diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 3013 |
1 files changed, 1510 insertions, 1503 deletions
@@ -6,16 +6,17 @@ # Antti Ahvensalmi <[email protected]>, 2000 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 # Lauri Nurmi <[email protected]>, 2003 +# Rauli Laine <[email protected]>, 2016 # Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008 # Tuomas Merilä <[email protected]>, 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Rauli Laine <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" -msgstr "" +msgstr "MATE Levynkäytön analysointi" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" @@ -63,7 +64,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Kartoita _etäkansio…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809 +#: ../logview/src/logview-window.c:811 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" @@ -76,7 +78,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Kutista kaikki" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810 +#: ../logview/src/logview-window.c:812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_View" msgstr "_Näytä" @@ -93,18 +96,20 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Varattu _tila" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812 +#: ../logview/src/logview-window.c:814 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Levynkäytön analysointi" @@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki pääikkunassa." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Tilarivi näytetään" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." @@ -228,12 +233,12 @@ msgstr "vapaana:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297 -#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +#: ../baobab/src/callbacks.c:258 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Lasketaan prosenttipalkkeja…" #: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309 -#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +#: ../baobab/src/callbacks.c:262 msgid "Ready" msgstr "Valmis" @@ -469,7 +474,7 @@ msgstr "Kotihakemistosi sisältö on muuttunut. Valitse kotikansion uudelleenkar msgid "_Rescan" msgstr "Kartoita _uudestaan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427 msgid "Folder" msgstr "Kansio" @@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "Kansio" msgid "Usage" msgstr "Käyttö" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440 msgid "Size" msgstr "Koko" @@ -507,43 +512,43 @@ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio" msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 msgid "_Open Folder" msgstr "Avaa _kansio" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Siirrä roskakoriin" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kansiota ”%s” ei voi avata" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Kansion näyttämistä varten ei löydy asennettua katselinta." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi siirtää roskakoriin" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Tiedostoi ei voitu siirtää roskakoriin" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Yksityiskohdat: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ohjeen näyttämisessä tapahtui virhe." -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -551,7 +556,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -559,32 +564,1285 @@ msgid "" "more details." msgstr "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Tämä ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:97 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 +#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "Timo Jyrinki, 2008\nIlkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2003-2005\nLauri Nurmi, 2003\nAntti Ahvensalmi, 2000\nTuomas Merilä, 1999" -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848 +#: ../baobab/src/callbacks.c:201 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848 msgid "The document does not exist." msgstr "Asiakirja ei ole olemassa." -#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +#: ../baobab/src/callbacks.c:282 msgid "The folder does not exist." msgstr "Kansiota ei ole olemassa." +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc.. </p>" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "MATE:n hakutyökalu" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Etsi asiakirjoja tai kansioita tietokoneelta nimen tai sisällön perusteella" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "Hakuhistoria" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Näytä lisää ehtoja" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Poista pikaetsintä käytöstä" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu locate-komennon käyttämättä tehtäessä yksinkertaisia hakuja tiedostonimien perusteella." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Pikaetsinnästä pois jätettävät polut" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnästä. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Poista pikaetsinnän toinen haku käytöstä" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu find-komennon käyttämättä pikahaun jälkeen." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Pikaetsinnän toisesta hausta pois jätettävät polut" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnän toisesta hausta. Toinen haku käyttää etsintäkomentoa tiedostojen hakemiseen. Toisen haun tarkoituksena on löytää tiedostot, joita pikahaku ei ole luetellut. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Hakutulosten sarakejärjestys" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Tämä avain määrittelee hakutulosten sarakkeiden järjestyksen. Käyttäjän ei ole tarkoitus muokata tätä avainta." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Ikkunan oletusleveys" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletusleveyttä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletuskorkeutta." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Onko ikkuna suurennettu oletuksena" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Tämä avain määrittää, käynnistyykö hakuikkuna suurennetussa tilassa." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "Etsi kansiosta" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Tämä avain määrittää ”Look in Folder”-elementin oletusarvon." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”sisältää tekstin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu myöhemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu aiemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko vähintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko enintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”tiedosto on tyhjä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistajaryhmä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja on tunnistamaton” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi ei sisällä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”näytä piilotiedostot- ja kansiot” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”älä hae toisista tiedostojärjestelmistä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tunnistamaton työpöytätiedoston versio ”%s”" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Käynnistetään %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa ”Type=Link”-työpöytälinkeille" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ei käynnistettävä kohde" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Katkaise yhteys istunnonhallintaan" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Sisältää _tekstin" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "_Muokattu myöhemmin kuin" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "päivää sitten" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "Muokattu _aiemmin kuin" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "_Koko vähintään" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilotavua" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "_Koko korkeintaan" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "Tiedosto on tyhjä" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "O_mistaja" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Omistaja_ryhmä" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Omistaja on tunnistamaton" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "N_imi ei sisällä" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Nimi täsmää säännölliseen l_ausekkeeseen" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Näytä piilo- ja varmuuskopiotiedostot" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "Älä etsi toisilta tiedostojärjestelmistä" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "Näytä sovelluksen versio" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "POLKU" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "ARVO" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "PÄIVIÄ" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOTAVUJA" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "KÄYTTÄJÄ" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "RYHMÄ" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "MALLI" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "Locate-pikahakutietokantaa ei todennäköisesti ole luotu." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "Merkkijonon ”%s” merkistön muuntaminen epäonnistui" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "Etsitään…" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030 +msgid "Search for Files" +msgstr "Etsi tiedostoja" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "(pysäytetty)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi" +msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi" +msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Muutettu kohta kutsui sellaista valitsinta, mitä ei ole!" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Aseta ”tiedoston nimi sisältää”-hakuehdon teksti" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Aseta ”etsi kansiosta”-hakuehdon teksti" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Tiedostojen lajitteluperuste: nimi, kansio, koko, tyyppi tai päiväys" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Aseta lajittelujärjestys laskevaksi, oletus on nouseva" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Käynnistä haku automaattisesti" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Valitse ”%s”-hakuehto" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Valitse ja aseta hakuehto ”%s”" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Komentoriviargumentille ”sortby” annettiin virheellinen valitsin." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n… Liian monta virhettä näytettäväksi …" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla mitättömiä: etsinnässä tapahtui virheitä." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "N_äytä lisätietoja" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla vanhentuneita tai virheellisiä. Haluatko poistaa pikaetsinnän käytöstä?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Poista _pikaetsintä käytöstä" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Lapsiprosessin %d ryhmäid:n asettaminen epäonnistui: %s\n" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Virhe etsintäkomennon jäsentämisessä." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Virhe etsintäkomennon suorittamisessa." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Kirjoita hakuehdon ”%s” teksti." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Kirjoita arvo kenttään %s hakuehtoa ”%s” varten." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Poista ”%s”" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Poista hakuehto ”%s” napsauttamalla." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "_Mahdolliset hakuehdot:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +msgid "Available options" +msgstr "Mahdolliset hakuehdot" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Valitse hakuehto pudotusvalikosta." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +msgid "Add search option" +msgstr "Lisää hakuehto" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Napsauta lisätäksesi jonkin mahdollisista hakuehdoista." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +msgid "S_earch results:" +msgstr "Haku_tulokset:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343 +msgid "List View" +msgstr "Luettelonäkymä" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464 +msgid "Date Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Nimi sisältää:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "Kirjoita tiedostonimi tai sen osa, mahdollisesti jokerimerkkien kanssa." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Name contains" +msgstr "Nimi sisältää" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "Etsi _kansiosta:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Look in folder" +msgstr "Etsi kansiosta" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Syötä kansion nimi, josta haluat etsinnän alkavan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853 +msgid "Select more _options" +msgstr "N_äytä lisää valintoja" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Select more options" +msgstr "Näytä lisää valintoja" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "Napsauta laajentaaksesi tai kutistaaksesi etsintäasetusten luettelon." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Napsauta nähdäksesi ohjeen." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Napsauta sulkeaksesi ”Etsi tiedostoja”-ikkunan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Napsauta hakeaksesi." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Napsauta haun pysäyttämiseksi." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- Maten hakutyökalu" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Komentoriviargumenttien jäsennys epäonnistui: %s\n" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Ohjeen avaaminen ei onnistunut." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Haluatko avata %d asiakirjan?" +msgstr[1] "Haluatko avata %d asiakirjaa?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Tämä avaa %d ikkunan." +msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Asiakirjan ”%s” avaaminen ei onnistunut." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Kansion ”%s” avaaminen epäonnistui." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Caja-tiedostonhallinta ei ole käynnissä." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Ei löydy ohjelmaa, joka voisi näyttää asiakirjan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Haluatko avata yhden kansion?" +msgstr[1] "Haluatko avata %d kansiota?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen roskakoriin epäonnistui." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Haluatko poistaa kohteen ”%s” pysyvästi?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Roskakori ei ole saatavilla. Kohteen ”%s” siirtäminen sinne ei onnistunut." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui: %s." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen epäonnistui: %s." + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "_Avaa ohjelmalla %s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Avaa ohjelmalla %s" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Avaa _ohjelmalla" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Tallenna tulokset nimellä…" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Tallenna hakutulokset nimellä…" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643 +msgid "Could not save document." +msgstr "Asiakirjan tallentaminen ei onnistunut." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Asiakirjan nimeä ei annettu." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Asiakirjan ”%s” tallentaminen kansioon ”%s” ei onnistunut." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Asiakirja ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Olemassa olevan tiedoston korvaaminen ylikirjoittaa nykyisen sisällön." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Korvaa" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Antamasi asiakirjan nimi vastaa kansiota." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Tähän asiakirjaan ei ole lupaa kirjoittaa." + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "tänään %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "eilen %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A %-d. %Bta, %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "linkki (rikki)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "linkki tiedostoon %s" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopio)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259 +msgid " (another copy)" +msgstr " (toinen kopio)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "th copy)" +msgstr ". kopio" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +msgid "st copy)" +msgstr ". kopio)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271 +msgid "nd copy)" +msgstr ". kopio" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273 +msgid "rd copy)" +msgstr ". kopio" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopio)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (toinen kopio)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopio)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopio)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopio)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopio)%s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (virheellistä Unicodea)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Lokitiedostojen katselin" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Näytä ja tarkkaile järjestelmän lokitiedostoja" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Alussa avattava lokitiedosto" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Määrittelee alussa avattavan lokitiedoston. Oletus on joko /var/adm/messages tai /var/log/messages, riippuen käyttöjärjestelmästä." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Lokin näyttöön käytetyn fontin koko" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Määrittelee lokitiedostojen näyttämiseen käytetyn tasalevyisen fontin koon pääikkunan puunäkymässä. Oletusarvo otetaan maten pääteikkunan fontin koosta." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Pääikkunan korkeus pikseleinä" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan korkeuden pikseleinä." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Pääikkunan leveys pikseleinä" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan leveyden pikseleinä." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Alussa avattavat lokitiedostot" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Määrittelee listan lokitiedostoista, jotka avataan käynnistettäessä. Kun tämä avain luodaan, luetaan oletuslista tiedostosta /etc/syslog.conf." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Tallennetut suodattimet" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Säännöllinen lauseke:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Korosta" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Edusta:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Tausta:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Tehoste:" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Suotimen nimi on tyhjä!" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "Suotimen nimi ei voi sisältää merkkiä ”:”" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Säännöllinen lauseke on tyhjä!" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen: %s" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Anna joko edusta- tai taustaväri!" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Muokkaa suodinta" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Lisää uusi suodin" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Suotimet" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Etsi:" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Etsi seuraava" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Tyhjennä etsittävä merkkijono" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "Virhe purettaessa gzip-pakattua lokia. Tiedosto voi olla vioittunut." + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Oikeutesi eivät riitä tiedoston lukemiseen." + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Tiedosto ei ole tavallinen tiedosto tai se ei ole tekstitiedosto." + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "Tämä järjestelmälokin versio ei tue gzip-pakattuja lokeja." + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan…" + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Näytä sovelluksen versio" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[LOKITIEDOSTO…]" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - selaa ja tarkkaile lokeja" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Lokikatselin" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Maten lokikatselin" + +#: ../logview/src/logview-window.c:212 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "viimeisin päivitys: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d riviä (%s) - %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Avaa loki" + +#: ../logview/src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Rivitetty" + +#: ../logview/src/logview-window.c:488 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löydy" + +#: ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Maten lokitiedostojen katseluohjelma." + +#: ../logview/src/logview-window.c:810 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../logview/src/logview-window.c:813 +msgid "_Filters" +msgstr "_Suotimet" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "_Open..." +msgstr "_Avaa…" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Avaa lokitiedosto" + +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "Close this log" +msgstr "Sulje tämä loki" + +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Lopeta lokien katselu" + +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopioi" + +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopioi valinta" + +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +msgid "Select _All" +msgstr "Valitse k_aikki" + +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Valitse koko loki" + +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "_Find..." +msgstr "_Etsi…" + +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Etsi sanaa tai lausetta lokista" + +#: ../logview/src/logview-window.c:830 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Suurempi tekstikoko" + +#: ../logview/src/logview-window.c:832 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Pienempi tekstikoko" + +#: ../logview/src/logview-window.c:834 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normaali tekstikoko" + +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Hallitse suotimia" + +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage filters" +msgstr "Hallitse suotimia" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Näytä lokien katselun ohjeen sisältö" + +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Näytä tietoja lokien katseluohjelmasta" + +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Tilarivi" + +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Näytä tilarivi" + +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Sivupalkki" + +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Näytä sivupalkki" + +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Show matches only" +msgstr "Näytä vain osumat" + +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Näytä vain rivit, jotka täsmäävät johonkin annetuista suotimista" + +#: ../logview/src/logview-window.c:983 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Ei voi lukea kohteesta ”%s”" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1413 +msgid "Version: " +msgstr "Versio: " + +#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:" + #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Oletus-sanakirjapalvelin" @@ -609,6 +1867,22 @@ msgid "" "query. </p>" msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Käytettävä oletustietokanta" @@ -647,10 +1921,6 @@ msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Sanojen määritelmien hakuun käytetyn sanakirjan lähteen nimi." -#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Espanjankieliset sanakirjat" - #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdon Thai-Englanti -sanakirjat" @@ -816,13 +2086,6 @@ msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista tietokannoista" msgid "Error while matching" msgstr "Virhe etsittäessä vastaavuuksia" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 -#: ../logview/logview-window.c:486 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löydy" - #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 msgid "F_ind:" msgstr "_Etsi:" @@ -861,11 +2124,6 @@ msgstr "Tiedostonimi" msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Sanakirjan lähteen käyttämän tiedoston nimi" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "" @@ -1018,9 +2276,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Etsi sanoja sanakirjoista" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974 msgid "Dictionary" msgstr "Sanakirja" @@ -1057,55 +2315,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Virhe etsittäessä sanan ”%s” määritelmää:\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Words to look up" msgstr "Etsittävät sanat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "word" msgstr "sana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 msgid "Words to match" msgstr "Etsittävät sanat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Käytettävä sanakirjan lähde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 msgid "source" msgstr "lähde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "Näytä käytettävissä olevat sanakirjojen lähteet" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Print result to the console" msgstr "Näytä tulos pääteikkunassa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Database to use" msgstr "Käytettävä tietokanta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Käytettävä hakutapa" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "strat" -msgstr "hakutapa" - #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Etsi sanoja sanakirjoista" @@ -1182,64 +2428,59 @@ msgid "Dictionary entry" msgstr "Sanakirjan kohta" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sanakirjan asetukset" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ohjetta näytettäessä tapahtui virhe" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nimellä ”%s” ei löydy sanakirjan lähdettä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sanakirjan lähdettä ei löydy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Lähteelle ”%s” ei löydy kontekstia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kontekstia ei voi luoda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Etsi valittu teksti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 msgid "_Print" msgstr "T_ulosta:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182 msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" +msgstr "Asetukset" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format @@ -1329,179 +2570,171 @@ msgstr[1] "%d määritelmää löytyi" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - sanakirja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "New look up" msgstr "Uusi haku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Tallenna _kopio…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "P_review..." msgstr "_Esikatselu…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "Preview this document" msgstr "Esikatsele asiakirjaa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsii sanaa tai lausetta tekstistä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi _edellinen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Edellinen määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Siirry edelliseen määritelmään" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 msgid "_Next Definition" msgstr "_Seuraava määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "Go to the next definition" msgstr "Siirry seuraavaan määritelmään" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "_First Definition" msgstr "_Ensimmäinen määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "Go to the first definition" msgstr "Siirry ensimmäiseen määritelmään" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "_Last Definition" msgstr "_Viimeinen määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "Go to the last definition" msgstr "Siirry viimeiseen määritelmään" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Similar _Words" msgstr "_Samankaltaiset sanat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sanakirjalähteet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 msgid "Available _Databases" msgstr "Mahdolliset _tietokannat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 msgid "Available St_rategies" msgstr "Mahdolliset _hakutavat" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Tilarivi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sanakirjalähde ”%s” valittu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Hakutapa ”%s” valittu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Tietokanta ”%s” valittu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Sana ”%s” valittu" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Kaksoisnapsauta sanaa hakeaksesi sitä" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kaksoisnapsauta käytettävää täsmäystapaa" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Käytä lähdettä kaksoisnapsauttamalla" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kaksoisnapsauta käytettävää tietokantaa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 msgid "Look _up:" msgstr "_Etsi sanaa:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Similar words" msgstr "Samankaltaiset sanat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868 msgid "Available dictionaries" msgstr "Saatavilla olevat sanakirjat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886 msgid "Available strategies" msgstr "Saatavilla olevat täsmäystavat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sanakirjalähteet" @@ -1546,80 +2779,154 @@ msgstr "Sanakirjat" msgid "Strategies" msgstr "Hakutavat" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format. </p>" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ota kuvakaappaus" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Tallenna kuvia työpöydästä tai yksittäisistä ikkunoista" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Tallenna kuvakaappaus" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "_Kopioi leikepöydälle" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Tallenna _kansioon:" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "×" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Kuvakaappauksen viive" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Kuinka monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta." + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Kuvakaappausten hakemisto" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Kansio, johon viimeisin kuvakaappaus tallennettiin." + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "Kaappaa myös kehykset" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Kaappaa myös ikkunointiohjelman piirtämät ikkunoiden kehykset kuvaan" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Kaappaa myös osoitin" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "Reunatehoste" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat ”shadow” (varjo), ”none” (ei mikään) ja ”border” (reunus)." + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Virhe ladattaessa ohjetta" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "Varjo" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Reuna" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "Kaappaa myös _osoitin" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "Toteuta _tehoste:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Kaappaa koko _työpöytä" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "Valitse kaapattava _alue" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Kaappaa _viiveellä" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Tehosteet" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ota _kuvakaappaus" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappausta" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -1627,166 +2934,80 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "Kuvakaappausta ei voi tallentaa kohteeseen %s.\nVirhe oli %s\nValitse joku muu sijainti ja yritä uudestaan." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785 msgid "Screenshot taken" msgstr "Kuvakaappaus otettu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nykyisestä ikkunasta ei voitu ottaa kuvakaappausta" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "Kuvakaappaus-%s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "Kuvakaappaus-%s-%d.png" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893 +msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" +msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Kuvakaappaus.png" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907 #, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "Kuvakaappaus-%d.png" +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Kaappaa kuva ikkunasta koko ruudun sijaan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Kaappa alue näytöltä koko ruudun sijaan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Kaappaa myös ikkunan kehykset mukaan kuvaan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Poista ikkunan kehykset kuvakaappauksesta" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kaappaa kuva annetun viiveen (sekuntia) jälkeen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Reunoihin lisättävä tehoste (varjo, reuna tai ei mitään)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 msgid "effect" msgstr "tehoste" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265 msgid "Interactively set options" msgstr "Aseta valinnat interaktiivisesti" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ota kuva näytöstä" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Ristiriitaiset valitsimet: et voi käyttää valistimia --window ja --area samaan aikaan.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" -" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " -"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " -"format. </p>" -msgstr "" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Tallenna kuvia työpöydästä tai yksittäisistä ikkunoista" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Tallenna kuvakaappaus" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "_Kopioi leikepöydälle" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Tallenna _kansioon:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "×" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Kuvakaappauksen viive" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Kuinka monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta." - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Kuvakaappausten hakemisto" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Kansio, johon viimeisin kuvakaappaus tallennettiin." - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Include Border" -msgstr "Kaappaa myös kehykset" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Kaappaa myös ikkunointiohjelman piirtämät ikkunoiden kehykset kuvaan" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Kaappaa myös osoitin" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Border Effect" -msgstr "Reunatehoste" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat ”shadow” (varjo), ”none” (ei mikään) ja ”border” (reunus)." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -1795,1264 +3016,50 @@ msgid "" "Please check your installation of mate-utils." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" msgstr "Valitse kansio" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Kuvakaappaus.png" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "Väliaikaiskansion tyhjennys epäonnistui:\n%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." msgstr "Tallentava lapsiprosessi sulkeutui odottamatta. Ruudusta otettua kuvaa ei voi kirjoittaa levylle." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Tuntematon virhe kuvan kirjoittamisessa levylle" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998 msgid "Untitled Window" msgstr "Nimetön ikkuna" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Tallennetaan tiedostoa…" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Lähdetiedostoa ei voi avata" - -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " -"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" -" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" -" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " -"folder exclusion, etc.. </p>" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "MATE Search Tool" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Etsi asiakirjoja tai kansioita tietokoneelta nimen tai sisällön perusteella" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -msgid "Contains the _text" -msgstr "Sisältää _tekstin" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "_Muokattu myöhemmin kuin" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "days" -msgstr "päivää sitten" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "Date modified more than" -msgstr "Muokattu _aiemmin kuin" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "S_ize at least" -msgstr "_Koko vähintään" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilotavua" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "_Koko korkeintaan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -msgid "File is empty" -msgstr "Tiedosto on tyhjä" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _user" -msgstr "O_mistaja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Omistaja_ryhmä" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Omistaja on tunnistamaton" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "N_imi ei sisällä" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Nimi täsmää säännölliseen l_ausekkeeseen" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Näytä piilo- ja varmuuskopiotiedostot" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Älä etsi toisilta tiedostojärjestelmistä" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -msgid "Show version of the application" -msgstr "Näytä sovelluksen versio" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "STRING" -msgstr "MERKKIJONO" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "PATH" -msgstr "POLKU" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161 -msgid "VALUE" -msgstr "ARVO" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -msgid "DAYS" -msgstr "PÄIVIÄ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILOTAVUJA" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "USER" -msgstr "KÄYTTÄJÄ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 -msgid "GROUP" -msgstr "RYHMÄ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174 -msgid "PATTERN" -msgstr "MALLI" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "Locate-pikahakutietokantaa ei todennäköisesti ole luotu." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "Merkkijonon ”%s” merkistön muuntaminen epäonnistui" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 -msgid "Searching..." -msgstr "Etsitään…" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030 -msgid "Search for Files" -msgstr "Etsi tiedostoja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006 -msgid "No files found" -msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 -msgid "(stopped)" -msgstr "(pysäytetty)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 -msgid "No Files Found" -msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010 -#, c-format -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi" -msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052 -#, c-format -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi" -msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Muutettu kohta kutsui sellaista valitsinta, mitä ei ole!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Aseta ”tiedoston nimi sisältää”-hakuehdon teksti" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Aseta ”etsi kansiosta”-hakuehdon teksti" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Tiedostojen lajitteluperuste: nimi, kansio, koko, tyyppi tai päiväys" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Aseta lajittelujärjestys laskevaksi, oletus on nouseva" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Käynnistä haku automaattisesti" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Valitse ”%s”-hakuehto" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Valitse ja aseta hakuehto ”%s”" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Komentoriviargumentille ”sortby” annettiin virheellinen valitsin." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "\n… Liian monta virhettä näytettäväksi …" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla mitättömiä: etsinnässä tapahtui virheitä." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790 -msgid "Show more _details" -msgstr "N_äytä lisätietoja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla vanhentuneita tai virheellisiä. Haluatko poistaa pikaetsinnän käytöstä?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Poista _pikaetsintä käytöstä" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Lapsiprosessin %d ryhmäid:n asettaminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Virhe etsintäkomennon jäsentämisessä." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Virhe etsintäkomennon suorittamisessa." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Kirjoita hakuehdon ”%s” teksti." - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Kirjoita arvo kenttään %s hakuehtoa ”%s” varten." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Poista ”%s”" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Poista hakuehto ”%s” napsauttamalla." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "_Mahdolliset hakuehdot:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196 -msgid "Available options" -msgstr "Mahdolliset hakuehdot" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Valitse hakuehto pudotusvalikosta." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209 -msgid "Add search option" -msgstr "Lisää hakuehto" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Napsauta lisätäksesi jonkin mahdollisista hakuehdoista." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299 -msgid "S_earch results:" -msgstr "Haku_tulokset:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343 -msgid "List View" -msgstr "Luettelonäkymä" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464 -msgid "Date Modified" -msgstr "Muokattu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Nimi sisältää:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Kirjoita tiedostonimi tai sen osa, mahdollisesti jokerimerkkien kanssa." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Name contains" -msgstr "Nimi sisältää" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "Etsi _kansiosta:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826 -msgid "Browse" -msgstr "Selaa" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Look in folder" -msgstr "Etsi kansiosta" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Syötä kansion nimi, josta haluat etsinnän alkavan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 -msgid "Select more _options" -msgstr "N_äytä lisää valintoja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Select more options" -msgstr "Näytä lisää valintoja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Napsauta laajentaaksesi tai kutistaaksesi etsintäasetusten luettelon." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Napsauta nähdäksesi ohjeen." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Napsauta sulkeaksesi ”Etsi tiedostoja”-ikkunan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Napsauta hakeaksesi." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Napsauta haun pysäyttämiseksi." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015 -msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- Maten hakutyökalu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "Komentoriviargumenttien jäsennys epäonnistui: %s\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Ohjeen avaaminen ei onnistunut." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Haluatko avata %d asiakirjan?" -msgstr[1] "Haluatko avata %d asiakirjaa?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Tämä avaa %d ikkunan." -msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Asiakirjan ”%s” avaaminen ei onnistunut." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Kansion ”%s” avaaminen epäonnistui." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Caja-tiedostonhallinta ei ole käynnissä." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Ei löydy ohjelmaa, joka voisi näyttää asiakirjan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Haluatko avata yhden kansion?" -msgstr[1] "Haluatko avata %d kansiota?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen roskakoriin epäonnistui." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Haluatko poistaa kohteen ”%s” pysyvästi?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Roskakori ei ole saatavilla. Kohteen ”%s” siirtäminen sinne ei onnistunut." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui: %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen epäonnistui: %s." - -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "_Avaa ohjelmalla %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Avaa ohjelmalla %s" - -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Avaa _ohjelmalla" - -#. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Tallenna tulokset nimellä…" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Tallenna hakutulokset nimellä…" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643 -msgid "Could not save document." -msgstr "Asiakirjan tallentaminen ei onnistunut." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Asiakirjan nimeä ei annettu." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Asiakirjan ”%s” tallentaminen kansioon ”%s” ei onnistunut." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Asiakirja ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Olemassa olevan tiedoston korvaaminen ylikirjoittaa nykyisen sisällön." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Antamasi asiakirjan nimi vastaa kansiota." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Tähän asiakirjaan ei ole lupaa kirjoittaa." - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "tänään %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "eilen %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A %-d. %Bta, %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 -msgid "link (broken)" -msgstr "linkki (rikki)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "linkki tiedostoon %s" - -#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259 -msgid " (another copy)" -msgstr " (toinen kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276 -msgid "th copy)" -msgstr ". kopio" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269 -msgid "st copy)" -msgstr ". kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271 -msgid "nd copy)" -msgstr ". kopio" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273 -msgid "rd copy)" -msgstr ". kopio" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopio)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (toinen kopio)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopio)%s" - -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopio)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopio)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopio)%s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (virheellistä Unicodea)" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Search history" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Näytä lisää ehtoja" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Poista pikaetsintä käytöstä" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu locate-komennon käyttämättä tehtäessä yksinkertaisia hakuja tiedostonimien perusteella." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Pikaetsinnästä pois jätettävät polut" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." -" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnästä. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Poista pikaetsinnän toinen haku käytöstä" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu find-komennon käyttämättä pikahaun jälkeen." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Pikaetsinnän toisesta hausta pois jätettävät polut" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" -" is /." -msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnän toisesta hausta. Toinen haku käyttää etsintäkomentoa tiedostojen hakemiseen. Toisen haun tarkoituksena on löytää tiedostot, joita pikahaku ei ole luetellut. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Hakutulosten sarakejärjestys" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "Tämä avain määrittelee hakutulosten sarakkeiden järjestyksen. Käyttäjän ei ole tarkoitus muokata tätä avainta." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Ikkunan oletusleveys" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" -" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default width." -msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletusleveyttä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" -" use the default height." -msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletuskorkeutta." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Onko ikkuna suurennettu oletuksena" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Tämä avain määrittää, käynnistyykö hakuikkuna suurennetussa tilassa." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Etsi kansiosta" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Tämä avain määrittää ”Look in Folder”-elementin oletusarvon." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”sisältää tekstin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu myöhemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu aiemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko vähintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko enintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”tiedosto on tyhjä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" -" the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistajaryhmä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja on tunnistamaton” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi ei sisällä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" -" is selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”näytä piilotiedostot- ja kansiot” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”älä hae toisista tiedostojärjestelmistä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tunnistamaton työpöytätiedoston versio ”%s”" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa ”Type=Link”-työpöytälinkeille" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ei käynnistettävä kohde" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Katkaise yhteys istunnonhallintaan" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "Tunniste" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" - -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "Lokitiedostojen katselin" - -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Näytä ja tarkkaile järjestelmän lokitiedostoja" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Alussa avattava lokitiedosto" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Määrittelee alussa avattavan lokitiedoston. Oletus on joko /var/adm/messages tai /var/log/messages, riippuen käyttöjärjestelmästä." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Lokin näyttöön käytetyn fontin koko" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Määrittelee lokitiedostojen näyttämiseen käytetyn tasalevyisen fontin koon pääikkunan puunäkymässä. Oletusarvo otetaan maten pääteikkunan fontin koosta." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Pääikkunan korkeus pikseleinä" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan korkeuden pikseleinä." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Pääikkunan leveys pikseleinä" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan leveyden pikseleinä." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Alussa avattavat lokitiedostot" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Määrittelee listan lokitiedostoista, jotka avataan käynnistettäessä. Kun tämä avain luodaan, luetaan oletuslista tiedostosta /etc/syslog.conf." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Säännöllinen lauseke:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "Korosta" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "Piilota" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "Edusta:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "Tausta:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "Effect:" -msgstr "Tehoste:" - -#: ../logview/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "Suotimen nimi on tyhjä!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "Suotimen nimi ei voi sisältää merkkiä ”:”" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "Säännöllinen lauseke on tyhjä!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen: %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Anna joko edusta- tai taustaväri!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Edit filter" -msgstr "Muokkaa suodinta" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Add new filter" -msgstr "Lisää uusi suodin" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 -msgid "Filters" -msgstr "Suotimet" - -#: ../logview/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "_Etsi:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "Etsi edellinen" - -#: ../logview/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" - -#: ../logview/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "Etsi seuraava" - -#: ../logview/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" - -#: ../logview/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "Tyhjennä etsittävä merkkijono" - -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Virhe purettaessa gzip-pakattua lokia. Tiedosto voi olla vioittunut." - -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä tiedoston lukemiseen." - -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "Tiedosto ei ole tavallinen tiedosto tai se ei ole tekstitiedosto." - -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Tämä järjestelmälokin versio ei tue gzip-pakattuja lokeja." - -#: ../logview/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan…" - -#: ../logview/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Näytä sovelluksen versio" - -#: ../logview/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[LOKITIEDOSTO…]" - -#: ../logview/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - selaa ja tarkkaile lokeja" - -#: ../logview/logview-main.c:100 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Lokikatselin" - -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Maten lokikatselin" - -#: ../logview/logview-window.c:210 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "viimeisin päivitys: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:214 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d riviä (%s) - %s" - -#: ../logview/logview-window.c:318 -msgid "Open Log" -msgstr "Avaa loki" - -#: ../logview/logview-window.c:357 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:471 -msgid "Wrapped" -msgstr "Rivitetty" - -#: ../logview/logview-window.c:765 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Maten lokitiedostojen katseluohjelma." - -#: ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Filters" -msgstr "_Suotimet" - -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "_Open..." -msgstr "_Avaa…" - -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Avaa lokitiedosto" - -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "Close this log" -msgstr "Sulje tämä loki" - -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Lopeta lokien katselu" - -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopioi valinta" - -#: ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Valitse koko loki" - -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "_Find..." -msgstr "_Etsi…" - -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Etsi sanaa tai lausetta lokista" - -#: ../logview/logview-window.c:828 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Suurempi tekstikoko" - -#: ../logview/logview-window.c:830 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Pienempi tekstikoko" - -#: ../logview/logview-window.c:832 -msgid "Normal text size" -msgstr "Normaali tekstikoko" - -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Hallitse suotimia" - -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage filters" -msgstr "Hallitse suotimia" - -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Näytä lokien katselun ohjeen sisältö" - -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Näytä tietoja lokien katseluohjelmasta" - -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Tilarivi" - -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Näytä tilarivi" - -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Sivupalkki" - -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Näytä sivupalkki" - -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Show matches only" -msgstr "Näytä vain osumat" - -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Näytä vain rivit, jotka täsmäävät johonkin annetuista suotimista" - -#: ../logview/logview-window.c:963 -#, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "Ei voi lukea kohteesta ”%s”" - -#: ../logview/logview-window.c:1386 -msgid "Version: " -msgstr "Versio: " - -#: ../logview/logview-window.c:1493 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:" |