diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 3897 |
1 files changed, 3897 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..f7f6c45a --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,3897 @@ +# translation of mate-utils.mate-2-10.he.po to +# translation of mate-utils.mate-2-10.he.po to Hebrew +# translation of mate-utils.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of mate-utils.mate-2-2.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yuval Tanny, 2005. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003, 2005. +# Yuval Tanny, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"utils&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-09 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "בודק גדלי ספריות ומקום פנוי בדיסק" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "מנתח השימוש בדיסק" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "העדפות מנתח השימוש בדיסק" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "בחר ה_תקנים שיכללו בסריקת מערכות הקבצים:" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "_נטר שינויים בתיקיית הבית" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "מקום _מוקצה" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Refresh" +msgstr "רענן" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ס_רוק תיקייה מרוחקת..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "סרוק תי_קייה..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "סרוק את מערכת הקבצים" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "Scan Folder" +msgstr "סרוק תיקייה" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "Scan Home" +msgstr "סרוק את תיקיית הבית" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "סרוק תיקייה מרוחקת" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "סרוק את מערכת _הקבצים" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "סרוק את תיקיית _הבית" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "Scan a folder" +msgstr "סרוק תיקייה" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "סרוק תיקייה מרוחקת" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "סרוק מערכת הקבצים" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Scan home folder" +msgstr "סרוק את תיקיית הבית" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "St_atusbar" +msgstr "שורת _מצב" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Stop scanning" +msgstr "עצור סריקה" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_ניתוח" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_קפל הכל" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 +msgid "_Contents" +msgstr "_תוכן" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "_Expand All" +msgstr "_הרחב הכל" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_סרגל כלים" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 +msgid "_View" +msgstr "תצוגה" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Enable monitoring of home directory" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Exluded partitions uris" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Status Bar is Visible" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Subfolders tooltips visible" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Toolbar is Visible" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Whether any change to the home directory should be monitored." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Whether the toolbar should be visible in main window." + +#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320 +msgid "Scanning..." +msgstr "סורק..." + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "מחשב אחוזים..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163 +#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +msgid "Ready" +msgstr "מוכן" + +#: ../baobab/src/baobab.c:356 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "קיבולת מערכת הקבצים" + +#: ../baobab/src/baobab.c:378 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "שימוש במערכת הקבצים" + +#: ../baobab/src/baobab.c:419 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "מכיל קישורים קשיחים עבור:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "פריט אחד" +msgstr[1] "%5d פריטים" + +#: ../baobab/src/baobab.c:779 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "לא ניתן לאתחל ניטור" + +#: ../baobab/src/baobab.c:780 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "שינויים בתיקיית הבית לא ינוטרו." + +#: ../baobab/src/baobab.c:887 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "העבר לתיקיית הורה" + +#: ../baobab/src/baobab.c:891 +msgid "Zoom in" +msgstr "התקרב" + +#: ../baobab/src/baobab.c:895 +msgid "Zoom out" +msgstr "התרחק" + +#: ../baobab/src/baobab.c:899 +msgid "Save screenshot" +msgstr "שמור תצלום מסך" + +#: ../baobab/src/baobab.c:985 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "הצג כתרשים טבעות" + +#: ../baobab/src/baobab.c:987 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "הצג כתרשים Treemap" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +msgid "Show version" +msgstr "הצג גרסה" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[DIRECTORY]" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "יותר מדי ארגומנטים. ניתן לציין תיקייה אחת בלבד." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "לא זוהו נקודות עיגון." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "ללא נקודות עיגון לא ניתן לנתח את השימוש בדיסק." + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "עומק מקסימאלי" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "העומק המקסימלי שיוצג בתרשים החל מתיקיית הבסיס" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "דגם טבלה" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "קבע את דגם הטבלה" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "המיקום הראשי לתרשים" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "בחירת המיקום הראשי מהדגם" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "לא ניתן ליצור תמונת pixbuf!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "שמור צילום מפה" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +msgid "_Image type:" +msgstr "_סוג תמונה:" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +msgid "Scan" +msgstr "סריקה" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +msgid "Device" +msgstr "התקן" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +msgid "Mount Point" +msgstr "נקודת עיגון" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "סוג מערכת הקבצים" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Total Size" +msgstr "גודל כללי" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +msgid "Available" +msgstr "זמין" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לסרוק את המיקום \"%s\"" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "מיקום מותאם אישית" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP ציבורי" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (עם התחברות)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "שיתוף Windows" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV מאובטח (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. חובה להכניס שן עבור השרת." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "אנא הכנס שם ונסה שוב." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_מיקום:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +msgid "_Server:" +msgstr "_שרת:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +msgid "Optional information:" +msgstr "מידע לא הכרחי" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +msgid "_Share:" +msgstr "_שיתוף:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "_Port:" +msgstr "_שער:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +msgid "_Folder:" +msgstr "_תיקייה:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +msgid "_User Name:" +msgstr "שם _משתמש:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "שם _מתחם:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +msgid "Connect to Server" +msgstr "התחבר לשרת" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +msgid "Service _type:" +msgstr "_סוג שירות:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +msgid "_Scan" +msgstr "_סרוק" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "לסרוק מחדש את תיקיית הבית?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"תוכן תיקיית הבית השתנה. בחר ב-\"סרוק מחדש\" על מנת לעדכן את פרטי השימוש " +"בדיסק." + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +msgid "_Rescan" +msgstr "_סרוק מחדש" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "תיקייה" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "בשימוש" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "תכנים" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +msgid "Select Folder" +msgstr "בחר תיקייה" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "הצג תיקיות _מוסתרות" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "לא ניתן לבדוק תיקייה שנופתה!" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" אינה תיקייה תקינה" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בדיסק." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_פתח תיקייה" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ה_עבר לאשפה" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "קיבולת מערכת הקבצים:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +msgid "used:" +msgstr "בשימוש:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 +msgid "available:" +msgstr "פנוי:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה \"%s\"" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "אין מציג מותקן המסוגל להציג את התיקייה." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "לא ניתן להעביר קובץ לאשפה" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "פרטים: %s" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בדיסק." + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"גיל אשר <[email protected]>\n" +"יובל טנאי\n" +"מארק קרפיבנר <[email protected]>\n" +"יאיר הרשקוביץ <[email protected]>\n" +"\n" +"פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n" +"http://mate-il.berlios.de" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "המסמך לא קיים" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "התיקייה לא קיימת." + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "שרת מילון ברירת המחדל" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "חיפוש במילון" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "חפש מילים במילון" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "Cl_ear" +msgstr "ני_קוי" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 +msgid "_About" +msgstr "_אודות" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_חפש את הטקסט הנבחר" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "_Preferences" +msgstr "_העדפות" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +msgid "_Print" +msgstr "_הדפס" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +msgid "_Save" +msgstr "_שמור" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "חפש הגדרת ואיות מילים במילון מקוון" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +msgid "Dictionary" +msgstr "מילון" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "Dictionary server (Deprecated)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Port used to connect to server (Deprecated)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "The default database to use" +msgstr "The default database to use" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "The default height of the application window" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "The default search strategy to use" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "The default width of the application window" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " +"no longer in use." +msgstr "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " +"no longer in use." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "The font to be used when printing" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "The font to be used when printing a definition." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "The name of the dictionary source used" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "The page of the sidebar to show" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "The width of the sidebar" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a height based on the font size." +msgstr "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a height based on the font size." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a width based on the font size." +msgstr "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a width based on the font size." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the statusbar always be displayed." +msgstr "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the statusbar always be displayed." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " +"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " +"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Use smart lookup (Deprecated)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Whether the application window should be maximized" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Whether the sidebar should be visible" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Whether the statusbar should be visible" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "גופן _הדפסה:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_בחר מקור מילון לחיפוש מילים:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "Dictionaries" +msgstr "מילונים" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "H_ostname:" +msgstr "שם מ_ארח:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "Source Name" +msgstr "שם מקור" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Strategies" +msgstr "אסטרטגיות" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "_Description:" +msgstr "_תיאור:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "_Transport:" +msgstr "_תעבורה" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "מילונים ספרדיים" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "מילוני Longdo תאילנדית-אנגלית" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "שם לקוח" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "The name of the client of the context object" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "שם מארח" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "שם המארח של שרת המילון שאליו יש להתחבר" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "שער" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "השער בשרת המילון אליו יש להתחבר" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "קוד המצב כפי שהוחזר על ידי שרת המילון" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "אין חיבור לשרת המילון ב-'%s:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "החיפוש נכשל עבור שם המארח '%s': לא נמצאו משאבים" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "החיפוש נכשל עבור המארח '%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "החיפוש נכשל עבור המארח '%s': המארח לא נמצא" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" +"לא ניתן להתחבר לשרת המילון ב-'%s:%d'. השרת החזיר את הקוד %d (השרת למטה)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" +"לא ניתן לפרק את תגובת שרת המילון\n" +": '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "לא נימצאו הגדרות עבור '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "בסיס נתונים לא תקין '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "אסטרטגיה לא תקינה '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "פקודה שגויה '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "פרמטרים שגויים עבור הפקודה '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "לא נמצאו בסיסי נתונים בשרת המילון ב-'%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "לא נמצאו אסטרטגיות בשרת המילון ב-'%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "החיבור נכשל לשרת המילון ב-%s:%d" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"שגיאה בזמן קריאת תגובה מהשרת:\n" +"%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "זמן החיבור שהוקצב לחיבור עם שרת המילון בכתובת '%s:%d' פג" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "לא נקבע שם מארח עבור שרת המילון" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Unable to create socket" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "Unable to set the channel as non-blocking: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת המילון ב-'%s:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "מקומי בלבד" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "Whether the context uses only local dictionaries or not" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "טען מחדש את רשימת בסיסי הנתונים הזמינים" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "נקה את רשימת בסיסי הנתונים הזמינים" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "שגיאה בזמן התאמה." + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 +#: ../logview/logview-window.c:513 +msgid "Not found" +msgstr "לא נמצא" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +msgid "F_ind:" +msgstr "_חפש::" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +msgid "_Previous" +msgstr "_קודם" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +msgid "_Next" +msgstr "_הבא" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "שגיאה בזמן חיפוש הגדרה" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "קיים חיפוש פעיל אחר" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "נא להמתין עד לסיום החיפוש הנוכחי." + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "שגיאה בקבלת ההגדרה" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "שם הקובץ בשימוש על ידי מקור מילון זה" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "שם התצוגה של מקור מילון זה" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "התיאור של מקור המילון" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "מסד נתונים" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "מסד נתונים ברירת המחדל של מקור מילון זה" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "אסטרטגיה" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "אסטרטגית ברירת המחדל עבור מקור מילון זה" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "תעבורה" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "מנגנון התעבורה אשר בשימוש על ידי מקור מילון זה" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "תוכן" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "The GdictContext bound to this source" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "סוג תעבורה שגוי '%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "לא נמצאה קבוצה '%s' בהגדרות מקור המילון" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "נכשל בקבלת המפתח '%s' בהגדרות מקור המילון: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "נכשל בקבלת המפתח '%s' בקובץ הגדרות מקור המילון: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "למקור המילון איו שם" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "למקור המילון '%s' סוג תעבורה '%s' שגוי" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "טען מחדש את רשימת המקורות הזמינים" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "נתיבים" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "Search paths used by this object" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "מקורות" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "מקור מילון נמצא" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "נקה את רשימת המילים הדומות" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "The GdictContext object used to get the word definition" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "The database used to query the GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "The strategy used to query the GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "טען מחדש את רשימת האסטרטגיות הזמינות" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "נקה את רשימת האסטרטגיות הזמינות" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "ביטול הגדרת דגלוני ניפוי השגיאות של GDict" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "דגלונים" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "ביטול הגדרת דגלוני ניפוי השגיאות של GDict" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict Options" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Show GDict Options" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "חפש מילים במילונים" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Error: %s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "See mate-dictionary --help for usage\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "Words to look up" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "word" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "Words to match" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Dictionary source to use" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "source" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "Show available dictionary sources" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "Print result to the console" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "Database to use" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "db" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "Strategy to use" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "strat" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - Look up words in dictionaries" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +msgid "Save a Copy" +msgstr "שמור עותק" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +msgid "Untitled document" +msgstr "מסמך ללא שם" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "שגיאה בזמן הכתיבה אל '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "נקה את ההגדרות שנימצאו" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +msgid "Clear definition" +msgstr "נקה הגדרה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "נקה את ההגדרה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "הדפס את ההגדרות שנמצאו" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +msgid "Print definition" +msgstr "הדפס הגדרה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "הדפס את ההגדרה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "שמור את ההגדרות שנימצאו" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +msgid "Save definition" +msgstr "שמור את ההגדרה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "שמור את תוכן ההגדרה לקובץ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "לחץ כדי לצפות בחלון המילון" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "הצג/הסתר את חלון המילון" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "הצג או הסתר את חלון ההגדרות" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "הכנס את המילה לחיפוש" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "רשומת מילון" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "העדפות המילון" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "איו מקור מילון זמין בשם '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "לא ניתן למצוא את מקור המילון" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "לא קיים הקשר עבור המקור '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "לא ניתן ליצור הקשר" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "לא ניתן להתחבר ל-MateConf" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "לא ניתן לקבל התראות עבור העדפות" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "לא ניתן לקבל התרעות עבור גופן המסמך" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "לא ניתן לשנות את שם '%s' ל-'%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "לא ניתן ליצור את ספריית המידע '%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "ערוך מקור מילון" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "הוסף מקור מילון" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "להסיר את \"%s\"?" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "מקור המילון יוסר מהרשימה לצמיתות." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "לא ניתן להסיר את המקור '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "הוסף מקור מילון חדש" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "הסר את מקור המילון הנבחר" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "קבע את הגופן אשר ישמש להדפסת הגדרות" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "לא ניתן להציג את התצוגה המקדימה: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "לא ניתן ליצור קובץ מקור." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "לא ניתן לשמור את קובץ המקור" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "מחפש '%s'..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +msgid "No definitions found" +msgstr "לא נמצאו הגדרות" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "נימצאה הגדרה אחת" +msgstr[1] "נימצאו %d הגדרות" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "מילון - %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "_Go" +msgstr "_לך" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "_New" +msgstr "_חדש" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "New look up" +msgstr "חיפוש חדש" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_שמור עותק..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +msgid "P_review..." +msgstr "_תצוגה מקדימה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +msgid "Preview this document" +msgstr "תצוגה מקדימה של מסמך זה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +msgid "_Print..." +msgstr "_הדפס..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +msgid "Print this document" +msgstr "הדפס את מסמך זה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +msgid "Select _All" +msgstr "ב_חר הכל" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "חפש מילה או ביטוי במסמך" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "חפש את ה_בא" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_חפש את הקודם" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "הגדרה ה_קודמת" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "לך אל ההגדרה הקודמת" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "_Next Definition" +msgstr "הגדרה _הבאה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "לך אל ההגדרה הבאה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +msgid "_First Definition" +msgstr "הגדרה _ראשונה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "לך להגדרה הראשונה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +msgid "_Last Definition" +msgstr "הגדרה _אחרונה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "לך להגדרה האחרונה" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +msgid "Similar _Words" +msgstr "_מילים דומות" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "מקורות מילון" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +msgid "Available _Databases" +msgstr "בסיסי נתונים _זמינים" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "א_סטרטגיות זמינות" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_סרגל צד" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "_שורת מצב" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "מקור המילון '%s' נבחר" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "האסטרטגיה '%s' נבחרה" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "המסד '%s' נבחר" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "המילה `%s' סומנה" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "לחץ לחיצה כפולה על המילה לביצוע חיפוש" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "לחץ לחיצה כפולה על אסטרטגיית ההתאמות לשימוש" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "לחץ לחיצה כפולה על המקור לשימוש" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "לחץ לחיצה כפולה על מסד הנתונים לשימוש" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +msgid "Look _up:" +msgstr "_חפש מילה:" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +msgid "Similar words" +msgstr "מילים דומות" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "מילונים זמינים" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +msgid "Available strategies" +msgstr "אסטרטגיות זמינות" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "מקורות מילון" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "שגיאה בטעינת דף העזרה" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "הצללה" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "גבול" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "כלול את _סמן העכבר" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "צרף לתצלום גם את גבולות החלון" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "החל _אפקט:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "צלם את כל שולחן ה_עבודה" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "צלם את _החלון הנוכחי" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "בחר _אזור ללכידה" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "צלם אחרי ה_שהייה של" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "seconds" +msgstr "שניות" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "צילום מסך" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "אפקטים" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "צילום _מסך" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "שגיאה בשמירת תצלום מסך" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" +"בלתי אפשרי לשמור את תצלום המסך ל-%s.\n" +" השגיאה הייתה %s.\n" +" נא לבחור מיקום שונה ולנסות שוב." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "צילום המסך התבצע" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "לא ניתן לצלם את החלון הנוכחי." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "תצלום מסך-%s.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "תצלום מסך -%s-%d.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "תצלום מסך.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "תצלום מסך-%d.png" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Grab a window instead of the entire screen" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "Include the window border with the screenshot" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "Remove the window border from the screenshot" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "Effect to add to the border (shadow, border or none)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +msgid "effect" +msgstr "effect" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +msgid "Interactively set options" +msgstr "Interactively set options" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Take a picture of the screen" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "שמור תמונות של שולחן העבודה או החלונות שלך" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "ה_עתק ללוח הגזירים" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "שמור תצלום מסך" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "שמור בתיקייה:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "_Name:" +msgstr "_שם:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Border Effect" +msgstr "Border Effect" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "Include Border" +msgstr "Include Border" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Include Pointer" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Include the pointer in the screenshot" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Screenshot delay" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Screenshot directory" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "The directory the last screenshot was saved in." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Window-specific screenshot (deprecated)" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +msgid "Select a folder" +msgstr "בחר תיקייה" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לנקות את התיקייה הזמנית:\n" +"%s" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "תהליך השמירה הסתיים באופן בלתי צפוי. תצלום המסך לא נכתב לדיסק." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "שגיאה לא ידועה בשמירת תמונת המצב לדיסק" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +msgid "Untitled Window" +msgstr "חלון ללא כותרת" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +msgid "File already exists" +msgstr "הקובץ כבר קיים" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים. להחליפו?" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "ה_חלף" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +msgid "Saving file..." +msgstr "שומר קובץ..." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +msgid "Can't access source file" +msgstr "לא ניתן לגשת לקובץ המקור" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "אתר מסמכים ותיקיות במחשב זה לפי שם או תוכן" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Search for Files..." +msgstr "חפש קבצים..." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Default Window Height" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Default Window Maximized" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Default Window Width" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Disable Quick Search" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Disable Quick Search Second Scan" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 +msgid "Look in Folder" +msgstr "Look in Folder" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Quick Search Excluded Paths" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Search Result Columns Order" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "Select the search option \"Contains the text\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "Select the search option \"Date modified less than\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "Select the search option \"Date modified more than\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Select the search option \"File is empty\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Select the search option \"Name does not contain\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "Select the search option \"Owned by group\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Select the search option \"Owned by user\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Select the search option \"Size at least\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Select the search option \"Size at most\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Show Additional Options" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." +msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default height." +msgstr "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default height." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " +"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " +"the default width." +msgstr "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " +"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " +"the default width." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "האם ברצונך לפתוח מסמך אחד?" +msgstr[1] "האם ברצונך לפתוח %d מסמכים?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "חלון נפרד יפתח." +msgstr[1] "%d חלונות נפרדים יפתחו" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "מנהל הקבצים נאוטילוס אינו מופעל." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "אין מציג מותקן שיכול להציג את המסמך" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח תיקייה אחת?" +msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח %d תיקיות?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "לא ניתןלהעביר את המסמך \"%s\" לאשפה" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "למחוק את \"%s\" לצמיתות?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "האפשה אינה זמינה. לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "מחיקת \"%s\" נכשלה: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "העברת \"%s\" נכשלה: %s." + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_פתח" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "_פתיחה באמצעות %s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "פתיחה באמצעות %s" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "פתיחה באמצעו_ת" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "פתח _תיקייה" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_שמור תוצאות בשם..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "שמור תוצאות חיפוש בשם..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "לא בחרת שם מסמך." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך \"%s\" ל\"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "המסמך \"%s\" כבר קיים. להחליפו?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "החלפת קובץ קיים תגרום לאובדן תוכנו." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "שם המסמך שבחרת הוא ספרייה." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "ייתכן ואין לך הרשאות כתיבה למסמך." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"שגיאת MateConf:\n" +" %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "היום ב-%-H:%M" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "אתמול ב-%-H:%M" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y ב-%-H:%M:%S" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "קישור (שבור)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "קישור ל %s" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +msgid " (copy)" +msgstr " (עותק)%s (עותק מספר %d)%s" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +msgid " (another copy)" +msgstr " (עותק נוסף)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "th copy)" +msgstr ")" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +msgid "st copy)" +msgstr ")" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +msgid "nd copy)" +msgstr ")" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +msgid "rd copy)" +msgstr ")" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (עותק)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (עותק נוסף)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (עותק מספר %d)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (עותק מספר %d)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (עותק מספר %d)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (עותק מספר %d)%s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (יוניקוד שגוי)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (עותק מספר %d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +msgid "Contains the _text" +msgstr "המכילים את ה_טקסט" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "_תאריך השינוי קטן מ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "days" +msgstr "ימים" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "Date modified more than" +msgstr "תאריך השינוי גדול מ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "S_ize at least" +msgstr "ה_גודל לפחות" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "kilobytes" +msgstr "קילובתים" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "הגו_דל לכל היותר" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +msgid "File is empty" +msgstr "הקובץ ריק" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _user" +msgstr "שייך ל_משתמש" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _group" +msgstr "שייך ל_קבוצה" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "הבעלים לא מזוהים" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "ה_שם אינו מכיל" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "השם מתאים לביטוי ה_רגולארי" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "הצג קבצים מוסתרים וגיבויים" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "עקוב אחר קישורים" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "אל תכלול מערכות קבצים אחרות" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +msgid "Show version of the application" +msgstr "Show version of the application" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBYTES" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "USER" +msgstr "USER" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +msgid "GROUP" +msgstr "GROUP" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "נראה שלא קיים מסד נתונים של locate." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "המרת קידוד תווים נכשלה עבור \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +msgid "Searching..." +msgstr "מחפש..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "חפש קבצים" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +msgid "No files found" +msgstr "לא נמצאו קבצים" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +msgid "(stopped)" +msgstr "(נעצר)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No Files Found" +msgstr "לא נמצאו קבצים" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d קבצים נמצאו" +msgstr[1] "%'d קבצים נמצאו" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d קבצים נמצאו" +msgstr[1] "%'d קבצים נמצאו" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "שינוי ערך נקרא לאפשרות שאיננה ערך!" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "קבע את הטקסט של 'השם מכיל'" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "קבע את הטקסט של 'הבט בתיקייה'" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Automatically start a search " + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "בחר את אפשרות החיפוש \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "בחר וקבע את אפשרות החיפוש \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "אפשרות לא תקנית הועברה ל sortby כארגומנט בשורת הפקודה." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "תוצאות החיפוש עלולות להיות שגויות. חלו שגיאות במהלך ביצוע החיפוש." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +msgid "Show more _details" +msgstr "הצג _פרטים נוספים" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" +"תוצאות החיפוש מיושנות או שאינן תקינות. האם ברצונך לבטל את החיפוש המהיר?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "בטל חיפוש _מהיר" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "שגיאה בזמן פירוק פקודת החיפוש." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +msgid "Error running the search command." +msgstr "שגיאה בזמן הפעלת פקודת החיפוש" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "הכנס ערך טקסט עבור אפשרות החיפוש \"%s\"." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" לפי %s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "הכנס ערך ב-%s עבור אפשרות החיפוש \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "הסר את \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "לחץ בכדי להסיר את אפשרות החיפוש \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "אפשרויות _זמינות:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Available options" +msgstr "אפשרויות זמינות" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "בחר אפשרות חיפוש מהרשימה." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Add search option" +msgstr "הוסף אפשרות חיפוש" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "לחץ להוספת אפשרויות החיפוש שנבחרו." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +msgid "S_earch results:" +msgstr "תוצאות החי_פוש:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "הוצג לאחרונה" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "תאריך שינוי" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "ה_שם מכיל:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "הכנס את שם הקובץ חלקי או שלם עם או בלי כוכבית." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "השם מכיל" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_חפש בתיקייה:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "עיין" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "חפש בתיקייה" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "בחר בתקייה או בהתקן ממנו אתה מעוניין להתחיל לחפש." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "בחר עוד _אפשרויות" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "בחר עוד אפשרויות" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "לחץ להרחבת או לכיווץ רשימת האפשרויות הזמינות." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "לחץ להצגת העזרה" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "לחץ כדי לסגור את \"חפש קבצים\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "לחץ כדי לבצע חיפוש" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "לחץ כדי לעצור חיפוש" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- the MATE Search Tool" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Failed to parse command line arguments: %s\n" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "File is not a valid .desktop file" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starting %s" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Application does not accept documents on command line" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Unrecognized launch option: %d" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Not a launchable item" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disable connection to session manager" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specify session management ID" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Session management options:" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Show session management options" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "מציג קבצי יומן" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "הצג או נטר את קבצי דו\"ח מערכת" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Height of the main window in pixels" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "קובץ דו\"ח לפתיחה בהפעלה" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Log files to open up on startup" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Size of the font used to display the log" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" +"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" +"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Width of the main window in pixels" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "Background:" +msgstr "רקע:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "Effect:" +msgstr "אפקט:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Foreground:" +msgstr "קדמה:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "הסתר" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Highlight" +msgstr "הדגש" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "ביטוי _רגולאריים:" + +#: ../logview/logview-app.c:375 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "בלתי אפשרי לפתוח את הקובץ %s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "שם המסנן ריק!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "שם המסנן לא יכול להכיל את התו ':'" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "ביטוי רגולארי ריק!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "ביטוי רגולארי לא תקין: %s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "נא לציין או רקע קדמי או צבע רקע אחורי!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +msgid "Edit filter" +msgstr "ערוך מסנן" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +msgid "Add new filter" +msgstr "הוסף מסנן חדש" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +msgid "Filters" +msgstr "מסננים" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "_חפש:" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "חפש את הקודם" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "מצא את המופע הקודם של מחרוזת החיפוש" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "חפש את הבא" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "מצא את המופע הבא של מחרוזת החיפוש" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "נקה את מחרוזת החיפוש" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "ארעה שגיאה בעת חילוץ היומן הדחוס ב־Gzip. יתכן שהקובץ פגום." + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "אין לך הרשאות מספיקות כדי לקרוא את הקובץ." + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "הקובץ אינו קובץ רגיל או שאינו קובץ טקסט." + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "גרסה זו של יומן המערכת אינה תומכת ביומנים הדחוסים ב־Gzip." + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "טוען..." + +#: ../logview/logview-main.c:62 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Show the application's version" + +#: ../logview/logview-main.c:64 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[LOGFILE...]" + +#: ../logview/logview-main.c:68 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Browse and monitor logs" + +#: ../logview/logview-main.c:103 +msgid "Log Viewer" +msgstr "מציג דו\"חות מערכת" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "מציג דו\"חות מערכת" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "עדכון אחרון: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d שורות (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:343 +msgid "Open Log" +msgstr "פתח יומן" + +#: ../logview/logview-window.c:382 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:498 +msgid "Wrapped" +msgstr "גולש" + +#: ../logview/logview-window.c:793 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "מציג דו\"חות מערכת ל MATE." + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_Filters" +msgstr "_מסננים" + +#: ../logview/logview-window.c:842 +msgid "_Open..." +msgstr "_פתיחה..." + +#: ../logview/logview-window.c:842 +msgid "Open a log from file" +msgstr "פתח דו\"ח מקובץ" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Close" +msgstr "_סגור" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Close this log" +msgstr "סגור את הדו\"ח" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "_Quit" +msgstr "_יציאה" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "צא ממציג הדו\"חות" + +#: ../logview/logview-window.c:849 +msgid "_Copy" +msgstr "ה_עתק" + +#: ../logview/logview-window.c:849 +msgid "Copy the selection" +msgstr "העתק את הבחירה" + +#: ../logview/logview-window.c:851 +msgid "Select the entire log" +msgstr "בחר בכל הדו\"ח" + +#: ../logview/logview-window.c:853 +msgid "_Find..." +msgstr "_חפש..." + +#: ../logview/logview-window.c:853 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "חפש מילה או ביטוי ביומן" + +#: ../logview/logview-window.c:856 +msgid "Bigger text size" +msgstr "טקסט גדול יותר" + +#: ../logview/logview-window.c:858 +msgid "Smaller text size" +msgstr "טקסט קטן יותר" + +#: ../logview/logview-window.c:860 +msgid "Normal text size" +msgstr "גודל טקסט רגיל" + +#: ../logview/logview-window.c:863 +msgid "Manage Filters" +msgstr "ניהול מסננים" + +#: ../logview/logview-window.c:863 +msgid "Manage filters" +msgstr "ניהול מסננים" + +#: ../logview/logview-window.c:866 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "פתח את העזרה של מציג הדו\"חות" + +#: ../logview/logview-window.c:868 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "הצג את תיבת האודות של מציג הדו\"חות" + +#: ../logview/logview-window.c:873 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_שורת מצב" + +#: ../logview/logview-window.c:873 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "הצג שורת מצב" + +#: ../logview/logview-window.c:875 +msgid "Side _Pane" +msgstr "סרגל _צד" + +#: ../logview/logview-window.c:875 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "הצג סרגל צד" + +#: ../logview/logview-window.c:877 +msgid "Show matches only" +msgstr "הצג התאמות בלבד" + +#: ../logview/logview-window.c:877 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "הצג שורות התואמות רק לאחד מהמסננים הנתונים" + +#: ../logview/logview-window.c:1014 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא מ־\"%s\"" + +#: ../logview/logview-window.c:1436 +msgid "Version: " +msgstr "גרסה:" + +#: ../logview/logview-window.c:1543 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקבצים הבאים:" + +#~ msgid "Save snapshot" +#~ msgstr "שמור תמונת מצב" + +#~ msgid "Total filesystem usage:" +#~ msgstr "סה\"כ שימוש במערכת הקבצים:" + +#~ msgid "Floppy Formatter" +#~ msgstr "מאתחל התקליטונים" + +#~ msgid "Format floppy disks" +#~ msgstr "אתחל תקליטונים" + +#~ msgid "" +#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " +#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#~ msgstr "" +#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " +#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." + +#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#~ msgstr "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" + +#~ msgid "Default filesystem type" +#~ msgstr "Default filesystem type" + +#~ msgid "Default formatting mode" +#~ msgstr "Default formatting mode" + +#~ msgid "" +#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " +#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." +#~ msgstr "" +#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " +#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." + +#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#~ msgstr "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." + +#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +#~ msgstr "שגיאה פנימית: לא ניתן למצוא את המיקום הנוכחי." + +#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +#~ msgstr "שגיאה פנימית: ערך מוזר (%ld) ב do_test\n" + +#~ msgid "Checking for bad blocks..." +#~ msgstr "בודק בלוקים פגומים..." + +#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת ההתקן %s לבדיקת בלוקים פגומים\n" + +#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" +#~ msgstr "בודק בלוקים פגומים... הסתיים" + +#~ msgid "Formatting the disk..." +#~ msgstr "מאתחל את התקליטון..." + +#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." +#~ msgstr "אני אל יודע מה זה, אבל זה ממש לא נכון." + +#~ msgid "Error formatting track #%d" +#~ msgstr "שגיאה באתחול מסילה #%d" + +#~ msgid "Error during completion of formatting" +#~ msgstr "שגיאה בהשלמת האתחול" + +#~ msgid "Formatting the disk... Done" +#~ msgstr "מאתחל את התקליטון... הסתיים" + +#~ msgid "Verifying the format..." +#~ msgstr "מוודא את האתחול..." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to write to the floppy.\n" +#~ "\n" +#~ "Please confirm that it is not write-protected." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן לכתוב על התקליטון.\n" +#~ "\n" +#~ "אנא ודא כי הוא לא מוגן מפני כתיבה." + +#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +#~ msgstr "אין מספיק הרשאות לפתיחת התקן התקליטון %s." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to access the floppy disk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please confirm that it is in the drive\n" +#~ "with the drive door shut." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן לגשת לתקליטון.\n" +#~ "\n" +#~ "אנא ודא כי הוא בכונן\n" +#~ "וכי דלת הכונן סגורה." + +#~ msgid "" +#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Error code %s:%d" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה כללית בגישה להתקן התקליטון %s.\n" +#~ "\n" +#~ "קוד השגיאה %s:%d" + +#~ msgid "" +#~ "Read Error:\n" +#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאת קריאה:\n" +#~ "בעיה בקריאת צילינדר %d, צפי %d, קריאה %d" + +#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#~ msgstr "בעיה בקריאת צילינדר %d, צפי %d, קריאה %d" + +#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +#~ msgstr "מידע שגוי בצילינדר %d. ממשיך... " + +#~ msgid "Error closing device %s" +#~ msgstr "שגיאה בסגירת ההתקן %s" + +#~ msgid "Verifying the format... Done" +#~ msgstr "מוודא את האתחול... הושלם" + +#~ msgid "Unable to write to device %s" +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב להתקן %s" + +#~ msgid "" +#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Error code %s" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה כללית בגישה להתקן התקליטונים %s.\n" +#~ "\n" +#~ "קוד השגיאה %s" + +#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את גאומטריית התקליטון הנוכחי." + +#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#~ msgstr "שגיאה ביצירת שם קובץ ייחודי לקובץ רשימות הבלוקים הפגומים." + +#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." +#~ msgstr "שגיאה בזמן מילוי קובץ רשימת הבלוקים הפגומים." + +#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." +#~ msgstr "שגיאה בזמן השרצת הפקודה (%s): %s." + +#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +#~ msgstr "חתימת התחלה לא ידועה ל mke2fs, מבטל." + +#~ msgid "" +#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +#~ "\n" +#~ "%s (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "תוכנית השירות ליצירת מערכת הקבצים (%s) דיווחה על השגיאות הבאות:\n" +#~ "\n" +#~ "%s (%d)" + +#~ msgid "Abnormal child process termination." +#~ msgstr "סיום תהליך ילד לא רגיל." + +#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +#~ msgstr "שגיאה בזמן השרצת הפקודה mbadblocks: %s." + +#~ msgid "" +#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " +#~ "errors:\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "תוכנית השירות לבדיקת בלוקים פגומים (mbadblocks) דיווחה על השגיאות הבאות:\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +#~ msgstr "סיום תהליך ילד של mbadblocks לא רגיל." + +#~ msgid "Making filesystem on disk..." +#~ msgstr "יוצר מערכת קבצים על התקליטון..." + +#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." +#~ msgstr "לא ניתן ליצור מערכת קבצים כראוי." + +#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" +#~ msgstr "יוצר מערכת קבצים על התקליטון... הושלם" + +#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +#~ msgstr "בודק לבלוקים פגומים... (זה עשוי לקחת קצת זמן)" + +#~ msgid "Error while checking the bad blocks." +#~ msgstr "שגיאה בזמן בדיקת הבלוקים הפגומים." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " +#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " +#~ "formatting.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b>הערה</b>: תוכנית השירות mbadblocks אינה מותקנת במערכת זו. " +#~ "תוכנית שירות זו חייבת להיות מותקנת כדי לעשות אתחול DOS (fat) יסודי.</i></" +#~ "small>" + +#~ msgid "DOS (FAT)" +#~ msgstr "DOS (FAT)" + +#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" +#~ msgstr "צפיפות כפולה 3.5\" (720KB)" + +#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" +#~ msgstr "צפיפות כפולה 5.25\" (360KB)" + +#~ msgid "File system _type:" +#~ msgstr "_סוג מערכת הקבצים:" + +#~ msgid "Filesystem Settings" +#~ msgstr "הגדרות מערכת קבצים" + +#~ msgid "Floppy _density:" +#~ msgstr "_צפיפות התקליטון:" + +#~ msgid "Floppy de_vice:" +#~ msgstr "ה_תקן התקליטון:" + +#~ msgid "Formatting Mode" +#~ msgstr "מצא אתחול" + +#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" +#~ msgstr "צפיפות גבוהה 3.5\" (1.44MB)" + +#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" +#~ msgstr "צפיפות גבוהה 5.25\" (1.2MB)" + +#~ msgid "Linux Native (ext2)" +#~ msgstr "לינוקס טבעי (ext2)" + +#~ msgid "Physical Settings" +#~ msgstr "הגדרות פיזיות" + +#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +#~ msgstr "י_סודי (מוסיף בדיקת בלוקים פגומים למצב הרגיל)" + +#~ msgid "Volume _name:" +#~ msgstr "_שם התקליטון:" + +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "_אתחל" + +#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" +#~ msgstr "_מהיר (רק יוצר את מערכת הקבצים)" + +#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +#~ msgstr "_רגיל (מוסיף אתחול ברמה נמוכה למצב המהיר)" + +#~ msgid "Cannot Format" +#~ msgstr "לא ניתן לאתחל" + +#~ msgid "" +#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " +#~ "You can't format a floppy without one of them." +#~ msgstr "" +#~ "אף אחד מהיישומים mke2fs או mkdosfs/mformat אינו מותקן. אינך יכול לאתחל " +#~ "תקליטון ללא אחד מהם." + +#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את ההתקן %s, האתחול לא יכול להמשיך." + +#~ msgid "" +#~ "The device %s is disconnected.\n" +#~ "Please attach device to continue." +#~ msgstr "" +#~ "ההתקן %s מנותק.\n" +#~ "אנא חבר את ההתקן והמשך." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " +#~ "not be possible.\n" +#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." +#~ msgstr "" +#~ "אין לך את ההרשאות המתאימות לכתוב ל %s, האתחול לא יהיה אפשרי.\n" +#~ "צור קשר עם מנהל המערכת שלך אודות קבלת הרשאות כתיבה." + +#~ msgid "Cannot initialize device" +#~ msgstr "לא ניתן לאתחל התקן" + +#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח שום התקן, האתחול לא ימשך." + +#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +#~ msgstr "/dev/floppy/0 או /dev/fd0" + +#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." +#~ msgstr "לא ניתן להציג עזרה למאתחל התקליטונים." + +#~ msgid "Incorrect volume name" +#~ msgstr "שם תקליטון שגוי" + +#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." +#~ msgstr "שם הכרך לא יכול להכיל רווחים ריקים." + +#~ msgid "The device to format" +#~ msgstr "The device to format" + +#~ msgid "DEVICE" +#~ msgstr "DEVICE" + +#~ msgid "- Floppy Formatter" +#~ msgstr "- Floppy Formatter" + +#~ msgid "" +#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has " +#~ "been found and marked." +#~ msgid_plural "" +#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " +#~ "been found and marked." +#~ msgstr[0] "התקליטון אותחל, אך <b> בלוק פגום</b> (מתוך %d) נמצא וסומן." +#~ msgstr[1] "" +#~ "התקליטון אותחל, אך <b>%d בלוקים פגומים</b> (מתוך %d) נמצאו וסומנו." + +#~ msgid "Floppy formatted successfully." +#~ msgstr "התקליטון אותחל בהצלחה." + +#~ msgid "Floppy formatting cancelled." +#~ msgstr "אתחול התקליטון בוטל." + +#~ msgid "Format Progress" +#~ msgstr "התקדמות האתחול" + +#~ msgid "Dictionary Server" +#~ msgstr "שרת מילון" + +#~ msgid "O_pen Folder" +#~ msgstr "פ_תח תיקייה" + +#~| msgid "_Close" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "סגור" + +#~ msgid "Dictionary and spelling tool" +#~ msgstr "Dictionary and spelling tool" + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "דו\"ח מערכת" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "נוכחי" + +#~ msgid "One file or more could not be opened" +#~ msgstr "לא ניתן היה לפתוח קובץ אחד או יותר" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " +#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s אינו ניתן לקריאה למשתמש. או שתפעיל את התוכנית כ root או בקש ממנהל " +#~ "המערכת לשנות את ההרשאות של הקובץ." + +#~ msgid "%s is too big." +#~ msgstr "%s גדול מדי." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s לא ניתן לפתיחה." + +#~ msgid "%s is not a log file." +#~ msgstr "%s אינו קובץ דו\"ח." + +#~ msgid "Not enough memory." +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון." + +#~ msgid "%s cannot be opened." +#~ msgstr "%s לא ניתן לפתיחה." + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_ניקוי" + +#~ msgid "_Filter..." +#~ msgstr "_סנן..." + +#~ msgid "Filter log" +#~ msgstr "מסנן יומן" + +#~ msgid "Collapse _All" +#~ msgstr "_קפל הכל" + +#~ msgid "Collapse all the rows" +#~ msgstr "קפל את כל השורות" + +#~ msgid "_Monitor" +#~ msgstr "_נטר" + +#~ msgid "Monitor Current Log" +#~ msgstr "נטר את הדו\"ח הנוכחי" + +#~ msgid "Ca_lendar" +#~ msgstr "_לוח שנה" + +#~ msgid "Show Calendar Log" +#~ msgstr "הצג דו\"ח לוח שנה" + +#~ msgid "%s (monitored) - %s" +#~ msgstr "%s (מנוטר) - %s" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "ימים" + +#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +#~ msgstr "Pointer towards a GSList of days for the current log." + +#~ msgid "Show System Log Viewer options" +#~ msgstr "Show System Log Viewer options" + +#~ msgid "Unable to create user interface." +#~ msgstr "לא ניתן ליצור את מנשק המשתמש." + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "ינואר" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "פברואר" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "מרץ" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "אפריל" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "מאי" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "יוני" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "יולי" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "אוגוסט" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "ספטמבר" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "אוקטובר" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "נובמבר" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "דצמבר" + +#~ msgid "Invalid date" +#~ msgstr "תאריך שגוי" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "This file cannot be monitored." +#~ msgstr "קובץ זה לא ניתן לניטור." + +#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" +#~ msgstr "ניטור קבצים אינו נתמך במערכת קבצים זאת.\n" + +#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" +#~ msgstr "שגיאת MATE-VFS.\n" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "הכנס סיסמה" + +#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d:%d נותרו)" + +#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d נותרו)" + +#~ msgid "%ld of %ld" +#~ msgstr "%ld מתוך %ld" + +#~ msgid "Options for Screenshot" +#~ msgstr "Options for Screenshot" + +#~ msgid "Preparing to copy" +#~ msgstr "מתכונן להעתקה" + +#~ msgid "Refresh graph" +#~ msgstr "רענן תרשים" + +#~ msgid "Take a snapshot" +#~ msgstr "צלם את מפת השימוש" + +#~ msgid "Zoom 100%" +#~ msgstr "התקרב 100%" + +#~ msgid "_Depth level:" +#~ msgstr "רמה _מקסימאלית:" + +#~ msgid "_Graphical Usage Map" +#~ msgstr "_מפת שימוש גרפית" + +#~ msgid "_Total folders:" +#~ msgstr "_סך הכל תיקיות:" + +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "לא מוגבל" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון עבור חלון גרפי!" + +#~ msgid "Graphical Usage Map" +#~ msgstr "מפת שימוש גרפית" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" +#~ msgstr "תווי UTF-8 לא תקינים" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" +#~ msgstr "\"%s\" אינו מיקום תקין" + +#~ msgid "_Remove from Trash" +#~ msgstr "_הסר מהאשפה" + +#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." +#~ msgstr "התיקייה \"%s\" לא הועברה לאשפה." + +#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את תיקיית האשפה במערכת" + +#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" +#~ msgstr "למחוק את התיקייה \"%s\" לצמיתות?" + +#~ msgid "Could not move the folder to the trash." +#~ msgstr "לא ניתן להעביר את התיקייה לאשפה." + +#~ msgid "_Delete Folder" +#~ msgstr "מ_חק תיקייה" + +#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" +#~ msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה \"%s\"" |