summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po673
1 files changed, 222 insertions, 451 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 70e345fa..f8c22ee3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,12 +21,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils 1.26.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-10 10:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Tubuntu, 2021\n"
-"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
+"Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,15 +53,13 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Préférences de l'analyseur d'utilisation des disques"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:825
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1234
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:829
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -95,8 +93,7 @@ msgstr "Analyser un d_ossier..."
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Analyser un dossier _distant..."
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:822
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
@@ -108,8 +105,7 @@ msgstr "Tout _déplier"
msgid "_Collapse All"
msgstr "Tout _réduire"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:823
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -125,8 +121,7 @@ msgstr "Barre d'é_tat"
msgid "All_ocated Space"
msgstr "E_space all_oué"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:851
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
@@ -418,90 +413,90 @@ msgstr "Taille totale"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:68
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:71
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Impossible d'analyser l'emplacement « %s »"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:166
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160
msgid "Custom Location"
msgstr "Emplacement personnalisé"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:168
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:162
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:171
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:165
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (avec identification)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Windows share"
msgstr "Partage Windows"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:240
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:234
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom de serveur."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:243
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:237
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:437
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:431
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Emplacement (URI) :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:453
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460
msgid "Optional information:"
msgstr "Informations facultatives :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:469
msgid "_Share:"
msgstr "Parta_ge :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:490
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:504
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:498
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dossier :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512
msgid "_User Name:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:533
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:527
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Nom de _domaine :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:590
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:584
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion au serveur"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:606
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:600
msgid "Service _type:"
msgstr "_Type de service :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:722
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:716
msgid "_Scan"
msgstr "Analy_ser"
@@ -521,7 +516,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "Analyse_r à nouveau"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2447
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2446
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -529,7 +524,7 @@ msgstr "Dossier"
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2460
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2459
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -957,199 +952,199 @@ msgstr ""
"Cette clé définit si l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de "
"fichier » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré."
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Option de lancement non reconnue : %d"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type "
"« Type=Link »"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "L'élément ne peut pas être lancé"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Options de gestion de sessions :"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
msgstr "_Contient le texte"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Date de modification inférieure à"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "Date modified more than"
msgstr "Date de modification supérieure à"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86
msgid "S_ize at least"
msgstr "Taille d'au _moins"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr "kilooctets"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Taille d'au _plus"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "File is empty"
msgstr "Le fichier est vide"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _user"
msgstr "Appartient à l'_utilisateur"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _group"
msgstr "Appartient au _groupe"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Le propriétaire n'est pas reconnu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Le _nom ne contient pas"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Le fichier correspond à l'e_xpression régulière"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:97
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés et de sauvegarde"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Suivre les liens symboliques"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Exclure les autres systèmes de fichiers"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157
msgid "Show version of the application"
msgstr "Afficher la version de l'application"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 gsearchtool/src/gsearchtool.c:163
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "VALUE"
msgstr "VALEUR"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 gsearchtool/src/gsearchtool.c:165
msgid "DAYS"
msgstr "JOURS"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 gsearchtool/src/gsearchtool.c:167
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOOCTETS"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169
msgid "USER"
msgstr "UTILISATEUR"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "GROUP"
msgstr "GROUPE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "PATTERN"
msgstr "MOTIF"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:384
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Une base locate n'a vraisemblablement pas été créée."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:486
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1048
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3077
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1047
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3043
msgid "Search for Files"
msgstr "Rechercher des fichiers"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:994 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:993 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022
msgid "No files found"
msgstr "Aucun fichier trouvé"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1016
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1015
msgid "(stopped)"
msgstr "(arrêté)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1021
msgid "No Files Found"
msgstr "Aucun fichier trouvé"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1026
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
@@ -1157,7 +1152,7 @@ msgstr[0] "%'d fichier trouvé"
msgstr[1] "%'d fichiers trouvés"
msgstr[2] "%'d fichiers trouvés"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1069
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1030 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1068
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
@@ -1165,47 +1160,47 @@ msgstr[0] "%'d fichier trouvé"
msgstr[1] "%'d fichiers trouvés"
msgstr[2] "%'d fichiers trouvés"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1159
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Zone de saisie modifiée appelée pour une option de non-saisie !"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Définir le texte de « Le nom contient » de l'option de recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr ""
"Définir le texte de « Rechercher dans le dossier » pour la règle de "
"recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "Tri les fichiers suivants : nom, dossier, taille, type, ou date"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Définit l'ordre de tri à descendant, ascendant par défaut"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1329
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Démarrer automatiquement une recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1335
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Sélectionner l'option de recherche « %s »"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1338
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1337
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Sélectionner et définir l'option de recherche « %s »"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1445
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1444
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Option non valide passée en paramètre de la ligne de commande."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1737
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1736
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -1213,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... Trop d'erreurs à afficher ..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1751
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
@@ -1221,11 +1216,11 @@ msgstr ""
"Les résultats de la recherche peuvent être non valide. Il y a eu des erreurs"
" lors de cette recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1763 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1807
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1762 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1806
msgid "Show more _details"
msgstr "Afficher plus de _détails"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1793
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1792
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -1233,157 +1228,157 @@ msgstr ""
"Les résultats de la recherche peuvent être obsolètes ou non valides. Voulez-"
"vous désactiver la fonctionnalité recherche rapide ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1818
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1817
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Désactiver la _recherche rapide"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1845
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
"La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a "
"échoué : %s.\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1870
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1869
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Erreur lors de l'analyse de la commande de recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1902
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1901
msgid "Error running the search command."
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande de recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2024
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Saisir une valeur texte pour l'option de recherche « %s »."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2030
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2029
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "« %s » sur %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2032
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2031
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Saisir une valeur dans %s pour l'option de recherche « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Supprimer « %s »"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2097
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Cliquez pour retirer l'option de recherche « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2190
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Options _disponibles :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218
msgid "Available options"
msgstr "Options disponibles"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Sélectionnez une règle de recherche depuis le menu déroulant."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237
msgid "Add search option"
msgstr "Ajouter une action de recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2239
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Cliquez pour ajouter l'option de recherche disponible sélectionnée."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2328
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2327
msgid "S_earch results:"
msgstr "Résultats de la recherche :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2371
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2370
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2423
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2422
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2472
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2471
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2484
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2483
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2779
msgid "_Name contains:"
msgstr "Le _nom contient :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2828 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2829
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2794 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"Saisissez un nom de fichier ou un nom de fichier partiel avec ou sans "
"caractères génériques."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2829
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Name contains"
msgstr "Le nom contient"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2801
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Rechercher dans le dossier :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2807
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2851
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Look in folder"
msgstr "Rechercher dans le dossier"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2851
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr ""
"Choisissez le nom du dossier dans lequel vous voulez démarrer la recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2869
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
msgid "Select more _options"
msgstr "Sélectionner plus d'_options"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2879
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Select more options"
msgstr "Sélectionner plus d'options"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2879
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Cliquez pour étendre ou réduire la liste d'options disponibles."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2910
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Cliquez pour ouvrir le manuel d'aide."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2924
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2890
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Cliquez pour fermer « Rechercher des fichiers »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2962
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2928
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Cliquez pour effectuer une recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2963
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Cliquez pour arrêter une recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3060
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3026
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- l'outil de recherche MATE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3071
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3037
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Échec d'analyse des paramètres de la ligne de commande : %s\n"
@@ -1812,25 +1807,25 @@ msgstr "Rechercher le suivant"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne"
-#: logview/src/logview-findbar.c:202
+#: logview/src/logview-findbar.c:203
msgid "Clear the search string"
msgstr "Efface la chaîne recherchée"
-#: logview/src/logview-log.c:589
+#: logview/src/logview-log.c:585
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Erreur lors de la décompression du journal. Le fichier est peut-être "
"corrompu."
-#: logview/src/logview-log.c:635
+#: logview/src/logview-log.c:631
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour lire le fichier."
-#: logview/src/logview-log.c:650
+#: logview/src/logview-log.c:646
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier normal ou n'est pas un fichier texte."
-#: logview/src/logview-log.c:743
+#: logview/src/logview-log.c:739
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
"Cette version de la visionneuse de journaux système ne prend pas en charge "
@@ -1871,45 +1866,45 @@ msgstr " - Parcourt et surveille les journaux"
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:771
+#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:807
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:216
+#: logview/src/logview-window.c:227
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "dernière mise à jour : %s"
-#: logview/src/logview-window.c:220
+#: logview/src/logview-window.c:231
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d lignes (%s) - %s"
-#: logview/src/logview-window.c:325
+#: logview/src/logview-window.c:340
msgid "Open Log"
msgstr "Ouvrir un journal"
-#: logview/src/logview-window.c:364
+#: logview/src/logview-window.c:385
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s"
-#: logview/src/logview-window.c:478
+#: logview/src/logview-window.c:517
msgid "Wrapped"
msgstr "Bas de fichier atteint"
-#: logview/src/logview-window.c:493
+#: logview/src/logview-window.c:532
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: logview/src/logview-window.c:773
+#: logview/src/logview-window.c:809
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "À propose de la Visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:774
+#: logview/src/logview-window.c:810
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
@@ -1917,145 +1912,22 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE"
-#: logview/src/logview-window.c:778
+#: logview/src/logview-window.c:814
msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
msgstr ""
"Visualisez, surveillez ou analysez les journaux de votre système de manière "
"progressive."
-#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1256
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: logview/src/logview-window.c:824
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtres"
-
-#: logview/src/logview-window.c:827
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
-
-#: logview/src/logview-window.c:827
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Ouvre un journal depuis un fichier"
-
-#: logview/src/logview-window.c:829
-msgid "Close this log"
-msgstr "Ferme ce journal"
-
-#: logview/src/logview-window.c:831
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: logview/src/logview-window.c:831
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Quitter la visionneuse de journaux système"
-
-#: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1275
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
-
-#: logview/src/logview-window.c:834
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copie l'élément sélectionné"
-
-#: logview/src/logview-window.c:836 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Tout sélectionner"
-
-#: logview/src/logview-window.c:836
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Sélectionner le journal entier"
-
-#: logview/src/logview-window.c:838
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Rechercher..."
-
-#: logview/src/logview-window.c:838
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le journal"
-
-#: logview/src/logview-window.c:841
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: logview/src/logview-window.c:841
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Taille du texte plus grande"
-
-#: logview/src/logview-window.c:843
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
-
-#: logview/src/logview-window.c:843
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Taille du texte plus petite"
-
-#: logview/src/logview-window.c:845
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Taille _normale"
-
-#: logview/src/logview-window.c:845
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Taille du texte normal"
-
-#: logview/src/logview-window.c:848
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gérer les filtres"
-
-#: logview/src/logview-window.c:848
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Gérer les filtres"
-
-#: logview/src/logview-window.c:851
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Ouvre le sommaire de l'aide de la visionneuse de journaux système"
-
-#: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
-msgid "_About"
-msgstr "_À propos"
-
-#: logview/src/logview-window.c:853
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-"Affiche la boîte de dialogue « À propos » de la visionneuse de journaux "
-"système"
-
-#: logview/src/logview-window.c:858
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barre d'é_tat"
-
-#: logview/src/logview-window.c:858
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Affiche la barre d'état"
-
-#: logview/src/logview-window.c:860
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Panneau _latéral"
-
-#: logview/src/logview-window.c:860
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Affiche le panneau latéral"
-
-#: logview/src/logview-window.c:862
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Afficher uniquement les correspondances"
-
-#: logview/src/logview-window.c:862
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Afficher uniquement les lignes correspondant à l'un des filtres"
-
-#: logview/src/logview-window.c:994
+#: logview/src/logview-window.c:1042
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Impossible de lire « %s »"
-#: logview/src/logview-window.c:1419
+#: logview/src/logview-window.c:1462
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: logview/src/logview-window.c:1525
+#: logview/src/logview-window.c:1565
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers suivants :"
@@ -2101,19 +1973,19 @@ msgstr ""
"que vous pouvez sélectionner des serveurs spécifiques pour une requête "
"spécifique."
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "Fabrique d'applet de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for the dictionary applet"
msgstr "Fabrique pour l'applet de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "Rechercher dans un dictionnaire"
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr "Recherche des mots dans un dictionnaire"
@@ -2535,7 +2407,7 @@ msgstr "Cherchez des mots ou des termes dans une source de dictionnaire."
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
@@ -2626,137 +2498,141 @@ msgstr "bdd"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Recherche des mots dans des dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:933
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:937
msgid "Save a Copy"
msgstr "Enregistrer une copie"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:943
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:947
msgid "Untitled document"
msgstr "Document sans titre"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:964
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:968
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Effacer les définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Clear definition"
msgstr "Effacer la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Effacer le texte de la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Imprimer les définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:397
msgid "Print definition"
msgstr "Imprimer la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Imprimer le texte de la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:410
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Enregistrer les définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412
msgid "Save definition"
msgstr "Enregistrer la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:413
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Enregistrer le texte de la définition dans un fichier"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:560
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Cliquez pour voir la fenêtre du dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:562
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Afficher/masquer la fenêtre du dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:563
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Affiche ou masque la fenêtre de la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:625
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Saisissez le mot que vous souhaitez rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:627
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Entrée de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:628
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1075
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:766
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Préférences du dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:790
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Aucune source de dictionnaires disponible avec le nom « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:933
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Impossible de trouver la source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:949
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Aucun contexte disponible pour la source « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:953
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Impossible de créer un contexte"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1219
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Rechercher le texte sélectionné"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Effacer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1225
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1237
+msgid "_About"
+msgstr "_À propos"
+
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -2845,168 +2721,59 @@ msgstr[2] "%d définitions trouvées"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259
-msgid "_Go"
-msgstr "_Navigation"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1263
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264
-msgid "New look up"
-msgstr "Nouvelle recherche"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Enregistrer une copie..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1267
-msgid "P_review..."
-msgstr "A_perçu..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268
-msgid "Preview this document"
-msgstr "Aperçu de ce document"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270
-msgid "Print this document"
-msgstr "Imprime ce document"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279
-msgid "_Find"
-msgstr "_Rechercher"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rechercher le _suivant"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rechercher le _précédent"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Définition _précédente"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "Va à la définition précédente"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Définition _suivante"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "Va à la définition suivante"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Première définition"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "Va à la première définition"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Dernière définition"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "Va à la dernière définition"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Mots _similaires"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sources de dictionnaires"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "_Bases de données disponibles"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "St_ratégies disponibles"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Barre _latérale"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Barre d'é_tat"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1390
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Source de dictionnaire « %s » sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Stratégie « %s » sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Base de données « %s » sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1451
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Mot « %s » sélectionné"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1476
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1552
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Double-cliquez sur le mot pour le rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1558
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l'utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1563
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Double-cliquez sur la source à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1496
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1572
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Double-cliquez sur la base de données à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1668
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1760
msgid "Look _up:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1743
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835
msgid "Similar words"
msgstr "Mots similaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1756
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dictionnaires disponibles"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1774
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
msgid "Available strategies"
msgstr "Stratégies disponibles"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1882
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sources de dictionnaires"
@@ -3162,6 +2929,10 @@ msgstr "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran"
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Copier dans le presse-papiers"
@@ -3259,7 +3030,7 @@ msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Capturer _après un délai de"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -3304,51 +3075,51 @@ msgstr "Capture du %s.png"
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Capture du %s - %d.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturer une fenêtre plutôt que l'écran complet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1287
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "Envoyer la zone capturés directement dans le presse-papiers"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1288
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclure la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Enlever la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Effectue une capture d'écran après le délai indiqué [en secondes]"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure ou aucun)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "effect"
msgstr "effet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
msgid "Interactively set options"
msgstr "Options définies de manière interactive"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1293
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher le détail des versions et quitter"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Effectue une capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1327
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
@@ -3356,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"Options conflictuelles : --clipboard et --interactive ne doivent pas être "
"utilisées en même temps.\n"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1362
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"