoto zu %s.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Bildschirmfoto zu %s - %d.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Nur ein Fenster anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1313 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Nur einen Bereich anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Den Fensterrahmen mit in das Bildschirmfoto aufnehmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Den Fensterrahmen aus Bildschirmfoto entfernen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" "Ein Bildschirmfoto erst nach der angegebenen zeit aufnehmen [in Sekunden]" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" "Der Effekt (Schatten, Rahmen oder keiner), der auf den Fensterrahmen " "angewendet werden soll" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "effect" msgstr "Effekt" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 msgid "Interactively set options" msgstr "Optionen interaktiv festlegen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1329 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1334 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ein Foto des Bildschirms aufnehmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1352 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1357 msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" msgstr "" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1358 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1363 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" @@ -3296,7 +3312,7 @@ msgstr "" "Optionen im Konflikt: »--window« und »--area« können nicht gleichzeitig " "verwendet werden.\n" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:210 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3309,16 +3325,16 @@ msgstr "" "\n" "Bitte überprüfen Sie die Installation von »mate-utils«." -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:233 msgid "Select a folder" msgstr "Ordner auswählen" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:327 -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:201 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:328 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202 msgid "Screenshot.png" msgstr "Bildschirmfoto.png" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:59 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" @@ -3327,7 +3343,7 @@ msgstr "" "Der temporäre Ordner konnte nicht geleert werden:\n" "%s" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:97 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." @@ -3335,23 +3351,23 @@ msgstr "" "Der Kindprozess zum Abspeichern wurde unerwartet beendet. Das Bildschirmfoto" " konnte nicht auf den Datenträger geschrieben werden." -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:230 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Unbekannter Fehler beim Abspeichern des Bildschirmfotos" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:73 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74 msgid "File already exists" msgstr "Datei ist bereits vorhanden" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:76 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Die Datei »%s« ist bereits vorhanden. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:121 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122 msgid "Saving file..." msgstr "Datei wird gespeichert…" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:291 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292 msgid "Can't access source file" msgstr "Auf die Quellendatei konnte nicht zugegriffen werden" |