diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1270 |
1 files changed, 643 insertions, 627 deletions
@@ -8,24 +8,24 @@ # Panos Panagiotopoulos <[email protected]>, 2018 # Timos Zacharatos <[email protected]>, 2018 # geost <[email protected]>, 2018 -# Angel Chr. <[email protected]>, 2018 +# Angelos Chraniotis <[email protected]>, 2018 # Le Pa <[email protected]>, 2018 # Christos Pappis <[email protected]>, 2018 # Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2018 # thunk <[email protected]>, 2018 -# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018 # TheDimitris15, 2019 # Alexandros Kapetanios <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Constantinos Tsakiris, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 13:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Constantinos Tsakiris, 2019\n" +"Last-Translator: 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2021\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,15 +53,15 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ανάλυσης χρήσης δίσκου" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32 -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:824 -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:54 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:825 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1262 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:828 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:829 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1273 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Σάρωση _φακέλου..." msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Σάρωση α_πομακρυσμένου φακέλου..." -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:821 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:822 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Α_νάπτυξη όλων" msgid "_Collapse All" msgstr "Σύμπτυξη ό_λων" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:822 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:823 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" @@ -125,13 +125,13 @@ msgstr "_Γραμμή κατάστασης" msgid "All_ocated Space" msgstr "Εκχωρημένος _χώρος" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:850 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:851 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1234 -#: baobab/src/callbacks.c:102 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237 +#: baobab/src/callbacks.c:103 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Ανάλυση χρήσης δίσκου" @@ -245,255 +245,255 @@ msgid "" "changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed." msgstr "" -#: baobab/src/baobab.c:140 baobab/src/baobab.c:357 +#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358 msgid "Scanning..." msgstr "Σάρωση..." -#: baobab/src/baobab.c:185 +#: baobab/src/baobab.c:186 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "Συνολική χωρητικότητα συστήματος αρχείων:" -#: baobab/src/baobab.c:186 +#: baobab/src/baobab.c:187 msgid "used:" msgstr "σε χρήση:" -#: baobab/src/baobab.c:187 +#: baobab/src/baobab.c:188 msgid "available:" msgstr "Διαθέσιμο:" -#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:267 +#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:268 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Υπολογισμός ποσοστιαίων μπαρών..." -#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1297 baobab/src/callbacks.c:271 +#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:272 msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" -#: baobab/src/baobab.c:391 +#: baobab/src/baobab.c:392 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Συνολική χωρητικότητα συστήματος αρχείων" -#: baobab/src/baobab.c:415 +#: baobab/src/baobab.c:416 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Συνολική χρήση συστήματος αρχείων" -#: baobab/src/baobab.c:457 +#: baobab/src/baobab.c:458 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "περιέχει hardlinks για:" -#: baobab/src/baobab.c:466 +#: baobab/src/baobab.c:467 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: baobab/src/baobab.c:592 +#: baobab/src/baobab.c:593 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης παρακολούθησης " -#: baobab/src/baobab.c:593 +#: baobab/src/baobab.c:594 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Δεν θα παρακολουθείται για αλλαγές ο αρχικός σας κατάλογος." -#: baobab/src/baobab.c:912 +#: baobab/src/baobab.c:913 msgid "Move to parent folder" msgstr "Μετακίνηση σε γονικό φάκελο" -#: baobab/src/baobab.c:916 +#: baobab/src/baobab.c:917 msgid "Zoom in" msgstr "Μεγέθυνση " -#: baobab/src/baobab.c:920 +#: baobab/src/baobab.c:921 msgid "Zoom out" msgstr "Σμίκρυνση" -#: baobab/src/baobab.c:924 +#: baobab/src/baobab.c:925 msgid "Save screenshot" msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης" -#: baobab/src/baobab.c:1110 +#: baobab/src/baobab.c:1111 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Προβολή ως διάγραμμα δακτυλίων" -#: baobab/src/baobab.c:1112 +#: baobab/src/baobab.c:1113 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Προβολή ως δενδροειδές διάγραμμα " -#: baobab/src/baobab.c:1223 +#: baobab/src/baobab.c:1224 msgid "Show version" msgstr "Προβολή έκδοσης" -#: baobab/src/baobab.c:1224 +#: baobab/src/baobab.c:1225 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ]" -#: baobab/src/baobab.c:1254 +#: baobab/src/baobab.c:1257 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Πάρα πολλές επιλογές. Μόνο ένας κατάλογος μπορεί να οριστεί." -#: baobab/src/baobab.c:1271 +#: baobab/src/baobab.c:1274 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Δεν εντοπίστηκε κάποιο σημείο προσάρτησης." -#: baobab/src/baobab.c:1273 +#: baobab/src/baobab.c:1276 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Χωρίς τα σημεία προσάρτησης δεν είναι δυνατή η ανάλυση χρήσης δίσκων." -#: baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: baobab/src/baobab-chart.c:204 msgid "Maximum depth" msgstr "Μέγιστο βάθος" -#: baobab/src/baobab-chart.c:204 +#: baobab/src/baobab-chart.c:205 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" "Το μέγιστος βάος που θα σχεδιάζεται στο διάγραμμα από το κατάλογο root" -#: baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: baobab/src/baobab-chart.c:214 msgid "Chart model" msgstr "Μοντέλο διαγράμματος" -#: baobab/src/baobab-chart.c:214 +#: baobab/src/baobab-chart.c:215 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Ορισμός του μοντέλου για το διάγραμμα" -#: baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: baobab/src/baobab-chart.c:222 msgid "Chart root node" msgstr "Κόμβος root διαγράμματος" -#: baobab/src/baobab-chart.c:222 +#: baobab/src/baobab-chart.c:223 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Ορισμός του κόμβου root από το μοντέλο" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1712 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1713 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εικόνας pixbuf!" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1722 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1723 msgid "Save Snapshot" msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1749 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1750 msgid "_Image type:" msgstr "Τύπος ε_ικόνας:" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:170 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:171 msgid "Scan" msgstr "Σάρωση" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:177 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:178 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:185 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:186 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο προσάρτησης" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:193 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:194 msgid "Filesystem Type" msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:201 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:202 msgid "Total Size" msgstr "Συνολικό μέγεθος" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:210 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:211 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμα" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:69 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:70 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Αδυναμία σάρωσης τοποθεσίας \"%s\"" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:168 msgid "Custom Location" msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:169 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Public FTP" msgstr "Δημόσιο FTP" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (με σύνδεση)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Windows share" msgstr "Κοινόχρηστο Windows" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:179 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:241 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:242 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για " "αυτό τον εξυπηρετητή" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:245 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα και προσπαθήστε ξανά." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:439 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Τοποθεσία (URI):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:455 msgid "_Server:" msgstr "_Εξυπηρετητής:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468 msgid "Optional information:" msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:477 msgid "_Share:" msgstr "_Κοινή χρήση:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" msgstr "_Θύρα:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:506 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:520 msgid "_User Name:" msgstr "Όνομα χρήσ_τη:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Domain Name:" msgstr "Ό_νομα τομέα:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:591 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:592 msgid "Connect to Server" msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:607 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:608 msgid "Service _type:" msgstr "Τύπος υ_πηρεσίας:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:725 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:726 msgid "_Scan" msgstr "_Σάρωση" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:82 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Σάρωση ξανά του αρχικού σας κατάλογου;" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." @@ -501,91 +501,91 @@ msgstr "" "Τα περιεχόμενα του αρχικού σας καταλόγου άλλαξαν.Επιλέξτε να γίνει σάρωση " "ξανά για να ενημερωθούν οι λεπτομέρειες της χρήσης δίσκου" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" msgstr "Σάρωση _ξανά" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:221 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2453 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:243 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:257 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2462 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2466 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:273 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" -#: baobab/src/baobab-utils.c:104 +#: baobab/src/baobab-utils.c:105 msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: baobab/src/baobab-utils.c:116 +#: baobab/src/baobab-utils.c:117 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Εμ_φάνιση κρυφών φακέλων" -#: baobab/src/baobab-utils.c:279 +#: baobab/src/baobab-utils.c:280 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος φακέλων που εξαιρούνται!" -#: baobab/src/baobab-utils.c:303 +#: baobab/src/baobab-utils.c:304 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρος φάκελος" -#: baobab/src/baobab-utils.c:306 +#: baobab/src/baobab-utils.c:307 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρήσης του δίσκου" -#: baobab/src/baobab-utils.c:342 +#: baobab/src/baobab-utils.c:343 msgid "_Open Folder" msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου " -#: baobab/src/baobab-utils.c:348 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1329 +#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1330 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα" -#: baobab/src/baobab-utils.c:377 +#: baobab/src/baobab-utils.c:378 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"." -#: baobab/src/baobab-utils.c:380 +#: baobab/src/baobab-utils.c:381 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του " "φακέλου." -#: baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: baobab/src/baobab-utils.c:448 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα" -#: baobab/src/baobab-utils.c:455 +#: baobab/src/baobab-utils.c:456 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα" -#: baobab/src/baobab-utils.c:457 +#: baobab/src/baobab-utils.c:458 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Λεπτομέρειες: %s" -#: baobab/src/baobab-utils.c:495 +#: baobab/src/baobab-utils.c:496 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας." -#: baobab/src/callbacks.c:73 logview/src/logview-about.h:43 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:48 +#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE" -#: baobab/src/callbacks.c:78 logview/src/logview-about.h:48 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 +#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "" "Λογισμικού (Free Software Foundation) -είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " "(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." -#: baobab/src/callbacks.c:83 logview/src/logview-about.h:52 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:61 +#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -611,29 +611,29 @@ msgstr "" "ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες" " τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)." -#: baobab/src/callbacks.c:88 logview/src/logview-about.h:56 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:66 +#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -#: baobab/src/callbacks.c:104 +#: baobab/src/callbacks.c:105 msgid "About Disk Usage Analyzer" msgstr "" -#: baobab/src/callbacks.c:105 +#: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." msgstr "" -#: baobab/src/callbacks.c:106 +#: baobab/src/callbacks.c:107 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:61 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52 +#: baobab/src/callbacks.c:113 logview/src/logview-about.h:62 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" @@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" -#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878 +#: baobab/src/callbacks.c:211 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:506 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:879 msgid "The document does not exist." msgstr "Το έγγραφο δεν υπάρχει." -#: baobab/src/callbacks.c:291 +#: baobab/src/callbacks.c:292 msgid "The folder does not exist." msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει." @@ -927,253 +927,253 @@ msgstr "" "άλλα συστήματα αρχείων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο " "αναζήτησης." -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα από τη γραμμή εντολών" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Δεν επιτρέπεται το πέρασμα διευθύνσεων (URI) εγγράφων σε εγγραφές της " "επιφάνειας εργασίας τύπου 'Type=Link'" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με τον διαχειριστή συνεδρίας" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:78 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" msgstr "Περιέχει το _κείμενο" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "_Date modified less than" msgstr "Ημερομηνία τ_ροποποίησης μικρότερη από" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" msgstr "ημέρες" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "S_ize at least" msgstr "Μέ_γεθος τουλάχιστον" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "Si_ze at most" msgstr "Μέ_γεθος το μέγιστο" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 msgid "File is empty" msgstr "Το αρχείο είναι κενό" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 msgid "Owned by _user" msgstr "Ανήκει σε _χρήστη" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 msgid "Owned by _group" msgstr "Ανήκει σε ο_μάδα" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ιδιοκτήτης" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Το ό_νομα δεν περιέχει" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Ταίριασμα κανονικής έ_κφρασης" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων ασφαλείας." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:154 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 msgid "Show version of the application" msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:155 gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:156 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" msgstr "ΤΙΜΗ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 gsearchtool/src/gsearchtool.c:162 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" msgstr "ΗΜΕΡΕΣ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 msgid "USER" msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 msgid "GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:381 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Πιθανόν να μην έχει δημιουργηθεί μια βάση δεδομένων locate." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:483 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Αποτυχία μετατροπής κωδικοποίησης χαρακτήρων για \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1044 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3070 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1048 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3078 msgid "Search for Files" msgstr "Αναζήτηση για αρχεία" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:990 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1019 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:994 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023 msgid "No files found" msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1012 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1016 msgid "(stopped)" msgstr "(διακόπηκε)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1018 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022 msgid "No Files Found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1065 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1069 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1156 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1160 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Η αλλαγή εισαγωγής καλέστηκε για επιλογή που δεν επιτρέπει εισαγωγή!" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"'Όνομα περιέχει'\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1322 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"αναζήτηση στο φάκελο\" " -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1323 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" "Ταξινόμηση αρχείων σύμφωνα με τα ακόλουθα: όνομα, φάκελος. μέγεθος, τύπος, ή" " ημερομηνία" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Καθορισμός σειράς ταξινόμησης σε φθίνουσα, η εξ ορισμού είναι αύξουσα" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1329 msgid "Automatically start a search" msgstr "Αυτόματη έναρξη μιας αναζήτησης" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1331 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1335 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1338 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Επιλογή και ορισμός της επιλογής αναζήτησης \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1441 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1445 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Πέρασε μη έγκυρη επιλογή στην εντολή ταξινόμησης κατά." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1733 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1737 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" "\n" "...Πάρα πολλά λάθη για εμφάνιση..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1747 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1751 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." @@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "" "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατα" " την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1759 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1803 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1763 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1807 msgid "Show more _details" msgstr "Εμφάνιση περισσότερων _λεπτομερειών" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1789 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1793 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" @@ -1201,398 +1201,398 @@ msgstr "" "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να " "απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1814 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1818 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Απενεργοποίηση _γρήγορης αναζήτησης" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1845 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Αποτυχία ορισμού process group id of child %d: %s.\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1866 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1870 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της εντολής αναζήτησης." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1898 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1902 msgid "Error running the search command." msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής αναζήτησης." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2021 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Εισάγετε μια τιμή κειμένου για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2026 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" σε %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2028 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2032 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Εισάγετε μια τιμή σε %s για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2091 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Διαγραφή \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2092 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της επιλογή αναζήτησης \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2185 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189 msgid "A_vailable options:" msgstr "Δια_θέσιμες επιλογές:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2214 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 msgid "Available options" msgstr "Διαθέσιμες επιλογές:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2215 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2232 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2236 msgid "Add search option" msgstr "Προσθήκη επιλογής αναζήτησης" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2233 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Πατήστε για προσθήκη της επιλεγμένης διαθέσιμης επιλογής αναζήτησης." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2322 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2326 msgid "S_earch results:" msgstr "Αποτελέσματα α_ναζήτησης:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2365 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2369 msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2425 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:242 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2429 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2474 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2478 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2486 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2490 msgid "Date Modified" msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2816 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 msgid "_Name contains:" msgstr "Το ό_νομα περιέχει:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Name contains" msgstr "Όνομα περιέχει" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2838 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2842 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Αναζήτηση στο φάκελο:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2844 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2848 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 msgid "Look in folder" msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" "Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2872 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 msgid "Select more _options" msgstr "Περισσότερες _επιλογές" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Select more options" msgstr "Περισσότερες επιλογές" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Πατήστε για ανάπτυξη η σύμπτυξη μιας λίστας των διαθέσιμων επιλογών." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2916 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Πατήστε για εμφάνιση του εγχειριδίου βοήθειας." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2925 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Πατήστε για κλείσιμο του \"Αναζήτηση για αρχεία\"." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2960 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2964 msgid "Click to perform a search." msgstr "Πατήστε για αναζήτηση." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2961 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2965 msgid "Click to stop a search." msgstr "Πατήστε για να διακόψετε την αναζήτηση" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3055 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3061 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- το εργαλείο αναζήτησης του MATE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3064 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3072 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής: %s\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:191 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192 msgid "Could not open help document." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βοήθειας." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:343 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:348 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:548 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:393 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου \"%s\"." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:422 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:430 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:521 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του " "εγγράφου." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:543 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:725 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:756 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Θέλετε την οριστική διαγραφή του \"%s\";" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:759 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" "Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα " "απορρίμματα." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:803 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Αδυναμία διαγραφής \"%s\"." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:915 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:927 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Η μετακίνηση \"%s\" απέτυχε: %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1168 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1169 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1199 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Άνοιγμα _με %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1219 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1249 msgid "Open Wit_h" msgstr "Άνοιγμα _με" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1298 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1299 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Ανοιχτός _Φάκελος που περιέχει" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310 msgid "Copy _Path" msgstr "" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1343 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1344 msgid "_Save Results As..." msgstr "Αποθήκευ_ση αποτελεσμάτων ως..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης ως..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1750 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751 msgid "Could not save document." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1752 msgid "You did not select a document name." msgstr "Δεν επιλέξατε ένα όνομα εγγράφου." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1782 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου \"%s\" σε \"%s\"." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1815 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Το έγγραφο\"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1818 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα " "αντικατασταθούν." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1833 -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:83 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1834 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1882 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1883 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Το όνομα εγγράφου που επιλέξατε είναι ένας φάκελος." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1918 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1919 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής για το έγγραφο." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:426 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "σήμερα στις %-I:%M %p" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:428 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "χθες στις %-I:%M %p" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:430 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:477 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478 msgid "link (broken)" msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:481 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "σύνδεσμος στο %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1100 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101 msgid " (copy)" msgstr " (αντίγραφο)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1102 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1103 msgid " (another copy)" msgstr "(και άλλο αντίγραφο)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1105 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1107 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1109 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1119 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1110 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1120 msgid "th copy)" msgstr "ο αντίγραφο" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1112 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113 msgid "st copy)" msgstr "ο αντίγραφο" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1114 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115 msgid "nd copy)" msgstr "ο αντίγραφο)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1116 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1117 msgid "rd copy)" msgstr "ο αντίγραφο)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1133 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (αντίγραφο) %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1135 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1136 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1138 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1140 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1142 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1151 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1152 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1145 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1147 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1149 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1196 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1197 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (μη έγκυρο Unicode)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1285 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1286 msgid " (" msgstr " (" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1294 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1676,8 +1676,8 @@ msgstr "Λίστα αποθηκευμένων φίλτρων" msgid "List of saved regexp filters" msgstr "Λίστα αποθηκευμένων φίλτρων regexp" -#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:123 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:89 +#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92 msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "" #: logview/data/logview-filter.ui:91 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:190 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178 msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" @@ -1714,99 +1714,99 @@ msgstr "Απόκρυψη" msgid "Effect:" msgstr "Εφέ:" -#: logview/src/logview-about.h:40 mate-dictionary/src/gdict-about.c:45 +#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "" -#: logview/src/logview-app.c:368 +#: logview/src/logview-app.c:369 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:92 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:93 msgid "Filter name is empty!" msgstr "Το όνομα του φίλτρου είναι άδειο!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:105 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:106 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "Το όνομα του φίλτρου δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα ':'" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:128 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:129 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "Η κανονική έκφραση είναι άδεια!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:144 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:145 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "Η κανονική έκφραση είναι άκυρη: %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:206 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:207 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε είτε το χρώμα του προσκηνίου είτε του παρασκηνίου!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:281 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Edit filter" msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:281 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Add new filter" msgstr "Προσθήκη νέου φίλτρου" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:468 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:469 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" -#: logview/src/logview-findbar.c:168 +#: logview/src/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: logview/src/logview-findbar.c:183 +#: logview/src/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" msgstr "Εύρεση προηγούμενου" -#: logview/src/logview-findbar.c:186 +#: logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: logview/src/logview-findbar.c:191 +#: logview/src/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση επόμενου" -#: logview/src/logview-findbar.c:194 +#: logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: logview/src/logview-findbar.c:201 +#: logview/src/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" msgstr "Καθαρισμός του ζητούμενου αλφαριθμητικού" -#: logview/src/logview-log.c:588 +#: logview/src/logview-log.c:589 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση της καταγραφής σε μορφή GZip. Το αρχείο μπορεί " "να είναι κατεστραμμένο." -#: logview/src/logview-log.c:634 +#: logview/src/logview-log.c:635 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για ανάγνωση του αρχείου." -#: logview/src/logview-log.c:649 +#: logview/src/logview-log.c:650 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Το αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο ή δεν είναι αρχείο κειμένου." -#: logview/src/logview-log.c:742 +#: logview/src/logview-log.c:743 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "Αυτή η έκδοση του System Log δεν υποστηρίζει καταγραφές μορφής GZip." -#: logview/src/logview-loglist.c:102 +#: logview/src/logview-loglist.c:103 msgid "%A, %e %b" msgstr "" -#: logview/src/logview-loglist.c:313 +#: logview/src/logview-loglist.c:314 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." -#: logview/src/logview-main.c:47 +#: logview/src/logview-main.c:48 #, c-format msgid "" "%s - Version %s\n" @@ -1814,204 +1814,204 @@ msgid "" "Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n" msgstr "" -#: logview/src/logview-main.c:63 +#: logview/src/logview-main.c:64 msgid "Show the application's version" msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής" -#: logview/src/logview-main.c:65 +#: logview/src/logview-main.c:66 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΟΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ...]" -#: logview/src/logview-main.c:69 +#: logview/src/logview-main.c:70 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "- Εξερεύνηση και παρακολούθηση καταγραφών" -#: logview/src/logview-main.c:102 +#: logview/src/logview-main.c:107 msgid "Log Viewer" msgstr "Παρακολούθηση Καταγραφών" -#: logview/src/logview-window.c:40 logview/src/logview-window.c:770 +#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος" -#: logview/src/logview-window.c:215 +#: logview/src/logview-window.c:216 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "τελευταία ενημέρωση: %s" -#: logview/src/logview-window.c:219 +#: logview/src/logview-window.c:220 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d γραμμές (%s) - %s" -#: logview/src/logview-window.c:324 +#: logview/src/logview-window.c:325 msgid "Open Log" msgstr "Άνοιγμα αρχείου καταγραφής" -#: logview/src/logview-window.c:363 +#: logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s" -#: logview/src/logview-window.c:477 +#: logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Αναδιπλωμένο" -#: logview/src/logview-window.c:492 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1124 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1218 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1252 +#: logview/src/logview-window.c:493 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" -#: logview/src/logview-window.c:772 +#: logview/src/logview-window.c:773 msgid "About System Log Viewer" msgstr "" -#: logview/src/logview-window.c:773 +#: logview/src/logview-window.c:774 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -#: logview/src/logview-window.c:777 +#: logview/src/logview-window.c:778 msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." msgstr "" -#: logview/src/logview-window.c:820 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: logview/src/logview-window.c:823 +#: logview/src/logview-window.c:824 msgid "_Filters" msgstr "_Φίλτρα" -#: logview/src/logview-window.c:826 +#: logview/src/logview-window.c:827 msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα..." -#: logview/src/logview-window.c:826 +#: logview/src/logview-window.c:827 msgid "Open a log from file" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής από αρχείο" -#: logview/src/logview-window.c:828 +#: logview/src/logview-window.c:829 msgid "Close this log" msgstr "Κλείσιμο αυτού του αρχείου καταγραφής" -#: logview/src/logview-window.c:830 +#: logview/src/logview-window.c:831 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" -#: logview/src/logview-window.c:830 +#: logview/src/logview-window.c:831 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Κλείσιμο παρακολούθησης καταγραφών συστήματος" -#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1276 +#: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: logview/src/logview-window.c:833 +#: logview/src/logview-window.c:834 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: logview/src/logview-window.c:835 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 +#: logview/src/logview-window.c:836 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: logview/src/logview-window.c:835 +#: logview/src/logview-window.c:836 msgid "Select the entire log" msgstr "Επιλογή όλου του αρχείου καταγραφής" -#: logview/src/logview-window.c:837 +#: logview/src/logview-window.c:838 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση" -#: logview/src/logview-window.c:837 +#: logview/src/logview-window.c:838 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στην καταγραφή" -#: logview/src/logview-window.c:840 +#: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Zoom _In" msgstr "_Μεγέθυνση" -#: logview/src/logview-window.c:840 +#: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Bigger text size" msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος κειμένου" -#: logview/src/logview-window.c:842 +#: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" -#: logview/src/logview-window.c:842 +#: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Smaller text size" msgstr "Μικρότερο μέγεθος κειμένου" -#: logview/src/logview-window.c:844 +#: logview/src/logview-window.c:845 msgid "_Normal Size" msgstr "Κα_νονικό μέγεθος" -#: logview/src/logview-window.c:844 +#: logview/src/logview-window.c:845 msgid "Normal text size" msgstr "Κανονικό μέγεθος κειμένου" -#: logview/src/logview-window.c:847 +#: logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage Filters" msgstr "Διαχείριση φίλτρων" -#: logview/src/logview-window.c:847 +#: logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage filters" msgstr "Διαχείριση φίλτρων" -#: logview/src/logview-window.c:850 +#: logview/src/logview-window.c:851 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" "Άνοιγμα των περιεχομένων βοήθειας για την εφαρμογή προβολής καταγραφών" -#: logview/src/logview-window.c:852 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 msgid "_About" msgstr "Πε_ρί" -#: logview/src/logview-window.c:852 +#: logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Προβολή του διαλόγου Περί για τον επεξεργαστή mateconf" -#: logview/src/logview-window.c:857 +#: logview/src/logview-window.c:858 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: logview/src/logview-window.c:857 +#: logview/src/logview-window.c:858 msgid "Show Status Bar" msgstr "Προβολή γραμμής κατάστασης" -#: logview/src/logview-window.c:859 +#: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: logview/src/logview-window.c:859 +#: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Show Side Pane" msgstr "Προβολή της πλευρικής στηλης" -#: logview/src/logview-window.c:861 +#: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Show matches only" msgstr "Εμφάνιση μόνο ταιριασμάτων" -#: logview/src/logview-window.c:861 +#: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" "Να εμφανίζονται μόνο οι γραμμές που ταιριάζουν με ένα από τα φίλτρα που " "δίνονται" -#: logview/src/logview-window.c:993 +#: logview/src/logview-window.c:994 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από «%s»" -#: logview/src/logview-window.c:1418 +#: logview/src/logview-window.c:1419 msgid "Version: " msgstr "Έκδοση : " -#: logview/src/logview-window.c:1524 +#: logview/src/logview-window.c:1525 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ακόλουθων αρχείων:" @@ -2019,6 +2019,10 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ακόλουθων αρχε msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" +#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Προεπιλεγμένος εξυπηρετητής λεξικού" + #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Dictionary" @@ -2050,10 +2054,18 @@ msgstr "" msgid "Dictionary Applet Factory" msgstr "Μικροεφαρμογή Εργοστασίου Λεξικού " +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "Εργοστάσιο για τη μικροεφαρμογή λεξικού" + #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Dictionary Look up" msgstr "Αναζήτηση Λεξικού" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Αναζήτηση λέξης στο λεξικό" + #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6 msgid "The default database to use" msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί" @@ -2104,63 +2116,67 @@ msgstr "" msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδικά" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282 +#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Λεξικά Longdo Thai-English " + +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "Όνομα πελάτη" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "Το όνομα του πελάτη για το αντικείμενο περιεχομένου" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "Όνομα συστήματος" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "" "Το όνομα συστήματος που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση στον εξυπηρετητή " "λεξικού." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Θύρα" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "Η θύρα που χρησιμοποιείται για την σύνδεση στον εξυπηρετητή λεξικού." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Ο κωδικός κατάστασης που επιστρέφει ο εξυπηρετητής λεξικού" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:771 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση για τον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1051 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" "Η αναζήτηση απέτυχε για το όνομα συστήματος '%s': δεν βρέθηκε κατάλληλοι " "πόροι" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1082 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε για το σύστημα '%s': %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1116 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε για το σύστημα '%s': το σύστημα δεν βρέθηκε" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1168 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " @@ -2169,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'. Ο εξυπηρετητής " "αποκρίθηκε με κωδικό %d (εκτός λειτουργίας)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2178,47 +2194,47 @@ msgstr "" "Αδυναμία ανάλυσης της απόκρισης του εξυπηρετητή λεξικού\n" ": '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1216 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκαν ορισμοί για '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1231 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1246 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Μη έγκυρη στρατηγική '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1261 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Εσφαλμένη εντολή '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1276 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Εσφαλμένες παράμετροι για την εντολή '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1291 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκαν βάσεις δεδομένων στον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1306 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκαν στρατηγικές στον εξυπηρετητή λεξικού στο '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον εξυπηρετητή λεξικού σε %s:%d" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1770 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2227,253 +2243,253 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση απάντησης από εξυπηρετητή:\n" "%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1843 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Λήξη ορίου χρόνου σύνδεσης στον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1877 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878 msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα συστήματος για τον εξυπηρετητή λεξικού" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1913 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1928 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929 msgid "Unable to create socket" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία socket" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1954 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Αδυναμία ορισμού του καναλιού ως μη-φραγμένο: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1969 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220 msgid "Local Only" msgstr "Μόνο τοπικά" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται ή όχι μόνο τοπικά λεξικά" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Επαναφόρτωση της λίστας των διαθέσιμων βάσεων δεδομένων" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Καθαρισμός της λίστας των διαθέσιμων βάσεων δεδομένων" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:782 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 msgid "Error while matching" msgstr "Σφάλμα κατά το ταίριασμα" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1313 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 msgid "F_ind:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1326 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 msgid "_Previous" msgstr "Προη_γούμενο" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 msgid "_Next" msgstr "Ε_πόμενο" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2482 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση ορισμού" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2524 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Μια άλλη αναζήτηση είναι σε εξέλιξη" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να τελειώσει η τρέχουσα αναζήτηση." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2564 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του ορισμού" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:228 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Το όνομα αρχείου που χρησιμοποιείται από αυτή τη πηγή λεξικού." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "Το όνομα εμφάνισης αυτής της πηγής λεξικού." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:256 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Περιγραφή αυτής της πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:270 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "Η προεπιλεγμένη βάσης δεδομένων αυτής της πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:284 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "Strategy" msgstr "Στρατηγική" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "Η προεπιλεγμένη στρατηγική αυτής της πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:298 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 msgid "Transport" msgstr "Μεταφορά" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Ο μηχανισμός μεταφοράς που χρησιμοποιείται από τη πηγή λεξικού." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:313 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 msgid "Context" msgstr "Περιεχόμενα" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "Το GdictContext που έχει συνδεθεί σε αυτή τη πηγή" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:407 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Μη έγκυρος τύπος μεταφοράς '%d'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:435 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "Δεν βρέθηκε ομάδα '%s' μέσα στον ορισμό πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:451 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:475 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:499 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:524 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στον ορισμό πηγής λεξικού: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:549 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" "Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στο αρχείο ορισμού πηγής λεξικού: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:735 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Η πηγή λεξικού δεν έχει όνομα" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:744 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Η πηγή λεξικού '%s' έχει μη έγκυρη μεταφορά '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:282 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Επαναφόρτωση της λίστας των διαθέσιμων πηγών" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 msgid "Paths" msgstr "Διαδρομές" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Διαδρομές αναζήτησης που χρησιμοποιούνται από αυτό το αντικείμενο" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 msgid "Sources" msgstr "Πηγές" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Βρέθηκαν πηγές λεξικού" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Καθαρισμός λίστας παρόμοιων λέξεων" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "" "Το αντικείμενο GdictContext που χρησιμοποιείται για τη λήψη του ορισμού " "λέξης" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για την αναζήτηση GdictContext" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "Η στρατηγική που χρησιμοποιείται για την αναζήτηση GdictContext" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:357 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Επαναφόρτωση της λίστας των διαθέσιμων στρατηγικών" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Καθαρισμός της λίστας των διαθέσιμων στρατηγικών" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης GDict που θα οριστούν" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης GDict που θα ακυρωθούν" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:152 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 msgid "GDict Options" msgstr "Επιλογές GDict" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154 msgid "Show GDict Options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών GDict" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words or terms in a dictionary source." msgstr "" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:81 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:579 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1863 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:580 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:83 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 msgid "About Dictionary" msgstr "" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" @@ -2482,7 +2498,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:206 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:207 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2495,20 +2511,20 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:220 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:221 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Σφάλμα: %s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:246 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Βλέπε mate-dictionary --help για χρήση\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:259 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:260 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Αδυναμία εύρεσης μια κατάλληλης πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:293 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:294 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" @@ -2517,423 +2533,423 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την αναζήτηση του ορισμού του \"%s\":\n" "%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 msgid "Words to look up" msgstr "Λέξεις για αναζήτηση" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:324 -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 msgid "word" msgstr "λέξη" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:324 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 msgid "Words to match" msgstr "Λέξεις για ταίριασμα" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Η πηγή λεξικού που θα χρησιμοποιηθεί" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "source" msgstr "πηγή" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "Print result to the console" msgstr "Εκτύπωση αποτελέσματος στη κονσόλα" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 msgid "Database to use" msgstr "Βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 msgid "db" msgstr "db" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:342 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- Αναζήτηση λέξης στα λεξικά" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:934 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:194 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:935 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:944 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:945 msgid "Untitled document" msgstr "Ανώνυμο έγγραφο" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:965 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:225 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:966 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s'" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:350 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Εκκαθάριση των ορισμών που βρέθηκαν" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 msgid "Clear definition" msgstr "Εκκαθάριση ορισμού λέξης" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:353 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Εκκαθάριση του κειμένου του ορισμού" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Print the definitions found" msgstr "Εκτύπωση των ορισμών που βρέθηκαν" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 msgid "Print definition" msgstr "Εκτύπωση ορισμού λέξης" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Εκτύπωση του κειμένου του ορισμού" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Save the definitions found" msgstr "Αποθήκευση των ορισμών που βρέθηκαν" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save definition" msgstr "Αποθήκευση ορισμού" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Αποθήκευση του κειμένου του ορισμού σε αρχείο" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Κάντε κλικ για να δείτε το παράθυρο του λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:523 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Προβολή η απόκρυψη του παραθύρου του ορισμού" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Εισάγετε τη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 msgid "Dictionary entry" msgstr "Λήμμα λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:577 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Αναζήτηση λέξεων στα λεξικά" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:705 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1077 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Προτιμήσεις λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:729 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:477 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:494 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:868 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:495 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε διαθέσιμη πηγή λεξικού με το όνομα '%s'" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:498 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:872 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:499 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής λεξικού." -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:888 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:515 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο περιεχόμενο για τη πηγή '%s'" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:892 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 msgid "Unable to create a context" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιεχομένου" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Αναζήτηση επι_λεγμένου κειμένου" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161 msgid "Cl_ear" msgstr "Ε_κκαθάριση" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164 msgid "_Print" msgstr "Εκτύ_πωση" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:106 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:76 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου '%s' σε '%s': %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:100 -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:123 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου δεδομένων '%s': %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:237 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:426 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:238 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:427 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Επεξεργασία πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:301 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:302 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Προσθήκης πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:346 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Διαγραφή \"%s\";" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:348 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Αυτό θα διαγράψει οριστικά την πηγή λεξικού από τη λίστα." -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:379 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση πηγής '%s'" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:712 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:713 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Προσθήκη μιας νέας πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:718 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:719 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:724 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:725 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης πηγής λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:732 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:733 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς εκτύπωσης των ορισμών" -#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:237 mate-dictionary/src/gdict-print.c:301 +#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Αδύνατη η προβολή της προεπισκόπησης: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:338 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:432 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός αρχείου πηγής" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450 msgid "Unable to save source file" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πηγής" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:289 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:290 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Αναζήτηση για '%s'..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:321 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:379 msgid "No definitions found" msgstr "Δε βρέθηκαν ορισμοί" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:323 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:324 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:577 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Λεξικό" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:124 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266 msgid "New look up" msgstr "Νέα αναζήτηση" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1267 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 msgid "P_review..." msgstr "Π_ροεπισκόπηση..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 msgid "Preview this document" msgstr "Προεπισκόπηση του εγγράφου" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 msgid "_Print..." msgstr "Εκτύ_πωση..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 msgid "_Find" msgstr "" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1283 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πόμενου" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γούμενου" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Προηγούμενος ορισμός" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ορισμό" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_Next Definition" msgstr "Επόμε_νος ορισμός" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "Go to the next definition" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο ορισμό" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_First Definition" msgstr "Π_ρώτος ορισμός" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "Go to the first definition" msgstr "Μετάβαση στο πρώτο ορισμό" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_Last Definition" msgstr "_Τελευταίος ορισμός" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Go to the last definition" msgstr "Μετάβαση στον τελευταίο ορισμό" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "Similar _Words" msgstr "Παρόμοιες _λέξεις" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Πηγές λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "Available _Databases" msgstr "Διαθέσιμες _βάσεις δεδομένων" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Available St_rategies" msgstr "Διαθέσιμες _στρατηγικές" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_Sidebar" msgstr "Πλευρική _στήλη" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1392 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε`%s' πηγή λεξικού" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1413 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε η στρατηγική `%s' " -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1432 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε η βάση δεδομένων %s'" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε η λέξη `%s'" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1478 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Διπλό κλικ στη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1483 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1484 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Διπλό κλικ στη στρατηγική που θα χρησιμοποιηθεί" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1488 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1489 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Διπλό κλικ στην πηγή που θα χρησιμοποιηθεί" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1497 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Διπλό κλικ στη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1669 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1670 msgid "Look _up:" msgstr "_Αναζήτηση:" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1744 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1745 msgid "Similar words" msgstr "Παρόμοιες λέξεις" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1757 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1758 msgid "Available dictionaries" msgstr "Διαθέσιμα λεξικά" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1775 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 msgid "Available strategies" msgstr "Διαθέσιμες στρατηγικές" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1791 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1792 msgid "Dictionary sources" msgstr "Πηγές λεξικού" @@ -2979,7 +2995,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Στρατηγικές" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:61 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62 msgid "MATE Disk Image Mounter" msgstr "" @@ -2987,60 +3003,60 @@ msgstr "" msgid "Attach and mount one or more disk image files" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60 msgid "An error occurred" msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:80 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81 msgid "Allow writing to the image" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:100 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:104 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:120 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125 msgid "_Mount" msgstr "Π_ροσάρτηση" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:130 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 msgid "Set up _read-only mount" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:175 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:183 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:231 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:234 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:238 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:241 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" msgstr "" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:259 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:262 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "" @@ -3062,8 +3078,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Take Screenshot" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης" @@ -3077,15 +3093,15 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνων της επιφάνειας εργα msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" msgstr "" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:34 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24 msgid "Save Screenshot" msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:71 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Αντι_γραφή στο πρόχειρο" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:204 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192 msgid "Save in _folder:" msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:" @@ -3135,68 +3151,68 @@ msgstr "" "Εφέ για προσθήκη στο εξωτερικό του περιγράμματος. Πιθανές τιμές είναι " "\"σκιά\", \"τίποτα\", και \"περίγραμμα\"." -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:135 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138 msgid "Error loading the help page" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της σελίδας βοήθειας" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "None" msgstr "Καμία" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:248 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Drop shadow" msgstr "Drop shadow" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 msgid "Border" msgstr "Περίγραμμα" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:350 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353 msgid "Include _pointer" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο _δείκτης" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:359 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362 msgid "Include the window _border" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περί_γραμμα παραθύρου" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:374 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377 msgid "Apply _effect:" msgstr "Εφαρμογή _εφέ:" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:434 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Λήψη όλης της επι_φάνειας εργασίας" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:446 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Λήψη του τρέχοντος παρα_θύρου" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:458 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "Επιλογή _περιοχής για λήψη" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:476 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Λήψη _μετά από καθυστέρηση " -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:497 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528 msgid "Effects" msgstr "Εφέ" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:529 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:648 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Σφάλμα κατά το αποθήκευση στιγμιοτύπου οθόνης" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -3207,77 +3223,77 @@ msgstr "" " Το σφάλμα ήταν %s\n" " Παρακαλώ, επιλέξτε άλλη τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:793 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796 msgid "Screenshot taken" msgstr "Λήφθηκε στιγμιότυπο οθόνης" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:848 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου οθόνης του τρέχοντος παραθύρου" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Στιγμιότυπο στο %s.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Στιγμιότυπο στο %s - %d.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Λήψη ενός παραθύρου αντί ολόκληρης της οθόνης" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1313 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Λήψη μιας περιοχής της οθόνης αντί ολόκληρης της οθόνης" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα παραθύρου με το στιγμιότυπο οθόνης" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Αφαίρεση του περιγράμματος παραθύρου από το στιγμιότυπο οθόνης" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης μετά από μια καθορισμένη καθυστέρηση (σε " "δευτερόλεπτα)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Εφέ για προσθήκη στο περίγραμμα (σκιά, περίγραμμα ή κανένα)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "effect" msgstr "Εφέ" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 msgid "Interactively set options" msgstr "Διαδραστικός ορισμός επιλογών" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 msgid "Print version information and exit" msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1329 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1334 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Λήψη μιας φωτογραφίας της οθόνης" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1352 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1357 msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" msgstr "" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1358 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1363 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" @@ -3285,7 +3301,7 @@ msgstr "" "Συγκρουόμενες επιλογές: Τα --windows και --area δεν πρέπει να " "χρησιμοποιούνται την ίδια στιγμή.\n" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:210 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3298,16 +3314,16 @@ msgstr "" "\n" "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση των εργαλείων-mate" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:233 msgid "Select a folder" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:327 -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:201 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:328 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:59 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" @@ -3316,7 +3332,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία εκκαθάρισης του προσωρινού φακέλου:\n" "%s" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:97 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." @@ -3324,23 +3340,23 @@ msgstr "" "Η θυγατρική διεργασία αποθήκευσης έκλεισε απρόσμενα. Δεν είναι δυνατή η " "εγγραφή του στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο." -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:230 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο." -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:73 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74 msgid "File already exists" msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:76 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:121 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122 msgid "Saving file..." msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:291 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292 msgid "Can't access source file" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο πηγής" |