diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 86 |
1 files changed, 58 insertions, 28 deletions
@@ -17,6 +17,8 @@ # David D, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # clefebvre <[email protected]>, 2019 +# Rox fr <[email protected]>, 2020 +# Laurent Napias, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: clefebvre <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Laurent Napias, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible" #. file name)! #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8 msgid "mate-disk-usage-analyzer" -msgstr "" +msgstr "mate-disk-usage-analyzer" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Analyser un dossier _distant..." #: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_Edit" -msgstr "_Editer" +msgstr "_Édition" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:80 msgid "_Expand All" @@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "E_space all_oué" #: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +msgstr "Aid_e" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 @@ -238,6 +240,11 @@ msgid "" " use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays " "summary information in ring or treemap charts." msgstr "" +"Comme son nom l'indique, l'analyseur d'utilisation des disques est un " +"utilitaire graphique que vous pouvez utiliser pour afficher et surveiller " +"votre utilisation du disque et la structure des dossiers. Il affiche des " +"informations récapitulatives dans des graphiques en anneaux ou en carte " +"arborescente." #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -245,6 +252,11 @@ msgid "" "local or remote. There is also an option to constantly monitor any external " "changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed." msgstr "" +"Vous pouvez effectuer des analyses sur un système de fichiers, votre dossier" +" personnel ou tout autre dossier - local ou distant. Il existe également une" +" option pour surveiller en permanence toutes les modifications externes " +"apportées à votre dossier personnel et avertir l'utilisateur si un fichier " +"est ajouté/supprimé." #: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -534,7 +546,7 @@ msgstr "_Afficher les dossiers cachés" #: baobab/src/baobab-utils.c:299 msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Impossible de vérifier un dossier exclu !" +msgstr "Impossible de vérifier un dossier exclu !" #: baobab/src/baobab-utils.c:323 #, c-format @@ -617,10 +629,13 @@ msgid "" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU avec " +"ce programme; sinon, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: baobab/src/callbacks.c:109 msgid "About Disk Usage Analyzer" -msgstr "" +msgstr "À propos de l'analyseur d'utilisation des disques" #: baobab/src/callbacks.c:110 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -631,6 +646,8 @@ msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" +"Copyright © 2011-2020 Les développeurs de MATE" #: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64 #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 @@ -688,7 +705,7 @@ msgstr "" #. file name)! #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7 msgid "system-search" -msgstr "" +msgstr "system-search" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -960,7 +977,7 @@ msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" +msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" @@ -1161,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Tri les fichiers suivant : nom, dossier, taille, type, ou date" +msgstr "Tri les fichiers suivants : nom, dossier, taille, type, ou date" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -1622,7 +1639,7 @@ msgstr "Afficher ou surveiller les journaux système" #. file name)! #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7 msgid "mate-system-log" -msgstr "" +msgstr "mate-system-log" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -1872,13 +1889,15 @@ msgstr "Non trouvé" #: logview/src/logview-window.c:770 msgid "About System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "À propose de la Visionneuse de journaux système" #: logview/src/logview-window.c:771 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2011-2020 Les développeurs de MATE" #: logview/src/logview-window.c:775 msgid "A system log viewer for MATE." @@ -2044,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9 #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 msgid "accessories-dictionary" -msgstr "" +msgstr "accessories-dictionary" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -2502,13 +2521,15 @@ msgstr "Dictionnaire" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89 msgid "About Dictionary" -msgstr "" +msgstr "À propos du dictionnaire MATE" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" +"Copyright © 2011-2020 Les développeurs de MATE" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please @@ -2800,7 +2821,7 @@ msgstr "%s - Dictionnaire" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Go" -msgstr "A_ller à" +msgstr "_Navigation" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_New" @@ -3006,17 +3027,17 @@ msgstr "Stratégies" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59 msgid "MATE Disk Image Mounter" -msgstr "" +msgstr "Monteur d’images disque de MATE" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4 msgid "Attach and mount one or more disk image files" -msgstr "" +msgstr "Attache et monte un ou plusieurs fichiers image disque." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8 msgid "drive-removable-media" -msgstr "" +msgstr "drive-removable-media" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57 msgid "An error occurred" @@ -3024,7 +3045,7 @@ msgstr "Une erreur s'est produite" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78 msgid "Allow writing to the image" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'écriture sur l'image" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98 msgid "All Files" @@ -3032,11 +3053,11 @@ msgstr "Tous les fichiers" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "" +msgstr "Images disque (*.img, *.iso)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner la ou les image(s) disque à monter" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "_Cancel" @@ -3048,41 +3069,44 @@ msgstr "_Monter" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128 msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "" +msgstr "Définir le montage en lectu_re seule" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" msgstr "" +"Si coché, le montage sera en lecture seule. Cela est utile si vous ne voulez" +" pas que l'image disque sous-jacente soit modifiée" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Erreur de connexion au démon udisks : %s (%s, %d)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181 msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "" +msgstr "Attache et monte un ou plusieurs fichiers d'image disque." #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "" +"Impossible d'ouvrir « %s » - Peut-être que le volume n'est pas monté ?" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'ouverture « %s » : %m" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du montage de l'image disque : %s (%s, %d)" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Capture d’écran de MATE" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" @@ -3095,6 +3119,10 @@ msgid "" "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format." msgstr "" +"Capture d’écran de MATE est un utilitaire simple qui vous permet de faire " +"des captures d'écran de votre bureau ou des fenêtres d'application. Vous " +"pouvez choisir de les copier dans le presse-papiers du système ou de les " +"enregistrer au format d'image Portable Network Graphics (.png)." #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 @@ -3111,7 +3139,7 @@ msgstr "" #. file name)! #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9 msgid "applets-screenshooter" -msgstr "" +msgstr "applets-screenshooter" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -3275,7 +3303,7 @@ msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Envoyer la zone capturés directement dans le presse-papiers" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Include the window border with the screenshot" @@ -3314,6 +3342,8 @@ msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" msgstr "" +"Options conflictuelles : --clipboard et --interactive ne doivent pas être " +"utilisées en même temps.\n" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361 msgid "" |