summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po1876
1 files changed, 870 insertions, 1006 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 5e2bc110..008d98f0 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,58 +1,34 @@
-# translation of mate-utils.master.gu.po to Gujarati
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2007, 2009.
# Sweta Kothari <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:46+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Language: gu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "ફોલ્ડર માપો અને ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા ચકાસો"
-
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "ફોલ્ડર માપો અને ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા ચકાસો"
+
#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક પસંદગીઓ"
@@ -66,293 +42,303 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરમાંના ફેરફારો મોનીટર કરો (_M)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "ફાળવેલ જગ્યા (_o)"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "વિશ્લેષક (_A)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "ઘર ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_H)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "પુનઃતાજું કરો"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો (_F)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_c)..."
-
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Scan F_older..."
msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_o)..."
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "S_can Remote Folder..."
+msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_c)..."
+
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "બધું વિસ્તૃત કરો (_E)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "ઘર સ્કેન કરો"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "બધું સંકોચો (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+msgid "_View"
+msgstr "દેખાવ (_V)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો (_F)"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "ઘર ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_H)"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_a)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "ફાળવેલ જગ્યા (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+msgid "_Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
msgstr "ઘર ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_a)"
-
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "સ્કેન કરવાનું અટકાવો"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "ઘર સ્કેન કરો"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "વિશ્લેષક (_A)"
+msgid "Scan filesystem"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "બધું સંકોચો (_C)"
+msgid "Scan Filesystem"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો"
-#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864
-msgid "_Contents"
-msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835
-msgid "_Edit"
-msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "બધું વિસ્તૃત કરો (_E)"
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838
-msgid "_Help"
-msgstr "મદદ (_H)"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "સ્કેન કરવાનું અટકાવો"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
-msgid "_View"
-msgstr "દેખાવ (_V)"
+msgid "Refresh"
+msgstr "પુનઃતાજું કરો"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "સ્કેનીંગથી બહાર કરવા માટેના પાર્ટીશનો માટેની uri ની યાદી."
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન છે"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
-msgid "Enable monitoring of home directory"
-msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીનું મોનીટરીંગ સક્રિય કરો"
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "શું સાધનપટ્ટી મુખ્ય વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Exluded partitions uris"
-msgstr "નહિં સમાવાયેલ પાર્ટીશનોની uri"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન છે"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડોના તળિયેની પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ."
+
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr "ઉપફોલ્ડરો સાધનમદદો દૃશ્યમાન"
+msgid "Enable monitoring of home directory"
+msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીનું મોનીટરીંગ સક્રિય કરો"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન છે"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "શું ઘર ડિરેક્ટરીમાંનો કોઈપણ ફેરફાર મોનીટર થવો જોઈએ."
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr ""
+
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડોના તળિયેની પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ."
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr "શું પસંદિત ફોલ્ડરની ઉપફોલ્ડરો સાધનમદદો દોરવામાં આવેલ છે."
+msgid "Subfolders tooltips visible"
+msgstr "ઉપફોલ્ડરો સાધનમદદો દૃશ્યમાન"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "શું સાધનપટ્ટી મુખ્ય વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ."
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
msgid "Scanning..."
msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છીએ..."
+#: ../baobab/src/baobab.c:180
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr "કુલ ફાઈલ સિસ્ટમ ક્ષમતા:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:181
+msgid "used:"
+msgstr "વપરાયેલ:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
+msgid "available:"
+msgstr "ઉપલબ્ધ:"
+
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
-#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
+#: ../baobab/src/callbacks.c:260
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "ટકાવારી બારની ગણતરી કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
-#: ../baobab/src/callbacks.c:268
+#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
msgid "Ready"
msgstr "તૈયાર"
-#: ../baobab/src/baobab.c:333
-#| msgid "Total filesystem capacity:"
+#: ../baobab/src/baobab.c:386
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "કુલ ફાઈલ સિસ્ટમ ક્ષમતા"
-#: ../baobab/src/baobab.c:355
-#| msgid "Total filesystem usage:"
+#: ../baobab/src/baobab.c:408
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "કુલ ફાઈલસિસ્ટમ વપરાશ"
-#: ../baobab/src/baobab.c:396
+#: ../baobab/src/baobab.c:449
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "આના માટે hardlinks સમાવે છે:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:405
+#: ../baobab/src/baobab.c:458
#, c-format
-msgid "% 5d item"
-msgid_plural "% 5d items"
-msgstr[0] "% 5d વસ્તુ"
-msgstr[1] "% 5d વસ્તુઓ"
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:756
+#: ../baobab/src/baobab.c:585
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "મોનીટરીંગનો આરંભ કરી શક્યા નહિં"
-#: ../baobab/src/baobab.c:757
+#: ../baobab/src/baobab.c:586
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરમાંના ફેરફારો મોનીટર કરવામાં આવશે નહિં."
-#: ../baobab/src/baobab.c:864
+#: ../baobab/src/baobab.c:965
msgid "Move to parent folder"
msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
-#: ../baobab/src/baobab.c:868
+#: ../baobab/src/baobab.c:969
msgid "Zoom in"
msgstr "મોટું કરો"
-#: ../baobab/src/baobab.c:872
+#: ../baobab/src/baobab.c:973
msgid "Zoom out"
msgstr "નાનું કરો"
-#: ../baobab/src/baobab.c:876
-msgid "Save snapshot"
-msgstr "સ્નેપશોટ સંગ્રહો"
+#: ../baobab/src/baobab.c:977
+msgid "Save screenshot"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:924
+#: ../baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "વતૃળો આલેખ તરીકે જુઓ"
-#: ../baobab/src/baobab.c:926
+#: ../baobab/src/baobab.c:1116
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "ટ્રીમેપ આલેખ તરીકે દર્શાવો"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+#: ../baobab/src/baobab.c:1214
msgid "Show version"
msgstr "આવૃત્તિને બતાવો"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+#: ../baobab/src/baobab.c:1215
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIRECTORY]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+#: ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "ઘણી બધી દલીલો. ફક્ત એક ડિરેક્ટરી ને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1068
+#: ../baobab/src/baobab.c:1262
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "કોઇપણ માઉન્ટ પોઇંટ ને શોધી શકાયુ નહિં."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1071
+#: ../baobab/src/baobab.c:1264
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વિના ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ થઈ શકે નહિં."
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
msgid "Maximum depth"
msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "રુટમાંથી આલેખમાં મહત્તમ ઊંડાઈ દોરવામાં આવે છે"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
msgid "Chart model"
msgstr "આલેખ મોડેલ"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "આલેખનું મોડેલ સુયોજિત કરો"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
msgid "Chart root node"
msgstr "આલેખ રુટ નોડ"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "મોડેલમાંથી રુટ નોડ સુયોજિત કરો"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "pixbuf ચિત્ર બનાવી શકતા નથી!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
msgid "Save Snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ સંગ્રહો"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
msgstr "ચિત્ર પ્રકાર (_I):"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
msgid "Scan"
msgstr "સ્કેન"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
msgid "Device"
msgstr "ઉપકરણ"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
msgid "Mount Point"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
msgid "Filesystem Type"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ પ્રકાર"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
msgid "Total Size"
msgstr "કુલ માપ"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
msgid "Available"
msgstr "ઉપલબ્ધ"
@@ -397,68 +383,66 @@ msgstr "સર્વર નું જોડાણ કરી શકાતુ ન�
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "મહેરબાની કરીને નામ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr "સ્થાન (URI) (_L):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
msgid "_Server:"
msgstr "સર્વર (_S):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
msgid "Optional information:"
msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
msgid "_Share:"
msgstr "વહેંચો (_S):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "પોર્ટ (_P):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
msgid "_Folder:"
msgstr "ફોલ્ડર (_F):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
msgid "_User Name:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
msgid "_Domain Name:"
msgstr "ડોમેઈન નામ (_D):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
msgid "Connect to Server"
msgstr "સર્વરમાં જોડાવો"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
msgid "Service _type:"
msgstr "સેવા પ્રકાર (_t):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
msgid "_Scan"
msgstr "સ્કેન (_S)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "શું તમારું ઘર ફોલ્ડર ફરી સ્કેન કરવું છે?"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
-msgstr ""
-"તમારા ઘર ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટ બદલાઈ ગયેલ છે. ડિસ્ક વપરાશ વિગતો સુધારવા માટે પુનઃસ્કેન પસંદ "
-"કરો."
+msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટ બદલાઈ ગયેલ છે. ડિસ્ક વપરાશ વિગતો સુધારવા માટે પુનઃસ્કેન પસંદ કરો."
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr "પુનઃસ્કેન (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
@@ -466,7 +450,7 @@ msgstr "ફોલ્ડર"
msgid "Usage"
msgstr "વપરાશ"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
msgid "Size"
msgstr "માપ"
@@ -474,144 +458,107 @@ msgstr "માપ"
msgid "Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
#. add extra widget
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "છુપા ફોલ્ડરો બતાવો (_S)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "બાકાત રાખેલ ફોલ્ડર ને ચકાસી શકાતુ નથી!"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" એ માન્ય ફોલ્ડર નથી"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
msgid "_Open Folder"
msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401
-msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "કુલ ફાઈલ સિસ્ટમ ક્ષમતા:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
-msgid "used:"
-msgstr "વપરાયેલ:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403
-msgid "available:"
-msgstr "ઉપલબ્ધ:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ફોલ્ડર દર્શાવવાની ક્ષમતા દાખવતું કોઈ દર્શક સ્થાપિત થયેલ નથી."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શક્યા નહિં"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇને ખસેડી શક્યા નહિં"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "વિગતો: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
-#| msgid ""
-#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version."
+#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
-#| msgid ""
-#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#| "more details."
+#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:101
+#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:102
+#: ../baobab/src/callbacks.c:99
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ડિસ્ક વપરાશ વિશ્લેષિત કરવા માટેનું ગ્રાફિકવાળું સાધન."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
+#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
msgid "The document does not exist."
msgstr "દસ્તાવેજ હાજર નથી."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:318
+#: ../baobab/src/callbacks.c:314
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી."
@@ -628,219 +575,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr "શબ્દો શબ્દકોષમાં જુઓ"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને જુઓ... (_L)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
msgid "Cl_ear"
msgstr "સાફ કરો (_e)"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866
-msgid "_About"
-msgstr "વિશે (_A)"
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
+msgid "_Print"
+msgstr "છાપો (_P)"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને જુઓ... (_L)"
+msgid "_Save"
+msgstr "સંગ્રહો (_S)"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "છાપો (_P)"
-
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
-msgid "_Save"
-msgstr "સંગ્રહો (_S)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "ઓનલાઈન શબ્દકોશમાં વ્યાખ્યાઓ અને જોડણીઓ માટે શબ્દ ચકાસો"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947
msgid "Dictionary"
msgstr "શબ્દકોષ"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "ઓનલાઈન શબ્દકોશમાં વ્યાખ્યાઓ અને જોડણીઓ માટે શબ્દ ચકાસો"
+
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
msgid "Dictionary server (Deprecated)"
msgstr "શબ્દકોષ સર્વર (કાઢી નંખાયેલ)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and"
+" no longer in use."
+msgstr "જોડાવા માટેનું શબ્દકોષ સર્વર. મૂળભૂત સર્વર dict.org છે. અન્ય સર્વરની વિગતો માટે http://www.dict.org જુઓ. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
msgstr "સર્વર સાથે જોડાવામાં ઉપયોગી પોર્ટ (કાઢી નંખાયેલ)"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"સ્પષ્ટ કરો શું ચાલાક દેખાવ વાપરવો છે. આ કી તેના પર આધાર રાખે છે કે શું શબ્દકોષ સર્વર આ "
-"વિકલ્પને આધાર આપે છે. મૂળભૂત ખરુ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
-msgid "The default database to use"
-msgstr "વાપરવા માટેનો મૂળભૂત ડેટાબેઝ"
+msgstr "જોડાવા માટેનો પોર્ટ નંબર. ૨૬૨૮ એ મૂળભૂત પોર્ટ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "The default height of the application window"
-msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ"
+msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+msgstr "ચાલાક રીતે જુઓ વાપરો (કાઢી નંખાયેલ)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "વાપરવા માટેની મૂળભૂત શોધ વિચારધારા"
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr "સ્પષ્ટ કરો શું ચાલાક દેખાવ વાપરવો છે. આ કી તેના પર આધાર રાખે છે કે શું શબ્દકોષ સર્વર આ વિકલ્પને આધાર આપે છે. મૂળભૂત ખરુ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
-msgid "The default width of the application window"
-msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ"
+msgid "The default database to use"
+msgstr "વાપરવા માટેનો મૂળભૂત ડેટાબેઝ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
-"no longer in use."
-msgstr ""
-"જોડાવા માટેનું શબ્દકોષ સર્વર. મૂળભૂત સર્વર dict.org છે. અન્ય સર્વરની વિગતો માટે http://"
-"www.dict.org જુઓ. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી."
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત પર મૂળભૂત રીતે વાપરવાના વ્યક્તિગત ડેટાબેઝ અથવા મેટા-ડેટાબેઝનું નામ. અવતરણ ચિહ્ન (\"!\") એટલે કે સ્રોત પર હાજર બધા ડેટાબેઝની શોધ થવી જોઈએ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ"
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "વાપરવા માટેની મૂળભૂત શોધ વિચારધારા"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "વ્યાખ્યા છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ."
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત પર વાપરવાની મૂળભૂત સ્રોત વિચારધારાનું નામ, જો ઉપલબ્ધ હોય. મૂળભૂત વિચારધારા એ 'ચોક્કસ' છે, કે જે એકદમા ચોક્કસ શબ્દો જ સરખાવે છે."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"શબ્દકોષ સ્રોત પર મૂળભૂત રીતે વાપરવાના વ્યક્તિગત ડેટાબેઝ અથવા મેટા-ડેટાબેઝનું નામ. અવતરણ "
-"ચિહ્ન (\"!\") એટલે કે સ્રોત પર હાજર બધા ડેટાબેઝની શોધ થવી જોઈએ"
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"શબ્દકોષ સ્રોત પર વાપરવાની મૂળભૂત સ્રોત વિચારધારાનું નામ, જો ઉપલબ્ધ હોય. મૂળભૂત "
-"વિચારધારા એ 'ચોક્કસ' છે, કે જે એકદમા ચોક્કસ શબ્દો જ સરખાવે છે."
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "વ્યાખ્યા છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "વાપરવા માટેના શબ્દકોષ સ્રોતનું નામ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
-msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "શબ્દોની વ્યાખ્યા મેળવવા માટે વાપરવાના શબ્દકોષ સ્રોતનું નામ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The page of the sidebar to show"
-msgstr "પાનાંની બતાવવા માટેની બાજુપટ્ટી"
+msgid "The default width of the application window"
+msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"જોડાવા માટેનો પોર્ટ નંબર. ૨૬૨૮ એ મૂળભૂત પોર્ટ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી "
-"વપરાશમાં નથી."
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary"
+" window use a width based on the font size."
+msgstr "આ કી વિન્ડોની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ વિન્ડોનું માપ યાદ કરવા માટે વપરાય છે. આને -1 સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે પહોળાઈ વાપરવા માટે બનાવશે."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the sidebar"
-msgstr "બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ"
+msgid "The default height of the application window"
+msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
-msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે."
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the"
+" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
+"dictionary window use a height based on the font size."
+msgstr "આ કી વિન્ડોની ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે શબ્દકોષ વિન્ડોનું સત્રોમાં માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે ઊંચાઈ વાપરવા માટે બનાવશે."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a height based on the font size."
-msgstr ""
-"આ કી વિન્ડોની ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે શબ્દકોષ વિન્ડોનું સત્રોમાં માપ યાદ રાખવા માટે "
-"વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે ઊંચાઈ વાપરવા માટે "
-"બનાવશે."
+msgid "Whether the application window should be maximized"
+msgstr "શું કાર્યક્રમ વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a width based on the font size."
-msgstr ""
-"આ કી વિન્ડોની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ વિન્ડોનું માપ યાદ કરવા "
-"માટે વપરાય છે. આને -1 સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે પહોળાઈ વાપરવા "
-"માટે બનાવશે."
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgstr "આ કી શું વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ કે નહિં તે વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ વિન્ડોની સ્થિતિ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને TRUE સુયોજિત કરવાનું વિન્ડોને હંમેશા મહત્તમ દેખાવાનું બનાવી દેશે."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
+msgid "Whether the sidebar should be visible"
+msgstr "શું બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
msgid ""
"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
"make the sidebar always be displayed."
-msgstr ""
-"આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય "
-"છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું બાજુપટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the statusbar always be displayed."
-msgstr ""
-"આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય "
-"છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે."
+msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું બાજુપટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
-msgstr ""
-"આ કી શું વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ કે નહિં તે વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ "
-"વિન્ડોની સ્થિતિ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને TRUE સુયોજિત કરવાનું વિન્ડોને હંમેશા મહત્તમ "
-"દેખાવાનું બનાવી દેશે."
+msgid "Whether the statusbar should be visible"
+msgstr "શું પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
-"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
-msgstr ""
-"આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય "
-"છે.. તે \"જોડણી ચકાસનાર\" અથવા \"ડેટાબેઝો\" હોઈ શકે."
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will"
+" make the statusbar always be displayed."
+msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-msgstr "ચાલાક રીતે જુઓ વાપરો (કાઢી નંખાયેલ)"
+msgid "The page of the sidebar to show"
+msgstr "પાનાંની બતાવવા માટેની બાજુપટ્ટી"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the application window should be maximized"
-msgstr "શું કાર્યક્રમ વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ"
+msgid ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used"
+" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે.. તે \"જોડણી ચકાસનાર\" અથવા \"ડેટાબેઝો\" હોઈ શકે."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
-msgstr "શું બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ"
+msgid "The width of the sidebar"
+msgstr "બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
-msgstr "શું પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ"
+msgid ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
+msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "છાપો"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "શબ્દો જોવા માટે શબ્દકોષ સ્રોત પસંદ કરો (_S):"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "સ્રોત"
@@ -849,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:"
msgstr "ફોન્ટ છાપો (_P):"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "શબ્દો જોવા માટે શબ્દકોષ સ્રોત પસંદ કરો (_S):"
+msgid "Print"
+msgstr "છાપો"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "શબ્દકોષો"
+msgid "_Description:"
+msgstr "વર્ણન (_D):"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "પરિવહન (_T):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "યજમાનનામ (_o):"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "સ્રોત નામ"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "વિચારધારાઓ"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "વર્ણન (_D):"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "શબ્દકોષો"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "પરિવહન (_T):"
+msgid "Strategies"
+msgstr "વિચારધારાઓ"
#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
@@ -921,110 +844,104 @@ msgstr "શબ્દકોષ દ્વારા મળેલો પરિસ્
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વરનું કોઈ જોડાણ નથી"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "યજમાનનામ '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફળ: કોઈ યોગ્ય સ્રોતો મળ્યા નથી"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "યજમાન '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફળ: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "યજમાન '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફળ: યજમાન મળ્યો નહિં"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. સર્વરે %d કોડ સાથે પ્રત્યુત્તર આપ્યો "
-"(સર્વર નીચું)"
+msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. સર્વરે %d કોડ સાથે પ્રત્યુત્તર આપ્યો (સર્વર નીચું)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
-msgstr ""
-"શબ્દકોષ સર્વર પ્રત્યુત્તર પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ\n"
-": '%s'"
+msgstr "શબ્દકોષ સર્વર પ્રત્યુત્તર પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ\n: '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "'%s' માટે કોઈ વ્યાખ્યાઓ મળી નહિં"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "અયોગ્ય ડેટાબેઝ '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "અયોગ્ય વિચારધારા '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "ખરાબ આદેશ '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "આદેશ '%s' માટે ખરાબ પરિમાણો"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' આગળ શબ્દકોષ સર્વર પર કોઈ ડેટાબેઝો મળ્યા નહિં"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' આગળ શબ્દકોષ સર્વર પર કોઈ વિચારધારાઓ મળી નહિં"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "%s:%d આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાણ નિષ્ફળ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"સર્વરમાંથી પ્રત્યુત્તર વાંચતી વખતે ભૂલ:\n"
-"%s"
+msgstr "સર્વરમાંથી પ્રત્યુત્તર વાંચતી વખતે ભૂલ:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર માટે જોડાણ સમયસમાપ્તિ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "શબ્દકોષ સર્વર માટે કોઈ યજમાનનામ વ્યાખ્યાયિત નથી"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "સોકેટ બનાવવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "બિન-બ્લોકીંગને ચેનલ તરીકે સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ"
@@ -1051,40 +968,40 @@ msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝોની યાદી સાફ
msgid "Error while matching"
msgstr "સરખાવતી વખતે ભૂલ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:511
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271
+#: ../logview/logview-window.c:485
msgid "Not found"
msgstr "મળ્યું નહિં"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
msgid "F_ind:"
msgstr "શોધો (_i):"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
msgid "_Previous"
msgstr "પાછળ (_P)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353
msgid "_Next"
msgstr "આગળ (_N)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "વ્યાખ્યા માટે જોતી વખતે ભૂલ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
msgid "Another search is in progress"
msgstr "અન્ય શોધ પ્રગતિમાં છે"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "મહેરબાની કરીને વર્તમાન શોધનો અંત થાય ત્યાં સુધી રાહ જુઓ."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "વ્યાખ્યા મેળવતી વખતે ભૂલ"
@@ -1097,7 +1014,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "આ શબ્દકોષ સ્રોત દ્વારા વપરાતું ફાઈલનામ"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
msgid "Name"
msgstr "નામ"
@@ -1168,7 +1085,8 @@ msgstr "'%s' કીને શબ્દકોષ સ્રોત વ્યાખ�
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "'%s' કીને શબ્દકોષ સ્રોત વ્યાખ્યા ફાઈલમાં મેળવવામાં અસમર્થ: %s"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
@@ -1261,11 +1179,7 @@ msgid ""
" From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"'%s' માટેની વ્યાખ્યા\n"
-" '%s' માંથી:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgstr "'%s' માટેની વ્યાખ્યા\n '%s' માંથી:\n\n%s\n"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
#, c-format
@@ -1286,9 +1200,7 @@ msgstr "વ્યાપક શબ્દકોષ સ્રોત શોધવા
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ની વ્યાખ્યા જોતી વખતે ભૂલ:\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" ની વ્યાખ્યા જોતી વખતે ભૂલ:\n%s"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
@@ -1342,55 +1254,55 @@ msgstr "વિચારધારા"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - શબ્દો શબ્દોકોષોમાં જુઓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
msgid "Save a Copy"
msgstr "નકલ સંગ્રહો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844
msgid "Untitled document"
msgstr "શીર્ષકવિહીન દસ્તાવેજ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "'%s' માં લખતી વખતે ભૂલ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ સાફ કરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
msgid "Clear definition"
msgstr "વ્યાખ્યા સાફ કરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ સાફ કરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
msgid "Print the definitions found"
msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ છાપો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
msgid "Print definition"
msgstr "વ્યાખ્યા છાપો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ છાપો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Save the definitions found"
msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ સંગ્રહો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
msgid "Save definition"
msgstr "વ્યાખ્યા સંગ્રહો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
@@ -1414,63 +1326,63 @@ msgstr "તમે જે શબ્દ જોવા માંગો છો તે
msgid "Dictionary entry"
msgstr "શબ્દકોષ પ્રવેશ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "શબ્દકોષની પસંદગી"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ત્યાં ભૂલ હતી"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "કોઈ શબ્દકોષ સ્રોત '%s' નામ સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "કોઈ સંદર્ભ '%s' સ્રોત માટે ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538
msgid "Unable to create a context"
msgstr "સંદર્ભ બનાવવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
msgid "Unable to connect to MateConf"
msgstr "MateConf સાથે જોડવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
msgid "Unable to get notification for preferences"
msgstr "પસંદગીઓ માટે સૂચન મેળવવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104
msgid "Unable to get notification for the document font"
msgstr "દસ્તાવેજ ફોન્ટ માટે સૂચન મેળવવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' નું '%s' માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "માહિતી ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં અસમર્થ: %s"
@@ -1483,29 +1395,29 @@ msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતમાં ફેરફાર કર
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત ઉમેરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "શું \"%s\" દૂર કરવું છે?"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "આ યાદીમાંથી કાયમ માટે શબ્દકોષ સ્રોત દૂર કરશે."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "સ્રોત '%s' દૂર કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "નવો શબ્દકોષ સ્રોત ઉમેરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ શબ્દકોષ સ્રોત દૂર કરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "વ્યાખ્યાઓ છાપવા માટે વપરાતા ફોન્ટ સુયોજિત કરો"
@@ -1515,207 +1427,207 @@ msgstr "વ્યાખ્યાઓ છાપવા માટે વપરાત
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "પૂર્વદર્શનને દર્શાવવા માટે અસમર્થ: %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "સ્રોત ફાઈલ બનાવવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "Unable to save source file"
msgstr "સ્રોત ફાઈલનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "'%s' માટે શોધી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
msgid "No definitions found"
msgstr "કોઈ વ્યાખ્યાઓ મળી નહિં"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "વ્યાખ્યા મળી"
msgstr[1] "%d વ્યાખ્યાઓ મળી"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - શબ્દકોષ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182
msgid "_New"
msgstr "નવું (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
msgid "New look up"
msgstr "નવો દેખાવ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
msgid "P_review..."
msgstr "પૂર્વદર્શન (_r)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
msgid "Preview this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ નું પૂર્વદર્શન કરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
msgid "Print this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "આગળ શોધો (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209
msgid "_Previous Definition"
msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા પર જાઓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211
msgid "_Next Definition"
msgstr "આગળની વ્યાખ્યા (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
msgid "Go to the next definition"
msgstr "આગળની વ્યાખ્યા પર જાઓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
msgid "_First Definition"
msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
msgid "Go to the first definition"
msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા પર જાઓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
msgid "_Last Definition"
msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
msgid "Go to the last definition"
msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા પર જાઓ"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
msgid "Similar _Words"
msgstr "સરખા શબ્દો (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
msgid "Available _Databases"
msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝો (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242
msgid "_Sidebar"
msgstr "બાજુપટ્ટી (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
msgid "S_tatusbar"
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત `%s' પસંદ થયેલ છે"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "વિચારધારા `%s' પસંદ થયેલ છે"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ડેટાબેઝ `%s' પસંદ થયેલ છે"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "શબ્દ `%s' પસંદ થયેલ છે"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "જોવા માટે શબ્દ પર બેવડું-ક્લિક કરો"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "વાપરવા માટેની બંધબેસતી વિચારધારા પર બેવડું-ક્લિક કરો"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "વાપરવા માટે સ્રોત પર બેવડું ક્લિક કરો"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "વાપરવા માટે ડેટાબેઝ પર બેવડું-ક્લિક કરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755
msgid "Look _up:"
msgstr "જુઓ (_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
msgid "Similar words"
msgstr "સરખા શબ્દો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ઉપલબ્ધ શબ્દકોષો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Available strategies"
msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
msgid "Dictionary sources"
msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો"
@@ -1758,28 +1670,27 @@ msgid "Grab the current _window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડો મેળવો (_w)"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
-#| msgid "Select a folder"
msgid "Select _area to grab"
msgstr "લેવા માટે વિસ્તારને પસંદ કરો (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
+#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "ના વિલંબ પછી મેળવો (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
+#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Take Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો"
@@ -1795,27 +1706,23 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)"
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "જ્યારે સ્ક્રીનશોટ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-"સ્ક્રીનશોટને %s માં સંગ્રહવાનું અશક્ય.\n"
-" %s ભૂલ હતી.\n"
-" મહેરબાની કરીને અન્ય સ્થાન પસંદ કરો અને પુનઃપ્રયાસ કરો."
+msgstr "સ્ક્રીનશોટને %s માં સંગ્રહવાનું અશક્ય.\n %s ભૂલ હતી.\n મહેરબાની કરીને અન્ય સ્થાન પસંદ કરો અને પુનઃપ્રયાસ કરો."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793
-#| msgid "Screenshot delay"
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
msgid "Screenshot taken"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોનો સ્ક્રીનશોટ લેવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "ફોટો-%s.png"
@@ -1823,15 +1730,15 @@ msgstr "ફોટો-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "ફોટો-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
msgstr "ફોટો.png"
@@ -1839,141 +1746,138 @@ msgstr "ફોટો.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "ફોટો-%d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "વર્તમાન સ્ક્રીનની જગ્યાએ વિન્ડો મેળવો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "આખી સ્ક્રીનની જગ્યાએ સ્ક્રીનનો વિસ્તાર મેળવો."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોની કિનારીનો સમાવેશ કરો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટમાંથી વિન્ડો કિનારીને દૂર કરો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "થોડા સમયના વિલંબ પછી ફોટો લો [સેકન્ડમાં]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "કિનારીમાં ઉમેરવાની અસર (પડછાયો, કિનારી અથવા કંઈ નહિં)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
msgid "effect"
msgstr "અસર"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
msgid "Interactively set options"
msgstr "પૂછપરછવાળા સુયોજન વિકલ્પો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "સ્ક્રીનનું ચિત્ર લો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "તકરાતા વિકલ્પો: --window અને --area એક જ સમયે વપરાતા હોવા જોઈએ નહિં.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "તમારા ડેસ્કટોપ અથવા વ્યક્તિગત વિન્ડોના ચિત્રો સંગ્રહો"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ફોટો સંગ્રહો"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો (_o)"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ફોટો સંગ્રહો"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "નામ (_N):"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_f):"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "નામ (_N):"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "કિનારી અસર"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "વિન્ડો-લગતો સ્ક્રીનશોટ (દૂર કરવામાં આવેલ)"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય કિંમતો છે."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
-msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr ""
-"આખા ડેસ્કટોપની જગ્યાએ, ખાલી વર્તમાન વિન્ડો જ મેળવો. આ કી દૂર કરવામાં આવેલ છે અને હવે "
-"વપરાશમાં નથી."
+msgstr "આખા ડેસ્કટોપની જગ્યાએ, ખાલી વર્તમાન વિન્ડો જ મેળવો. આ કી દૂર કરવામાં આવેલ છે અને હવે વપરાશમાં નથી."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ મુલતવી"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "કિનારીનો સમાવેશ કરો"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "સ્ક્રીમશોટ ને લેતા પહેલા રાહ જોવા માટે ઘણી બધી સેકન્ડો."
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "પોઇંટરનો સમાવેશ કરો"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ ડિરેક્ટરી"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટમાં પોઇંટર ને સમાવો"
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "છેલ્લો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાયો હતો તે ડિરેક્ટરી."
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોવ્યવસ્થાપક કિનારીનો સમાવેશ કરો"
+msgid "Include Border"
+msgstr "કિનારીનો સમાવેશ કરો"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટ મુલતવી"
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોવ્યવસ્થાપક કિનારીનો સમાવેશ કરો"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટ ડિરેક્ટરી"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "પોઇંટરનો સમાવેશ કરો"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "છેલ્લો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાયો હતો તે ડિરેક્ટરી."
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટમાં પોઇંટર ને સમાવો"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "સ્ક્રીમશોટ ને લેતા પહેલા રાહ જોવા માટે ઘણી બધી સેકન્ડો."
+msgid "Border Effect"
+msgstr "કિનારી અસર"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "વિન્ડો-લગતો સ્ક્રીનશોટ (દૂર કરવામાં આવેલ)"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય કિંમતો છે."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of mate-utils"
-msgstr ""
-"સ્ક્રીનશોટ કાર્યક્રમ માટેની UI વ્યાખ્યા ફાઈલ ગુમ થયેલ છે.\n"
-"મહેરબાની કરીને તમારું mate-utils નું સ્થાપન ચકાસોચકાસો"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ કાર્યક્રમ માટેની UI વ્યાખ્યા ફાઈલ ગુમ થયેલ છે.\nમહેરબાની કરીને તમારું mate-utils નું સ્થાપન ચકાસોચકાસો"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
msgid "Select a folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
@@ -1982,518 +1886,462 @@ msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"કામચલાઉ ફોલ્ડર સાફ કરવામાં અસમર્થ:\n"
-"%s"
+msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર સાફ કરવામાં અસમર્થ:\n%s"
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr ""
-"બાળ સંગ્રહ પ્રક્રિયા અનિચ્છનીય રીત ઉત્સુક થઈ ગઈ. અમે ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરવામાં "
-"અસમર્થ છીએ."
+msgstr "બાળ સંગ્રહ પ્રક્રિયા અનિચ્છનીય રીત ઉત્સુક થઈ ગઈ. અમે ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ છીએ."
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894
msgid "Untitled Window"
msgstr "શીર્ષકવિહીન વિન્ડો"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ફાઈલ \"%s\" પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
msgid "_Replace"
msgstr "ફરીથી બદલો (_R)"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ફાઇલને કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "સ્રોત ફાઈલને દાખલ કરી શકાતુ નથી"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Search for Files..."
msgstr "ફાઈલો માટે શોધો..."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ઊંચાઈ"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો મહત્તમ થયેલ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો પહોળાઈ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "વધારાના વિકલ્પો બતાવો"
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "બીજી સ્કેનમાં ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
-#| msgid "Look in folder"
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "ઝડપી શોધ નહિં સમાવિષ્ટ પથો"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "ઝડપી શોધ દ્વિતીય સ્કેન નહિં સમાવિષ્ટ પથો"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "શોધ પરિણામ સ્તંભો ક્રમ"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વધુ વિકલ્પો બતાવો\" વિભાગ વિસ્તૃત કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
msgid "Select the search option \"Contains the text\""
msgstr "\"લખાણ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"લખાણ આ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
msgstr "\"ના કરતાં ઓછા તારીખથી સુધારેલ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં ઓછા દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
msgstr "\"કરતાં વધુ તારીખે સુધારેલ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં વધુ દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21
-#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "\"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "\"ઓછામાં ઓછું માપ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ ઓછામાં ઓછું આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "શોધ વિકલ્પ \"ખૂબ મોટું માપ\" પસંદ કરો"
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "\"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ વધુમાં વધુ આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "\"સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "\"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "\"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "\"નામ નિયમિત સમીકરણને બંધબેસે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "\"આ વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીનું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
msgid "Select the search option \"Owned by group\""
msgstr "\"આ જૂથ દ્વારા માલિકીનું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "\"આ વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીનું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"જૂથ દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
msgstr "\"માલિક ઓળખી શકાયો નહિં\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માલિક ઓળખાયેલ નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "શોધ વિકલ્પ \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" પસંદ કરો"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "\"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr "\"નામ નિયમિત સમીકરણને બંધબેસે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "\"ઓછામાં ઓછું માપ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ નિયમિત સમીકરણ બંધબેસે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "શોધ વિકલ્પ \"ખૂબ મોટું માપ\" પસંદ કરો"
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr "શોધ વિકલ્પ \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" પસંદ કરો"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "વધારાના વિકલ્પો બતાવો"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "આ કી \"Look in Folder\" વિજેટની મૂળભૂત કિંમતને વ્યાખ્યાયિત કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-"કી શોધ પરિણામોમાં સ્તંભોનો ક્રમ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. આ કી વપરાશકર્તા દ્વારા બદલાવી જોઈએ "
-"નહિં."
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-"આ કી શોધ સાધન ઝડપી શોધમાં નહિં સમાવિષ્ટમાંથી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને "
-"'?' આધારભૂત છે. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, અને /var/* મૂળભુત "
-"કિંમતો છે."
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "\"સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
-"is /."
-msgstr ""
-"કી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જેનો શોધ સાધન જ્યારે ઝડપી શોધ કરી રહ્યો હોય ત્યારે દ્વિતીય "
-"સ્કેનમાં સમાવેશ કરતો નથી. દ્વિતીય સ્કેન ફાઈલો શોધવા માટે find આદેશ વાપરે છે. દ્વિતીય "
-"સ્કેનનો હેતુ ફાઈલો શોધવાનો છે કે જેઓ અનુક્રમિત થયેલ નથી. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત "
-"છે. મૂળભુત કિંમત / છે."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default height."
-msgstr ""
-"આ કી વિન્ડો ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે "
-"વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત ઊંચાઈ વાપરવા દેશે."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
-"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
-"the default width."
-msgstr ""
-"આ કી વિન્ડો પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા "
-"માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત પહોળાઈ વાપરવા દેશે."
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"સાંકેતિક કડીઓ અનુસરે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"લખાણ આ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે "
-"નક્કી કરે છે."
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgstr "\"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં ઓછા દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ "
-"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમો બહાર કાઢે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં વધુ દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ "
-"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-#| "selected when the search tool is started."
msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમો બહાર કાઢે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ "
-"છે તે નક્કી કરે છે."
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "આ કી નક્કી કરે છે શું શોધ સાધન locate આદેશનો ઉપયોગ નિષ્ક્રિય કરે છે જ્યારે સાદા ફાઈલ નામો શોધી રહ્યા હોય."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી "
-"કરે છે."
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "ઝડપી શોધ નહિં સમાવિષ્ટ પથો"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"સાંકેતિક કડીઓ અનુસરે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે "
-"તે નક્કી કરે છે."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "આ કી શોધ સાધન ઝડપી શોધમાં નહિં સમાવિષ્ટમાંથી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, અને /var/* મૂળભુત કિંમતો છે."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે "
-"નક્કી કરે છે."
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "બીજી સ્કેનમાં ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ નિયમિત સમીકરણ બંધબેસે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ "
-"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન find આદેશનો ઉપયોગ ઝડપી શોધ કર્યા પછી નિષ્ક્રિય બનાવે છે."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"જૂથ દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે "
-"નક્કી કરે છે."
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "ઝડપી શોધ દ્વિતીય સ્કેન નહિં સમાવિષ્ટ પથો"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ "
-"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "કી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જેનો શોધ સાધન જ્યારે ઝડપી શોધ કરી રહ્યો હોય ત્યારે દ્વિતીય સ્કેનમાં સમાવેશ કરતો નથી. દ્વિતીય સ્કેન ફાઈલો શોધવા માટે find આદેશ વાપરે છે. દ્વિતીય સ્કેનનો હેતુ ફાઈલો શોધવાનો છે કે જેઓ અનુક્રમિત થયેલ નથી. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. મૂળભુત કિંમત / છે."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "શોધ પરિણામ સ્તંભો ક્રમ"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માલિક ઓળખાયેલ નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે "
-"નક્કી કરે છે."
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "કી શોધ પરિણામોમાં સ્તંભોનો ક્રમ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. આ કી વપરાશકર્તા દ્વારા બદલાવી જોઈએ નહિં."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો પહોળાઈ"
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વધુ વિકલ્પો બતાવો\" વિભાગ વિસ્તૃત કરેલ છે તે "
-"નક્કી કરે છે."
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "આ કી વિન્ડો પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત પહોળાઈ વાપરવા દેશે."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ "
-"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ઊંચાઈ"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ ઓછામાં ઓછું આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ "
-"છે તે નક્કી કરે છે."
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "આ કી વિન્ડો ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત ઊંચાઈ વાપરવા દેશે."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ વધુમાં વધુ આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે "
-"તે નક્કી કરે છે."
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો મહત્તમ થયેલ"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-"આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન find આદેશનો ઉપયોગ ઝડપી શોધ કર્યા પછી નિષ્ક્રિય બનાવે "
-"છે."
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન વિન્ડો મહત્તમ સ્થિતિમાં શરૂ થાય છે."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-"આ કી નક્કી કરે છે શું શોધ સાધન locate આદેશનો ઉપયોગ નિષ્ક્રિય કરે છે જ્યારે સાદા ફાઈલ "
-"નામો શોધી રહ્યા હોય."
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન વિન્ડો મહત્તમ સ્થિતિમાં શરૂ થાય છે."
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "આ કી \"Look in Folder\" વિજેટની મૂળભૂત કિંમતને વ્યાખ્યાયિત કરે છે."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
msgid "Could not open help document."
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ ખોલી શકાયુ નથી."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજ %d ને ખોલવા માંગો છો?"
msgstr[1] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજો %d ને ખોલવા માંગો છો?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે."
msgstr[1] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શકાયું નથી."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શકાયુ નથી."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "નોટિલસ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક ચાલી રહ્યું નથી."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "ત્યાં કોઈ સ્થાપિત દર્શક દસ્તાવેજન દેખાડવામાં સમર્ચ નથી."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડર %d ખોલવા માંગો છો?"
msgstr[1] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડરો %d ખોલવા માંગો છો?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાખવા માંગો છો?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "કચરાપેટી પ્રાપ્ય નથી. \"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ને કાઢી શકાઈ નહિ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" ને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" ને ખસેડવામાં નિષ્ફળ: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
msgid "_Open"
msgstr "ખોલો (_O)"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ની સાથે ખોલો"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
msgid "Open Wit_h"
msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)"
#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174
-#| msgid "_Open Folder"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
msgid "Open _Folder"
msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_F)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
msgid "_Save Results As..."
msgstr "આ પ્રમાણે પરિણામનો સંગ્રહ કરો (_A)..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "શોધ પરિણામનો આ નામથી સંગ્રહ કરો..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
msgid "Could not save document."
msgstr "દસ્તાવેજનો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
msgid "You did not select a document name."
msgstr "તમે દસ્તાવેજનું નામ પસંદ કર્યું નથી."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ને \"%s\" માં સંગ્રહી શકાયું નહિ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે એને ફરીથી બદલવા માંગો છો?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "જો તમે હયાત ફાઈલને બદલો, તો એના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખાઈ જશે."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "તમે પસંદ કરેલ દસ્તાવેજનું નામ એ એક ફોલ્ડર છે."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "કદાચ તમને દસ્તાવેજમાં લખવાની પરવાનગી નથી."
@@ -2502,9 +2350,7 @@ msgstr "કદાચ તમને દસ્તાવેજમાં લખવા
msgid ""
"MateConf error:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"જીકોન્ફ ભૂલ:\n"
-" %s"
+msgstr "જીકોન્ફ ભૂલ:\n %s"
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
@@ -2537,14 +2383,14 @@ msgstr "%s ની કડી"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
msgid " (copy)"
msgstr " (નકલ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
msgid " (another copy)"
msgstr " (બીજી નકલ)"
@@ -2552,36 +2398,36 @@ msgstr " (બીજી નકલ)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514
msgid "th copy)"
msgstr "મી નકલ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507
msgid "st copy)"
msgstr "મી નકલ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
msgid "nd copy)"
msgstr "મી નકલ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
msgid "rd copy)"
msgstr "મી નકલ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (નકલ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (બીજી નકલ)%s"
@@ -2590,112 +2436,115 @@ msgstr "%s (બીજી નકલ)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
msgid "Contains the _text"
msgstr "લખાણ ધરાવે છે (_t)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
msgid "_Date modified less than"
msgstr "કરતાં ઓછા દિવસથી તારીખ બદલાયેલ છે (_D)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "days"
msgstr "દિવસો"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "Date modified more than"
msgstr "કરતાં વધુ દિવસોથી તારીખ બદલાયેલ છે"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
msgid "S_ize at least"
msgstr "માપ ઓછામાં ઓછું (_i)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "kilobytes"
msgstr "કિલોબાઈટો"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "Si_ze at most"
msgstr "માપ વધુમાં વધુ (_z)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "File is empty"
msgstr "ફાઇલ ખાલી છે"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
msgid "Owned by _user"
msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીપણુ (_u)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _group"
msgstr "જૂથ દ્વારા માલિકીપણુ (_g)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "માલિક ઓળખીતો નથી"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "નામ આ ધરાવતું નથી (_m)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "નામ સામાન્ય હાવભાવ સરખાવે છે (_x)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "છુપી અને બેક-અપ ફાઈલો બતાવો"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-#| msgid "Include other filesystems"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "બીજી ફાઇલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
msgid "STRING"
@@ -2743,7 +2592,7 @@ msgid "Searching..."
msgstr "શોધે છે..."
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
msgid "Search for Files"
msgstr "ફાઇલો માટે શોધ"
@@ -2761,8 +2610,6 @@ msgstr "કોઈ ફાઇલ મળતી નથી"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
#, c-format
-#| msgid "%d File Found"
-#| msgid_plural "%d Files Found"
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે"
@@ -2770,8 +2617,6 @@ msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
#, c-format
-#| msgid "%d file found"
-#| msgid_plural "%d files found"
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે"
@@ -2819,9 +2664,7 @@ msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો આદેશ વાક્ય દ�
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-"\n"
-"... ઘણી બધી ભૂલો દેખાડવા માટે ..."
+msgstr "\n... ઘણી બધી ભૂલો દેખાડવા માટે ..."
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
msgid ""
@@ -2837,9 +2680,7 @@ msgstr "ઘણી વિગતો બતાવો (_d)"
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
-msgstr ""
-"શોધનાં પરિણામો કદાચ સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ હોય અથવા અયોગ્ય હોઈ શકે. શું તમે ઝડપી "
-"શોધની લાક્ષણિકતાઓ નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?"
+msgstr "શોધનાં પરિણામો કદાચ સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ હોય અથવા અયોગ્ય હોઈ શકે. શું તમે ઝડપી શોધની લાક્ષણિકતાઓ નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
msgid "Disable _Quick Search"
@@ -2909,81 +2750,85 @@ msgstr "પસંદિત ઉપ્લબ્ધ શોધ વિકલ્પ �
msgid "S_earch results:"
msgstr "શોધ પરિણામો (_e):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
msgid "List View"
msgstr "યાદી દેખાવ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
msgid "Date Modified"
msgstr "તારીખ દલાયેલી છે"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
msgid "_Name contains:"
msgstr "નામ આ ધરાવે છે (_N):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "ફાઈલનામ અથવા અંશતઃ ફાઈલનામ વાઈલ્ડકાર્ડ સાથે અથવા તેના વિના દાખલ કરો."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Name contains"
msgstr "નામ આ સમાવે છે"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
msgid "_Look in folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ (_L):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
msgid "Browse"
msgstr "શોધો"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Look in folder"
msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "ફોલ્ડર અથવા ઉપકરણ પસંદ કરો કે જેમાંથી તમે શોધ શરૂ કરવા માંગો છો."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
msgid "Select more _options"
msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો (_o)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Select more options"
msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "ઉપલબ્ધ વિકલ્પોની યાદી ખોલવા અથવા સંકોચવા ક્લિક કરો."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "મદદ માર્ગદર્શિક પ્રદર્શિત કરવા માટે ક્લિક કરો."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "\"ફાઈલો માટેની શોધ\" બંધ કરવા માટે ક્લિક કરો."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
msgid "Click to perform a search."
msgstr "શોધ કરવા માટે ક્લિક કરો."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
msgid "Click to stop a search."
msgstr "શોધ અટકાવવા માટે ક્લિક કરો."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- the MATE શોધ સાધનો"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
@@ -3054,64 +2899,81 @@ msgid "View or monitor system log files"
msgstr "સિસ્ટમ લોગ ફાઈલો જુઓ અથવા મોનીટર કરો"
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "પ્રારંભ પર ખુલનાર લોગ ફાઇલ"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "શરૂઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલો"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "શરૂઆતમાં દર્શાવાયેલ લોગ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરે છે. /var/adm/messages અથવા /var/log/messages એ મૂળભૂત છે, તમારી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આધાર રાખીને."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "લોગ દર્શાવવા માટે વપરાતા ફોન્ટનું માપ"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"શરુઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત યાદી /etc/syslog.conf "
-"વાંચીને બનાવી શકાય છે."
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "મુખ્ય વૃક્ષ દેખાવમાં લોગ દર્શાવવા માટે વપરાયેલ ચોક્કસ-પહોળાઈના ફોન્ટનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત એ મૂળભૂત ટર્મિનલ ફોન્ટ માપમાંથી લેવાયેલ છે."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં"
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે."
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-"શરૂઆતમાં દર્શાવાયેલ લોગ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરે છે. /var/adm/messages અથવા /var/log/messages "
-"એ મૂળભૂત છે, તમારી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આધાર રાખીને."
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં"
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-"મુખ્ય વૃક્ષ દેખાવમાં લોગ દર્શાવવા માટે વપરાયેલ ચોક્કસ-પહોળાઈના ફોન્ટનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે. "
-"મૂળભૂત એ મૂળભૂત ટર્મિનલ ફોન્ટ માપમાંથી લેવાયેલ છે."
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે."
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "શરૂઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલો"
+
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં"
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "શરુઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત યાદી /etc/syslog.conf વાંચીને બનાવી શકાય છે."
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview-app.c:375
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-app.c:374
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "ફાઇલ %s ને ખોલવાનું અશક્ય"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-#| msgid "File is empty"
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "ફિલ્ટર નામ ખાલી છે!"
@@ -3132,16 +2994,15 @@ msgstr "નિયમિત સમીકરણ અયોગ્ય છે: %s"
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "મહેરબાની કરીને ક્યાંતો આગળનો અથવા પાછળના રંગને સ્પષ્ટ કરો!"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
msgid "Edit filter"
msgstr "ફિલ્ટરમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
msgid "Add new filter"
msgstr "નવા ફિલ્ટરને ઉમેરો"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
-#| msgid "_File"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
msgid "Filters"
msgstr "ફિલ્ટરો"
@@ -3189,23 +3050,23 @@ msgstr "સિસ્ટમ લોગની આ આવૃત્તિ GZip થય
msgid "Loading..."
msgstr "લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../logview/logview-main.c:62
+#: ../logview/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ બતાવો"
-#: ../logview/logview-main.c:64
+#: ../logview/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[LOGFILE...]"
-#: ../logview/logview-main.c:68
+#: ../logview/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - લોગો બ્રાઉઝ કરો અને મોનીટર કરો"
-#: ../logview/logview-main.c:103
+#: ../logview/logview-main.c:102
msgid "Log Viewer"
msgstr "લોગ દર્શક"
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
msgid "System Log Viewer"
msgstr "સિસ્ટમ લોગ જોનાર"
@@ -3219,129 +3080,132 @@ msgstr "છેલ્લો સુધારો: %s"
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d લીટીઓ (%s) - %s"
-#: ../logview/logview-window.c:341
+#: ../logview/logview-window.c:317
msgid "Open Log"
msgstr "લોગ ખોલો"
-#: ../logview/logview-window.c:380
+#: ../logview/logview-window.c:356
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી: %s"
-#: ../logview/logview-window.c:496
+#: ../logview/logview-window.c:470
msgid "Wrapped"
msgstr "લપેટાયેલ"
-#: ../logview/logview-window.c:791
+#: ../logview/logview-window.c:764
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "જીનોમ માટે સિસ્ટમ લોગ દર્શક."
-#: ../logview/logview-window.c:837
-#| msgid "_File"
+#: ../logview/logview-window.c:810
msgid "_Filters"
msgstr "ફિલ્ટરો (_F)"
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:813
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:813
msgid "Open a log from file"
msgstr "ફાઈલમાંથી લોગ ખોલો"
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:815
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:815
msgid "Close this log"
msgstr "આ લોગ બંધ કરો"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:817
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:817
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "લોગ દર્શક બંધ કરો"
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:820
msgid "_Copy"
msgstr "નકલ કરો (_C)"
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:820
msgid "Copy the selection"
msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:822
msgid "Select the entire log"
msgstr "વર્તમાન લોગ પસંદ કરો"
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:824
msgid "_Find..."
msgstr "શોધે (_F)..."
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:824
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "લોગ માં શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ ને શોધો"
-#: ../logview/logview-window.c:854
+#: ../logview/logview-window.c:827
msgid "Bigger text size"
msgstr "મોટું લખાણ માપ"
-#: ../logview/logview-window.c:856
+#: ../logview/logview-window.c:829
msgid "Smaller text size"
msgstr "નાનું લખાણ માપ"
-#: ../logview/logview-window.c:858
+#: ../logview/logview-window.c:831
msgid "Normal text size"
msgstr "સામાન્ય લખાણ માપ"
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:834
msgid "Manage Filters"
msgstr "ફિલ્ટરો ને સંચાલિત કરો"
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:834
msgid "Manage filters"
msgstr "ફિલ્ટરોને સંચાલિત કરો"
-#: ../logview/logview-window.c:864
+#: ../logview/logview-window.c:837
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "લોગ દર્શક માટે મદદ સમાવિષ્ટો ખોલો"
-#: ../logview/logview-window.c:866
+#: ../logview/logview-window.c:839
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "લોગ દર્શક માટે વિશે સંવાદ બતાવો"
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "_Statusbar"
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)"
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "Show Status Bar"
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો"
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "Show Side Pane"
msgstr "બાજુની તકતી બતાવો"
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:848
msgid "Show matches only"
msgstr "ફક્ત બંધબેસતાઓને બતાવો"
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:848
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "ફક્ત વાક્યો બતાવો કે જે આપેલ ફિલ્ટરોનાં એક સાથે બંધબેસે"
-#: ../logview/logview-window.c:1414
+#: ../logview/logview-window.c:962
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-window.c:1381
msgid "Version: "
msgstr "આવૃત્તિ: "
-#: ../logview/logview-window.c:1521
+#: ../logview/logview-window.c:1488
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "નીચેની ફાઇલો ને ખોલી શકાયુ નહિં:"
-