summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po1881
1 files changed, 872 insertions, 1009 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 26a90706..ec27028d 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,40 +1,35 @@
-# translation of mate-utils.master.po to Hindi
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# G Karunakar <[email protected]>, 2003.
-# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
-# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:39+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "फोल्डर आकार जाँचें और उपलब्ध डिस्क स्थान"
+"Language: hi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "फोल्डर आकार जाँचें और उपलब्ध डिस्क स्थान"
+
#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक वरीयता"
@@ -48,293 +43,303 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "अपने होम फोल्डर में परिवर्तन निरीक्षण करें (_M)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "आबंटित स्थान (_o)"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "विश्लेषक (_A)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "होम फ़ोल्डर स्कैन करें (_H)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "ताज़ा करें"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "स्कैन फाइलसिस्टम (_F)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें (_c)..."
-
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Scan F_older..."
msgstr "स्कैन फ़ोल्डर (_o)..."
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "S_can Remote Folder..."
+msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें (_c)..."
+
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करें"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "स्कैन फ़ोल्डर"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "सभी विस्तारित करें (_E)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "घर स्कैन करें"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "सभी कोलैप्स करें (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+msgid "_View"
+msgstr "देखें (_V)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "स्कैन फाइलसिस्टम (_F)"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "होम फ़ोल्डर स्कैन करें (_H)"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "आबंटित स्थान (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कैन करें"
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करें"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
msgstr "होम फोल्डर स्कैन करें"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)"
-
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "स्कैनिंग रोकें"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "घर स्कैन करें"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "विश्लेषक (_A)"
+msgid "Scan filesystem"
+msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करें"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "सभी कोलैप्स करें (_C)"
+msgid "Scan Filesystem"
+msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करें"
-#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय सूची (_C)"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "स्कैन फ़ोल्डर"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "सभी विस्तारित करें (_E)"
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कैन करें"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838
-msgid "_Help"
-msgstr "मदद (_H)"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "स्कैनिंग रोकें"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
-msgid "_View"
-msgstr "देखें (_V)"
+msgid "Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "स्कैनिंग से अलग करने के लिए विभाजन के लिए uri."
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "उपकरण-पट्टी दृष्टिगोचर है"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
-msgid "Enable monitoring of home directory"
-msgstr "होम निर्देशिका का निरीक्षण सक्रिय करें"
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "क्या टूलबार को मुख्य विंडो में दिखाई देना चाहिए."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Exluded partitions uris"
-msgstr "अलग किया विभाजन"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "स्थिति-पट्टी दृष्टिगोचर है"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr "क्या मुख्य विंडो के तल का स्थितिबार को दिखाई पड़ना चाहिए."
+
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr "उपफोल्डर टूलटिप दृश्य"
+msgid "Enable monitoring of home directory"
+msgstr "होम निर्देशिका का निरीक्षण सक्रिय करें"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "उपकरण-पट्टी दृष्टिगोचर है"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "क्या होम निर्देशिका में कोई परिवर्तन को निरीक्षण किया जाना चाहिए."
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr ""
+
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "क्या मुख्य विंडो के तल का स्थितिबार को दिखाई पड़ना चाहिए."
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr "क्या चुने गए फोल्डर का उपफोल्डर टूलटिप खींचा गया है."
+msgid "Subfolders tooltips visible"
+msgstr "उपफोल्डर टूलटिप दृश्य"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "क्या टूलबार को मुख्य विंडो में दिखाई देना चाहिए."
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
msgid "Scanning..."
msgstr "स्कैनिंग..."
+#: ../baobab/src/baobab.c:180
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:181
+msgid "used:"
+msgstr "प्रयुक्त:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
+msgid "available:"
+msgstr "उपलब्ध:"
+
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
-#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
+#: ../baobab/src/callbacks.c:260
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "प्रतिशत बार की गणना कर रहा है..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
-#: ../baobab/src/callbacks.c:268
+#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
msgid "Ready"
msgstr "तैयार"
-#: ../baobab/src/baobab.c:333
-#| msgid "Total filesystem capacity:"
+#: ../baobab/src/baobab.c:386
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता"
-#: ../baobab/src/baobab.c:355
-#| msgid "Total filesystem usage:"
+#: ../baobab/src/baobab.c:408
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "कुल फाइलसिस्टम प्रयोग"
-#: ../baobab/src/baobab.c:396
+#: ../baobab/src/baobab.c:449
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "इसके लिये हार्डलिंक शामिल करता है:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:405
+#: ../baobab/src/baobab.c:458
#, c-format
-msgid "% 5d item"
-msgid_plural "% 5d items"
-msgstr[0] "% 5d वस्तु"
-msgstr[1] "% 5d वस्तु"
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:756
+#: ../baobab/src/baobab.c:585
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "मॉनिटरिंग प्रारंभ नही कर सका"
-#: ../baobab/src/baobab.c:757
+#: ../baobab/src/baobab.c:586
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "आपके होम फोल्डर में परिवर्तन निरीक्षण नहीं किया जायेगा."
-#: ../baobab/src/baobab.c:864
+#: ../baobab/src/baobab.c:965
msgid "Move to parent folder"
msgstr "एक जनक फोल्डर बनायें"
-#: ../baobab/src/baobab.c:868
+#: ../baobab/src/baobab.c:969
msgid "Zoom in"
msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
-#: ../baobab/src/baobab.c:872
+#: ../baobab/src/baobab.c:973
msgid "Zoom out"
msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
-#: ../baobab/src/baobab.c:876
-msgid "Save snapshot"
-msgstr "एक स्नैपशॉट सहेजें"
+#: ../baobab/src/baobab.c:977
+msgid "Save screenshot"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:924
+#: ../baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "बतौर रिंग चार्ट देखें"
-#: ../baobab/src/baobab.c:926
+#: ../baobab/src/baobab.c:1116
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "ट्रीमैप चार्ट रूप में देखें"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+#: ../baobab/src/baobab.c:1214
msgid "Show version"
msgstr "संस्करण दिखाएँ"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+#: ../baobab/src/baobab.c:1215
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIRECTORY]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+#: ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "कई वितर्क. केवल एक निर्देशिका निर्दिष्ट की जा सकती है."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1068
+#: ../baobab/src/baobab.c:1262
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "कोई आरोह बिंदु नहीं पता किया है."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1071
+#: ../baobab/src/baobab.c:1264
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "बिना आरोह बिंदु के डिस्क प्रयोग का विश्लेषण नहीं किया जा सकता है."
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
msgid "Maximum depth"
msgstr "अधिकतम गहराई"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "रूट से चार्ट में अधिकतम गहराई ली गई"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
msgid "Chart model"
msgstr "चार्ट मॉडल"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "चार्ट का मॉडल सेट करें"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
msgid "Chart root node"
msgstr "चार्ट रूट नोड"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "मॉडल से रूट नोड सेट करें"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "pixbuf बिंब बना नहीं सकता!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
msgid "Save Snapshot"
msgstr "स्नैपशॉट सहेजें"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
msgstr "चित्र प्रकार (_I):"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
msgid "Scan"
msgstr "स्कैन"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
msgid "Device"
msgstr "उपकरण"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोह बिंदु"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
msgid "Filesystem Type"
msgstr "फ़ाइल सिस्टम प्रकार"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
msgid "Total Size"
msgstr "कुल आकार"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
@@ -379,68 +384,66 @@ msgstr "सर्वर से जोड़ नहीं सका. सर्व
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "कृपया एक नाम प्रविष्ट करें तथा पुनः कोशिश करें."
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
msgid "_Server:"
msgstr "सर्वर (_S):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
msgid "Optional information:"
msgstr "वैकल्पिक जानकारी"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
msgid "_Share:"
msgstr "साझा (_S):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट (_P):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
msgid "_Folder:"
msgstr "फ़ोल्डर (_F):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
msgid "_User Name:"
msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
msgid "_Domain Name:"
msgstr "डोमेन नाम (_D):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
msgid "Connect to Server"
msgstr "सर्वर से जुड़ें"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
msgid "Service _type:"
msgstr "सेवा प्रकार (_t):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
msgid "_Scan"
msgstr "स्कैन करें (_S)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "अपना होम फोल्डर फिर स्कैन करें?"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
-msgstr ""
-"आपके होम फोल्डर की सामग्री बदल गई है. डिस्क प्रयोग विवरण को अद्यतन करने के लिए फिर "
-"स्कैन करें चुनें."
+msgstr "आपके होम फोल्डर की सामग्री बदल गई है. डिस्क प्रयोग विवरण को अद्यतन करने के लिए फिर स्कैन करें चुनें."
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr "फिर स्कैन करें (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
msgid "Folder"
msgstr "फ़ोल्डर"
@@ -448,7 +451,7 @@ msgstr "फ़ोल्डर"
msgid "Usage"
msgstr "उपयोग"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
msgid "Size"
msgstr "आकार"
@@ -456,145 +459,107 @@ msgstr "आकार"
msgid "Contents"
msgstr "विषय सूची"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
msgstr "फोल्डर चुनें"
#. add extra widget
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "छुपे फोल्डर दिखाएँ (_S)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "कोई अलग किया फोल्डर जाँच नहीं सकता है!"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" एक वैध फोल्डर नहीं है"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण नहीं कर सका."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
msgid "_Open Folder"
msgstr "फोल्डर खोलें (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "रद्दी में भेजें (_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401
-msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
-msgid "used:"
-msgstr "प्रयुक्त:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403
-msgid "available:"
-msgstr "उपलब्ध:"
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो फोल्डर को प्रदर्शित कर सकें."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" को रद्दी में नहीं ले जा सका."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "रद्दी में फाइल नहीं खिसका सका"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "विवरण %s:"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
-#| msgid ""
-#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version."
+#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
-#| msgid ""
-#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#| "more details."
+#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:101
+#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:102
+#: ../baobab/src/callbacks.c:99
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण के लिये एक आलेखीय औजार"
-# Translator credits
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन ([email protected], [email protected])"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
+#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
msgid "The document does not exist."
msgstr "दस्तावेज़ मौज़ूद नहीं है."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:318
+#: ../baobab/src/callbacks.c:314
msgid "The folder does not exist."
msgstr "फोल्डर मौज़ूद नहीं है."
@@ -610,227 +575,196 @@ msgstr "शब्दकोश देखें"
msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr "शब्दकोश में शब्द ढूंढें"
-# libmateui/mate-dateedit.c:745
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "चयनित पाठ देखें (_L)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
msgid "Cl_ear"
msgstr "साफ करें (_e)"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866
-msgid "_About"
-msgstr "के बारे में (_A)"
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
+msgid "_Print"
+msgstr "मुद्रित करें (_P)"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "चयनित पाठ देखें (_L)"
+msgid "_Save"
+msgstr "सहेजें (_S)"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ (_P)"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "मुद्रित करें (_P)"
-
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
-msgid "_Save"
-msgstr "सहेजें (_S)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
+msgid "_About"
+msgstr "के बारे में (_A)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "ऑन लाइन शब्दकोश में परिभाषा व वर्तनी देखें"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947
msgid "Dictionary"
msgstr "शब्दकोश"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "ऑन लाइन शब्दकोश में परिभाषा व वर्तनी देखें"
+
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
msgid "Dictionary server (Deprecated)"
msgstr "शब्दकोश सर्वर (पदावनत)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and"
+" no longer in use."
+msgstr "शब्दकोश सर्वर जिससे कनेक्ट होना है. मूलभूत सर्वर है dict.org. अन्य सर्वर्स के विवरणों हेतु देखें http://www.dict.org. यह कुंजी पदावनत है और अब प्रयोग में नहीं है."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
msgstr "सर्वर से जुड़ने में उपयोग में पोर्ट (पदावनत)"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"निर्दिष्ट करें कि स्मार्ट लुकअप का प्रयोग किया जाना है. यह कुंजी इसपर निर्भर है कि क्या "
-"शब्दकोश सर्वर इस विकल्प का समर्थन करता है. मूलभूत सही है यह कुंजी पदावनत किया गया है और "
-"अब प्रयोग में नहीं है."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
-msgid "The default database to use"
-msgstr "प्रयोग के लिये मूलभूत डाटाबेस"
+msgstr "पोर्ट क्रमांक जिसमें कनेक्ट होना है. मूलभूत पोर्ट है 2628. कुंजी पदावनत है व अब प्रयोग में नहीं है."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "The default height of the application window"
-msgstr "अनुप्रयोग विंडो की मूलभूत ऊंचाई"
+msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+msgstr "स्मार्ट लुकअप उपयोग करें (पदावनत)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनीति"
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr "निर्दिष्ट करें कि स्मार्ट लुकअप का प्रयोग किया जाना है. यह कुंजी इसपर निर्भर है कि क्या शब्दकोश सर्वर इस विकल्प का समर्थन करता है. मूलभूत सही है यह कुंजी पदावनत किया गया है और अब प्रयोग में नहीं है."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
-msgid "The default width of the application window"
-msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनीति"
+msgid "The default database to use"
+msgstr "प्रयोग के लिये मूलभूत डाटाबेस"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
-"no longer in use."
-msgstr ""
-"शब्दकोश सर्वर जिससे कनेक्ट होना है. मूलभूत सर्वर है dict.org. अन्य सर्वर्स के विवरणों हेतु देखें "
-"http://www.dict.org. यह कुंजी पदावनत है और अब प्रयोग में नहीं है."
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr "शब्दकोश श्रोत में में निजी डाटाबेस या मेटा-डाटाबेस का प्रयोग के लिये नाम. विस्मयादिबोधक चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करता है कि शब्दकोश श्रोत में उपस्थित सभी डाटाबेस को खोजा जाना चाहिये."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट"
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनीति"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "परिभाषा छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट"
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr "शब्दकोश श्रोत पर प्रयोग के लिए मूलभूत खोज रणनीति का नाम, यदि उपलब्ध है. मूलभूत रणनीति 'सटीक' है, जो कि सटीक शब्द मिलाएं है."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"शब्दकोश श्रोत में में निजी डाटाबेस या मेटा-डाटाबेस का प्रयोग के लिये नाम. विस्मयादिबोधक "
-"चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करता है कि शब्दकोश श्रोत में उपस्थित सभी डाटाबेस को खोजा जाना "
-"चाहिये."
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"शब्दकोश श्रोत पर प्रयोग के लिए मूलभूत खोज रणनीति का नाम, यदि उपलब्ध है. मूलभूत रणनीति "
-"'सटीक' है, जो कि सटीक शब्द मिलाएं है."
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "परिभाषा छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत में का नाम"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
-msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत का नाम जिसे शब्द की परिभाषा के प्रयोग करना है."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The page of the sidebar to show"
-msgstr "प्रदर्शन में किनारे की पट्टी का पृष्ठ"
+msgid "The default width of the application window"
+msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनीति"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"पोर्ट क्रमांक जिसमें कनेक्ट होना है. मूलभूत पोर्ट है 2628. कुंजी पदावनत है व अब प्रयोग में नहीं "
-"है."
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary"
+" window use a width based on the font size."
+msgstr "यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है और शब्दकोश विंडो के आकार को सत्र के पार याद रखने में प्रयुक्त होता है. -1 में सेटिंग शब्दकोश विंडो को फाँट आकार पर आधारित चौड़ाई का प्रयोग करेगा."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the sidebar"
-msgstr "साइडबार की चौड़ाई"
+msgid "The default height of the application window"
+msgstr "अनुप्रयोग विंडो की मूलभूत ऊंचाई"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
-msgstr ""
-"यह कुंजी साइडबार के चौड़ाई को परिभाषित करता है और सत्र के पार सेटिंग को याद रखने में "
-"प्रयुक्त होता है."
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the"
+" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
+"dictionary window use a height based on the font size."
+msgstr "यह कुंजी विंडो ऊंचाई को परिभाषित करता है और शब्दकोश विंडो के आकार को सत्र के पार याद रखने में प्रयुक्त होता है. -1 में सेटिंग शब्दकोश विंडो को फाँट आकार पर आधारित ऊँचाई के प्रयोग करेगा."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a height based on the font size."
-msgstr ""
-"यह कुंजी विंडो ऊंचाई को परिभाषित करता है और शब्दकोश विंडो के आकार को सत्र के पार याद "
-"रखने में प्रयुक्त होता है. -1 में सेटिंग शब्दकोश विंडो को फाँट आकार पर आधारित ऊँचाई के प्रयोग "
-"करेगा."
+msgid "Whether the application window should be maximized"
+msgstr "क्या अनुप्रयोग विंडो अधिकतम होना चाहिये"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a width based on the font size."
-msgstr ""
-"यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है और शब्दकोश विंडो के आकार को सत्र के पार याद "
-"रखने में प्रयुक्त होता है. -1 में सेटिंग शब्दकोश विंडो को फाँट आकार पर आधारित चौड़ाई का "
-"प्रयोग करेगा."
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgstr "कुंजी परिभाषित करता है कि क्या विंडो को अधिकतम करना चाहिए और यह शब्दकोश विंडो को सत्र के पार याद रखने में प्रयुक्त होता है. इसे सही पर सेट करना विंडो को हमेशा प्रदर्शित करेगा."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
+msgid "Whether the sidebar should be visible"
+msgstr "क्या साइडबार दृश्य होना चाहिये"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
msgid ""
"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
"make the sidebar always be displayed."
-msgstr ""
-"कुंजी परिभाषित करता है कि क्या साइडबार को दृश्य होना चाहिए और यह याद रखने में प्रयुक्त "
-"होता है सत्र केपास साइडबार की स्थिति. इसे सही पर सेट करना साइडबार को हमेशा प्रदर्शित "
-"करेगा."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the statusbar always be displayed."
-msgstr ""
-"कुंजी परिभाषित करता है कि क्या स्थितिबार को दृश्य होना चाहिए और यह याद रखने में प्रयुक्त "
-"होता है सत्र केपास स्थितिबार की स्थिति. इसे सही पर सेट करना स्थितिबार को हमेशा "
-"प्रदर्शित करेगा."
+msgstr "कुंजी परिभाषित करता है कि क्या साइडबार को दृश्य होना चाहिए और यह याद रखने में प्रयुक्त होता है सत्र केपास साइडबार की स्थिति. इसे सही पर सेट करना साइडबार को हमेशा प्रदर्शित करेगा."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
-msgstr ""
-"कुंजी परिभाषित करता है कि क्या विंडो को अधिकतम करना चाहिए और यह शब्दकोश विंडो को "
-"सत्र के पार याद रखने में प्रयुक्त होता है. इसे सही पर सेट करना विंडो को हमेशा प्रदर्शित "
-"करेगा."
+msgid "Whether the statusbar should be visible"
+msgstr "क्या प्रस्थिति बार दृश्य होना चाहिये"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
-"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
-msgstr ""
-"कुंजी परिभाषित करता है कि क्या साइडबार के पृष्ठ को दिखाया जाना चाहिए और यह सत्र के "
-"पार सेटिंग याद रखने में प्रयुक्त होता है. इसे \"speller\" या \"databases\" हो सकता है."
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will"
+" make the statusbar always be displayed."
+msgstr "कुंजी परिभाषित करता है कि क्या स्थितिबार को दृश्य होना चाहिए और यह याद रखने में प्रयुक्त होता है सत्र केपास स्थितिबार की स्थिति. इसे सही पर सेट करना स्थितिबार को हमेशा प्रदर्शित करेगा."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-msgstr "स्मार्ट लुकअप उपयोग करें (पदावनत)"
+msgid "The page of the sidebar to show"
+msgstr "प्रदर्शन में किनारे की पट्टी का पृष्ठ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the application window should be maximized"
-msgstr "क्या अनुप्रयोग विंडो अधिकतम होना चाहिये"
+msgid ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used"
+" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+msgstr "कुंजी परिभाषित करता है कि क्या साइडबार के पृष्ठ को दिखाया जाना चाहिए और यह सत्र के पार सेटिंग याद रखने में प्रयुक्त होता है. इसे \"speller\" या \"databases\" हो सकता है."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
-msgstr "क्या साइडबार दृश्य होना चाहिये"
+msgid "The width of the sidebar"
+msgstr "साइडबार की चौड़ाई"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
-msgstr "क्या प्रस्थिति बार दृश्य होना चाहिये"
+msgid ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
+msgstr "यह कुंजी साइडबार के चौड़ाई को परिभाषित करता है और सत्र के पार सेटिंग को याद रखने में प्रयुक्त होता है."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "छापें"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "शब्द खोजने के लिए शब्दकोश श्रोत चुनें (_S):"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "श्रोत"
@@ -839,32 +773,32 @@ msgid "_Print font:"
msgstr "फंट छापें (_P):"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "शब्द खोजने के लिए शब्दकोश श्रोत चुनें (_S):"
+msgid "Print"
+msgstr "छापें"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "शब्दकोश"
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन (_D):"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "परिवहन (_T):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "मेजबानाम (_o):"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "श्रोत नाम"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "रणनीति"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर्णन (_D):"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "शब्दकोश"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "परिवहन (_T):"
+msgid "Strategies"
+msgstr "रणनीति"
#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
@@ -911,110 +845,104 @@ msgstr "शब्दकोश सर्वर के द्वारा वा�
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' पर शब्दकोश सर्वर में कोई कनेक्शन नहीं"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "होस्टनेम '%s' के लिए लुकअप विफल: कोई उपयुक्त संसाधन नहीं मिला"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "'%s' के लिये खोज विफल: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "होस्टनेम '%s' के लिए लुकअप विफल: होस्ट नहीं मिला"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"शब्दकोश सर्वर में '%s:%d' पर जुड़ने में असमर्थ. सर्वर को कोड %d (सर्वर डाउन) से उत्तर दिया "
-"गया."
+msgstr "शब्दकोश सर्वर में '%s:%d' पर जुड़ने में असमर्थ. सर्वर को कोड %d (सर्वर डाउन) से उत्तर दिया गया."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
-msgstr ""
-"शब्दकोश सर्वर जवाब के विश्लेषण में असमर्थ\n"
-": '%s'"
+msgstr "शब्दकोश सर्वर जवाब के विश्लेषण में असमर्थ\n: '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "'%s' के लिये कोई परिभाषा नहीं मिली"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "अवैध डाटाबेस '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "अवैध रणनीति '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "गलत कमांड '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "'%s' कमांड के लिये गलत पैरामीटर"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "शब्दकोश सर्वर पर '%s' पर कोई डाटाबेस नहीं मिला"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' पर शब्दकोश सर्वर कोई रणनीति नहीं पायी गई"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "शब्दकोश सर्वर में %s में कनेक्शन विफल:%d"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"सर्वर से जवाब पढ़ने में त्रुटि:\n"
-"%s"
+msgstr "सर्वर से जवाब पढ़ने में त्रुटि:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' पर शब्दकोश सर्वर के लिए कनेक्शन समय समाप्ति"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "शब्दकोश सर्वर के लिए कोई होस्टनेम नहीं परिभाषित"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "गैर ब्लॉकिंग के रूप में चैनल सेट करने में असमर्थ: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "शब्दकोश सर्वर में जुड़ने में असमर्थ '%s:%d'"
@@ -1041,40 +969,40 @@ msgstr "उपलब्ध डाटाबेस की सूची साफ �
msgid "Error while matching"
msgstr "मिलान में त्रुटि"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:511
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271
+#: ../logview/logview-window.c:485
msgid "Not found"
msgstr "नहीं मिला"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
msgid "F_ind:"
msgstr "ढूंढे (_i):"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
msgid "_Previous"
msgstr "पिछला (_P)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353
msgid "_Next"
msgstr "अगला (_N)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "परिभाषा खोजने में त्रुटि"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
msgid "Another search is in progress"
msgstr "प्रगति में अन्य खोज"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "कृपया रूकें जबतक कि मौजूदा खोज अंत करता है."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "परिभाषा प्राप्त करने में त्रुटि"
@@ -1087,7 +1015,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "इस शब्दकोश श्रोत द्वारा प्रयुक्त फाइलनाम"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
msgid "Name"
msgstr "नाम"
@@ -1158,7 +1086,8 @@ msgstr "शब्दकोश श्रोत परिभाषा के अ�
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "शब्दकोश श्रोत परिभाषा फाइल के अंदर '%s' कुंजी पाने में असमर्थ: %s"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
@@ -1251,11 +1180,7 @@ msgid ""
" From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"'%s' के लिये परिभाषा\n"
-" '%s' से:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgstr "'%s' के लिये परिभाषा\n '%s' से:\n\n%s\n"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
#, c-format
@@ -1276,9 +1201,7 @@ msgstr "उपयुक्त शब्दकोश स्रोत ढूँढ
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" की परिभाषा देखने में त्रुटि:\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" की परिभाषा देखने में त्रुटि:\n%s"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
@@ -1332,55 +1255,55 @@ msgstr "आरंभ"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - शब्दकोश में शब्द ढूंढें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
msgid "Save a Copy"
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844
msgid "Untitled document"
msgstr "शीर्षक रहित दस्तावेज"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "'%s' में लिखने में त्रुटि"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "प्राप्त परिभाषा साफ करें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
msgid "Clear definition"
msgstr "परिभाषा साफ करें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "परिभाषा पाठ साफ करें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
msgid "Print the definitions found"
msgstr "मौजूदा परिभाषा छापें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
msgid "Print definition"
msgstr "परिभाषा छापें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "परिभाषा पाठ छापें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Save the definitions found"
msgstr "मिले परिभाषा सहेजें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
msgid "Save definition"
msgstr "परिभाषा सहेजें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "फाइल में परिभाषा का पाठ सहेजें"
@@ -1404,63 +1327,63 @@ msgstr "शब्द टाइप करें जिसे आप देखन�
msgid "Dictionary entry"
msgstr "शब्दकोश प्रविष्टि"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "शब्दकोश वरीयताएँ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' नाम के साथ कोई शब्दकोश श्रोत उपलब्ध नहीं"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "शब्दकोश श्रोत पाने में असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' के लिए कोई संदर्भ उपलब्ध नहीं"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538
msgid "Unable to create a context"
msgstr "संदर्भ बनाने में असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
msgid "Unable to connect to MateConf"
msgstr "MateConf में जुड़ने में असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
msgid "Unable to get notification for preferences"
msgstr "वरीयता के लिए अधिसूचना पाने में असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104
msgid "Unable to get notification for the document font"
msgstr "दस्तावेज फाँट के लिए सूचना पाने में असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' को '%s' का नाम बदलने में असमर्थ: %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "डाटा निर्देशिका '%s' बनाने में असमर्थ: %s"
@@ -1473,29 +1396,29 @@ msgstr "शब्दकोश श्रोत संपादित करें
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "शब्दकोश श्रोत जोड़ें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "हटायें \"%s\"?"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "यह शब्दकोश श्रोत को सूची से पूरी तरह मिटा देगा."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "'%s' श्रोत हटाने में असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "एक नया शब्दकोश श्रोत जोड़ें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "मौजूदा चयनित शब्दकोश श्रोत हटायें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "परिभाषा छपाई के लिये प्रयुक्त फंट सेट करें"
@@ -1505,207 +1428,207 @@ msgstr "परिभाषा छपाई के लिये प्रयु�
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "पूर्वालोकन दिखाने में असमर्थ: %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "श्रोत फ़ाइल बनाने में अक्षम"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "Unable to save source file"
msgstr "श्रोत फ़ाइल सहेजने में अक्षम"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "'%s' के लिये खोज रहा है..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
msgid "No definitions found"
msgstr "कोई परिभाषा नहीं मिलीं"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "परिभाषा मिली"
msgstr[1] "%d परिभाषा मिली"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - शब्दकोश"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178
msgid "_Go"
msgstr "जाएँ (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182
msgid "_New"
msgstr "नया (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
msgid "New look up"
msgstr "नयी खोज"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
msgid "P_review..."
msgstr "पूर्वावलोकन (_r)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
msgid "Preview this document"
msgstr "इस दस्तावेज का पूर्वावलोकन लें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
msgid "_Print..."
msgstr "छापें... (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
msgid "Print this document"
msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
msgid "Select _All"
msgstr "सभी चुनें (_A)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "पिछला ढूंढें (_v)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209
msgid "_Previous Definition"
msgstr "पिछली परिभाषा (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "पिछली परिभाषा में जाएँ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211
msgid "_Next Definition"
msgstr "अगली परिभाषा (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
msgid "Go to the next definition"
msgstr "अगली परिभाषा पर जायें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
msgid "_First Definition"
msgstr "पहली परिभाषा (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
msgid "Go to the first definition"
msgstr "पहली परिभाषा पर जायें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
msgid "_Last Definition"
msgstr "अंतिम परिभाषा (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
msgid "Go to the last definition"
msgstr "अंतिम परिभाषा पर जायें"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
msgid "Similar _Words"
msgstr "समान शब्द (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "शब्दकोश श्रोत"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
msgid "Available _Databases"
msgstr "उपलब्ध डाटाबेस (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
msgid "Available St_rategies"
msgstr "उपलब्ध रणनीति (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242
msgid "_Sidebar"
msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
msgid "S_tatusbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "शब्दकोश श्रोत `%s' चुना गया"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "रणनीति `%s' चयनित"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "डाटाबेस `%s' चयनित"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "शब्द `%s' चयनित"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "देखने के लिए शब्द पर दोहरा क्लिक"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "प्रयोग के लिए मेल खाते रणनीति पर दोहरा क्लिक"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "प्रयोग के लिए स्रोत पर दोहरा क्लिक"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ढूंढने हेतु योजना उपयोग में"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755
msgid "Look _up:"
msgstr "देखें (_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
msgid "Similar words"
msgstr "समान शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
msgid "Available dictionaries"
msgstr "उपलब्ध शब्दकोश"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Available strategies"
msgstr "उपलब्ध रणनीति"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
msgid "Dictionary sources"
msgstr "शब्दकोश श्रोत"
@@ -1748,28 +1671,27 @@ msgid "Grab the current _window"
msgstr "मौजूदा विंडो पकड़ें"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
-#| msgid "Select a folder"
msgid "Select _area to grab"
msgstr "पकड़ने के लिए क्षेत्र चुनें (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
+#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "इतने विलंब के बाद पकड़ें (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
+#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "seconds"
msgstr "सेकण्ड्स"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Take Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
@@ -1785,27 +1707,23 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने के दौरान त्रुटि"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
+msgstr "Impossible to save the screenshot to %s.\n Error was %s.\n Please choose another location and retry."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793
-#| msgid "Screenshot delay"
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
msgid "Screenshot taken"
msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "मौजूदा विंडो का स्क्रीनशॉट लेने में असमर्थ."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png"
@@ -1813,15 +1731,15 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
@@ -1829,143 +1747,138 @@ msgstr "Screenshot.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "स्क्रीनशॉट-%d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन के बजाए एक विंडो ग्रेब करें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन के बजाए स्क्रीन क्षेत्र के एक क्षेत्र का लें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो बार्डर सम्मिलित करो"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट से विंडो किनारा हटाएँ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "निर्दिष्ट देरी (सेकण्ड्स में) के बाद स्क्रीनशॉट लें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "किनारा में जोड़ने के लिए प्रभाव (छाया, किनारा, या कुछ नहीं)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
msgid "effect"
msgstr "प्रभाव"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
msgid "Interactively set options"
msgstr "अंतःक्रियात्मक रूप से सेट विकल्प"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "स्क्रीन का एक चित्र लें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "विरोधी विकल्प: --window और --area को समान समय में प्रयोग नहीं किया जाना चाहिए.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "अपने डेस्कटॉप या निजी विंडो के चित्र को सहेजें"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड में नकल लें (_o)"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम (_N):"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में देखें (_f):"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम (_N):"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "किनारा प्रभाव"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "विंडो विशिष्ट स्क्रीनशॉट (पदावनत)"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"किनारे के बाहर प्रभाव जोड़ने के लिये. संभावित मान हैं \"shadow\", \"none\", और \"border"
-"\"."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
-"been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "स्क्रीनशॉट विलंबविल"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "किनारा सम्मिलित करो"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "स्क्रीनशॉट लेने के पहले प्रतीक्षा के लिए लिया गया समय सेकेंड में."
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "प्वाइंटर सम्मिलित करें"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "निर्देशिका का स्क्रीनशॉट लें"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट में प्वाइंटर बार्डर सम्मिलित करें"
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "निर्देशिका जिसमें अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजा गया था."
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो प्रबंधक किनारा को सम्मिलित करो"
+msgid "Include Border"
+msgstr "किनारा सम्मिलित करो"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "स्क्रीनशॉट विलंबविल"
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो प्रबंधक किनारा को सम्मिलित करो"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "निर्देशिका का स्क्रीनशॉट लें"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "प्वाइंटर सम्मिलित करें"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "निर्देशिका जिसमें अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजा गया था."
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट में प्वाइंटर बार्डर सम्मिलित करें"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "स्क्रीनशॉट लेने के पहले प्रतीक्षा के लिए लिया गया समय सेकेंड में."
+msgid "Border Effect"
+msgstr "किनारा प्रभाव"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "विंडो विशिष्ट स्क्रीनशॉट (पदावनत)"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "किनारे के बाहर प्रभाव जोड़ने के लिये. संभावित मान हैं \"shadow\", \"none\", और \"border\"."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of mate-utils"
-msgstr ""
-"स्क्रीनशॉट प्रोग्राम यूआई परिभाषा फ़ाइल नहीं है.\n"
-"कृपया अपने गनोम यूटिल्स की संस्थापना जाँचें"
+msgstr "स्क्रीनशॉट प्रोग्राम यूआई परिभाषा फ़ाइल नहीं है.\nकृपया अपने गनोम यूटिल्स की संस्थापना जाँचें"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
msgid "Select a folder"
msgstr "फोल्डर चुनें"
@@ -1974,518 +1887,462 @@ msgstr "फोल्डर चुनें"
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"अस्थायी फोल्डर साफ करने में अक्षम:\n"
-"%s"
+msgstr "अस्थायी फोल्डर साफ करने में अक्षम:\n%s"
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr ""
-"शिशु सहेजन प्रक्रिया अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गई. हम डिस्क में स्क्रीनशॉट लिखने में असमर्थ "
-"हैं."
+msgstr "शिशु सहेजन प्रक्रिया अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गई. हम डिस्क में स्क्रीनशॉट लिखने में असमर्थ हैं."
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "डिस्क में स्क्रीनशॉट सहेजने में अनजान त्रुटि"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894
msgid "Untitled Window"
msgstr "शीर्षक रहित विंडो"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "फाइल पहिले से ही अस्तित्व में है"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "फ़ाइल \"%s\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
msgid "_Replace"
msgstr "बदलें (_R)"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "फ़ाइल सहेजा जा रहा है..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "श्रोत फ़ाइल की पहुँच नहीं कर सकता है"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Search for Files..."
msgstr "फ़ाइलों हेतु ढूंढें..."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "मूलभूत विंडो ऊंचाई"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "मूलभूत विंडो अधिकतम"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "मूलभूत विंडो चौड़ाई"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ"
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
-#| msgid "Look in folder"
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर में देखें"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "क्विक खोज निकाला पथ"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन निकाला पथ"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "परिणाम कॉलम क्रम खोजें"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Select more options\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
msgid "Select the search option \"Contains the text\""
msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Contains the text\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Contains the text\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Date modified less than\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified less than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Date modified more than\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified more than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21
-#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "\"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुनें"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Size at least\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at least\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Size at most\""
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "खोज विकल्प चुनें \"File is empty\""
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at most\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Follow symbolic links\""
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "खोज विकल्प चुनें \"File is empty\""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Name does not contain\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"File is empty\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Name matches regular expression\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Owned by user\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by user\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
msgid "Select the search option \"Owned by group\""
msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Owned by group\""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Owned by user\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by group\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Owner is unrecognized\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owner is unrecognized\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Show hidden files and folders\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Name does not contain\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name does not contain\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Name matches regular expression\""
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Size at least\""
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name matches regular expression\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Size at most\""
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Show hidden files and folders\""
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "यह कुंजी \"Look in Folder\" विजेट के तयशुदा मान को परिभाषित करता है."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-"कुंजी कॉलम के क्रम को खोज परिणाम में परिभाषित करता है. इस कुंजी को प्रयोक्ता के द्वारा "
-"नहीं बदला जाना चाहिए."
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Show hidden files and folders\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-"कुंजी उस पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण एक द्रुत खोज से अलग करेगा. वाइल्डकार्ड "
-"'*' व '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, "
-"औऱ /var/*."
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Follow symbolic links\""
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
-"is /."
-msgstr ""
-"यह कुंजी पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण दूसरे स्कैन से से अलग करता है जब एक द्रुत "
-"खोज की जाती है. दूसरा स्कैन ढूंढे समादेश का प्रयोग फाइल के लिये करता है. दूसरे स्कैन का "
-"उद्देश्य यह पता करना है कि किसे सूचीबद्ध नहीं करना है. वाइल्डकार्ड '*' और '?' समर्थित हैं. "
-"मूलभूत मान हैं /."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default height."
-msgstr ""
-"यह कुंजी विंडो ऊँचाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के "
-"लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत ऊंचाई के प्रयोग को बनायेगा."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
-"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
-"the default width."
-msgstr ""
-"यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने "
-"के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत चौड़ाई के प्रयोग को बनायेगा."
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Follow symbolic links\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Contains the text\" खोज विकल्प चुना जाता है जब "
-"खोज उपकरण शुरू होता है."
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgstr "\"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुनें"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified less than\" खोज विकल्प चुना जाता "
-"है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified more than\" खोज विकल्प चुना जाता "
-"है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-#| "selected when the search tool is started."
msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुना जाता "
-"है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण लोकेट कमांड के प्रयोग को निष्क्रिय करता है जब साधारण फाइल नाम खोज का निष्पादन करता है."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"File is empty\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज "
-"उपकरण शुरू होता है."
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "क्विक खोज निकाला पथ"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Follow symbolic links\" खोज विकल्प चुना जाता है "
-"जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "कुंजी उस पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण एक द्रुत खोज से अलग करेगा. वाइल्डकार्ड '*' व '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, औऱ /var/*."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name does not contain\" खोज विकल्प चुना जाता है "
-"जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name matches regular expression\" खोज विकल्प "
-"चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण ढ़ूंढे समादेश के प्रयोग को निष्क्रिय करता है एक द्रुत खोज के निष्पादन के बाद."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by group\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज "
-"उपकरण शुरू होता है."
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन निकाला पथ"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by user\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज "
-"उपकरण शुरू होता है."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "यह कुंजी पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण दूसरे स्कैन से से अलग करता है जब एक द्रुत खोज की जाती है. दूसरा स्कैन ढूंढे समादेश का प्रयोग फाइल के लिये करता है. दूसरे स्कैन का उद्देश्य यह पता करना है कि किसे सूचीबद्ध नहीं करना है. वाइल्डकार्ड '*' और '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "परिणाम कॉलम क्रम खोजें"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owner is unrecognized\" खोज विकल्प चुना जाता है "
-"जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "कुंजी कॉलम के क्रम को खोज परिणाम में परिभाषित करता है. इस कुंजी को प्रयोक्ता के द्वारा नहीं बदला जाना चाहिए."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "मूलभूत विंडो चौड़ाई"
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Select more options\" खोज विकल्प चुना जाता है जब "
-"खोज उपकरण शुरू होता है."
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत चौड़ाई के प्रयोग को बनायेगा."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Show hidden files and folders\" खोज विकल्प चुना "
-"जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "मूलभूत विंडो ऊंचाई"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at least\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज "
-"उपकरण शुरू होता है."
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "यह कुंजी विंडो ऊँचाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत ऊंचाई के प्रयोग को बनायेगा."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at most\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज "
-"उपकरण शुरू होता है."
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "मूलभूत विंडो अधिकतम"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण ढ़ूंढे समादेश के प्रयोग को निष्क्रिय करता है "
-"एक द्रुत खोज के निष्पादन के बाद."
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज औजार विंडो अधिकतम स्थिति में आरंभ होता है."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-"यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण लोकेट कमांड के प्रयोग को निष्क्रिय करता है "
-"जब साधारण फाइल नाम खोज का निष्पादन करता है."
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर में देखें"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज औजार विंडो अधिकतम स्थिति में आरंभ होता है."
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "यह कुंजी \"Look in Folder\" विजेट के तयशुदा मान को परिभाषित करता है."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
msgid "Could not open help document."
msgstr "मदद दस्तावेज़ खोल नहीं सका."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेज को खोलना चाहते हैं?"
msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेजों को खोलना चाहते हैं?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा."
msgstr[1] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" खोल नहीं सका."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चल नहीं रहा है."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो दस्तावेज़ को प्रदर्शित कर सकें."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डर खोलना चाहते हैं?"
msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डरों खोलना चाहते हैं?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "\"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सका."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "क्या आप \"%s\" को स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "रद्दी अनुपलब्ध है, \"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सकता."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को मिटा नहीं सका."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" को मिटाना असफल: %s."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr " \"%s\" को खिसकाना असफल: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "%s के साथ खोलें (_O)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s के साथ खोलें"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
msgid "Open Wit_h"
msgstr "इसके साथ खोलें (_h)"
#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154
-#| msgid "_Open Folder"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
msgid "Open _Folder"
msgstr "फोल्डर खोलें (_F)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
msgid "_Save Results As..."
msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें (_S)..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
msgid "Could not save document."
msgstr "दस्तावेज़ सहेज नहीं सका."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
msgid "You did not select a document name."
msgstr "आपने दस्तावेज़ नाम नहीं चुना है."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" यहाँ सहेज नहीं पाया \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "आपने जो दस्तावेज़ नाम चुना है, वह एक फ़ोल्डर है."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "आपको दस्तावेज़ में लिखने की अनुमति शायद नहीं होगी."
@@ -2494,15 +2351,8 @@ msgstr "आपको दस्तावेज़ में लिखने क�
msgid ""
"MateConf error:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"जी-कॉन्फ त्रुटि:\n"
-" %s"
+msgstr "जी-कॉन्फ त्रुटि:\n %s"
-# Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-# column of the list view. The format of this string can vary depending
-# on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-# your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-# with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
@@ -2534,14 +2384,14 @@ msgstr "%s से लिंक है"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
msgid " (copy)"
msgstr "(कॉपी)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
msgid " (another copy)"
msgstr "(एक और कॉपी)"
@@ -2549,36 +2399,36 @@ msgstr "(एक और कॉपी)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514
msgid "th copy)"
msgstr "वीं कॉपी)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507
msgid "st copy)"
msgstr "ली कॉपी)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
msgid "nd copy)"
msgstr "री कॉपी)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
msgid "rd copy)"
msgstr "री कॉपी)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copy)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (एक और कॉपी)%s"
@@ -2587,112 +2437,115 @@ msgstr "%s (एक और कॉपी)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dवीं कॉपी)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dली कॉपी)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dरी कॉपी)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dरी कॉपी)%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(अवैध यूनिकोड)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
msgid "Contains the _text"
msgstr "पाठ सम्मिलित हैं (_t)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
msgid "_Date modified less than"
msgstr "तिथि परिवर्धित इससे कम (_D)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "days"
msgstr "दिन"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "Date modified more than"
msgstr "तिथि परिवर्धित इससे अधिक "
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
msgid "S_ize at least"
msgstr "कम से कम आकार (_i)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "kilobytes"
msgstr "किलोबाइट्स"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "Si_ze at most"
msgstr "अधिकतम आकार (_z)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "File is empty"
msgstr "फ़ाइल खाली है"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
msgid "Owned by _user"
msgstr "उपयोगकर्ता के आधिपत्य में (_u)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _group"
msgstr "समूह के आधिपत्य में (_g)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "मालिक अज्ञात है"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "नाम में सम्मिलित नहीं हैं (_m)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "नाम रेग्यूलर एक्सप्रेशन से मेल खाता है (_x)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "छुपे बैकअप फ़ाइलें दिखाएँ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "सिंबालिक लिंक्स का अनुसरण करें"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-#| msgid "Include other filesystems"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "अन्य फ़ाइल-सिस्टम्स भी सम्मिलित करें"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
msgid "STRING"
@@ -2740,7 +2593,7 @@ msgid "Searching..."
msgstr "ढूंढ रहे..."
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
msgid "Search for Files"
msgstr "फ़ाइलें ढूंढें"
@@ -2758,8 +2611,6 @@ msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं मिलीं"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
#, c-format
-#| msgid "%d File Found"
-#| msgid_plural "%d Files Found"
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d फाइल मिली"
@@ -2767,8 +2618,6 @@ msgstr[1] "%'d फाइलें मिली"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
#, c-format
-#| msgid "%d file found"
-#| msgid_plural "%d files found"
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%'d फाइल मिला"
@@ -2816,9 +2665,7 @@ msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट से क्�
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-"\n"
-"... प्रदर्शन हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ ..."
+msgstr "\n... प्रदर्शन हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ ..."
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
msgid ""
@@ -2834,9 +2681,7 @@ msgstr "अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
-msgstr ""
-"खोज परिणाम पुराना या अमान्य हो सकता है. क्या आप द्रुत खोज को भविष्य में निष्क्रिय करना "
-"चाहते हैं?"
+msgstr "खोज परिणाम पुराना या अमान्य हो सकता है. क्या आप द्रुत खोज को भविष्य में निष्क्रिय करना चाहते हैं?"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
msgid "Disable _Quick Search"
@@ -2906,85 +2751,85 @@ msgstr "चयनित उपलब्ध खोज विकल्प जो�
msgid "S_earch results:"
msgstr "ढूंढने के परिणाम (_e):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
msgid "List View"
msgstr "सूची दृश्य"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
msgid "Date Modified"
msgstr "तिथि परिवर्धित"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
msgid "_Name contains:"
msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "फाइलनाम व आंशिक फाइल नाम को वाइल्डकार्ड के साथ व बिना दाखिल करें."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Name contains"
msgstr "नाम में है"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
msgid "_Look in folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में देखें (_L):"
-# #-#-#-#-# mate-desktop.HEAD.hi.po (mate-desktop-2.0.hi) #-#-#-#-#
-# libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:381
-# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (libmateui-2.0.hi) #-#-#-#-#
-# libmateui/mate-icon-entry.c:930
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
msgid "Browse"
msgstr "ब्राउज़"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Look in folder"
msgstr "फ़ोल्डर में देखें"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "फ़ोल्डर या युक्ति का नाम चुनें जहाँ आप ढूंढना प्रारंभ करना चाहते हैं."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
msgid "Select more _options"
msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ (_o)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Select more options"
msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "ढूंढने के विकल्पों को विस्तारित या कोलेप्स करता है."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "मदद दस्तावेज़ खोलने के लिये क्लिक करें."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "\"Search for Files\" को बंद करने के लिये क्लिक करें."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
msgid "Click to perform a search."
msgstr "ढूंढने के हेतु क्लिक करें"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
msgid "Click to stop a search."
msgstr "ढूंढना बंद करने हेतु क्लिक करें"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- MATE खोज औजार"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
@@ -3055,64 +2900,81 @@ msgid "View or monitor system log files"
msgstr "तंत्र लॉग फ़ाइल दिखाएँ व मॉनीटर करें"
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की ऊँचाई"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करता है. मूलभूत या तो है /var/adm/messages या /var/log/messages, जो आपके ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करता है."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त फाँट का आकार"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल की सूची निर्दिष्ट करता है. मूलभूत सूची को /etc/syslog.conf "
-"को पढ़कर बनाया जाता है."
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "मुख्य तरू दृश्य में लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त स्थिर चौड़ाई फंट के आकार को निर्दिष्ट करता है. मूलभूत को मूलभूत टर्मिनल फाँट आकार से लिया जाता है."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की ऊँचाई"
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "पिक्सेल में लॉग प्रदर्शक मुख्य विंडो की ऊंचाई निर्दिष्ट करता है."
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-"प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करता है. मूलभूत या तो है /var/adm/messages "
-"या /var/log/messages, जो आपके ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करता है."
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में चौड़ाई"
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-"मुख्य तरू दृश्य में लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त स्थिर चौड़ाई फंट के आकार को निर्दिष्ट करता है. "
-"मूलभूत को मूलभूत टर्मिनल फाँट आकार से लिया जाता है."
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में लॉग प्रदर्शक की चौड़ाई निर्दिष्ट करें"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल"
+
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में चौड़ाई"
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल की सूची निर्दिष्ट करता है. मूलभूत सूची को /etc/syslog.conf को पढ़कर बनाया जाता है."
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview-app.c:375
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-app.c:374
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "फाइल %s खोलना असंभव"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-#| msgid "File is empty"
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "फिल्टर नाम रिक्त है!"
@@ -3133,16 +2995,15 @@ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति अवैध है: %
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "कृपया या तो अग्रभूमि या पृष्ठभूमि रंग निर्दिष्ट करें!"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
msgid "Edit filter"
msgstr "फिल्टर संपादित करें"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
msgid "Add new filter"
msgstr "नया फिल्टर जोड़ें"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
-#| msgid "_File"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
msgid "Filters"
msgstr "फिल्टर"
@@ -3190,24 +3051,23 @@ msgstr "सिस्टम लॉग का संस्करण GZipped लॉ
msgid "Loading..."
msgstr "लोड किया जा रहा है..."
-# Check boxes
-#: ../logview/logview-main.c:62
+#: ../logview/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "अनुप्रयोग संस्करण दिखायें"
-#: ../logview/logview-main.c:64
+#: ../logview/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[LOGFILE...]"
-#: ../logview/logview-main.c:68
+#: ../logview/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - लॉग ब्रॉउज व मॉनीटर करें"
-#: ../logview/logview-main.c:103
+#: ../logview/logview-main.c:102
msgid "Log Viewer"
msgstr "लॉग प्रदर्शक"
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
msgid "System Log Viewer"
msgstr "तंत्र लॉग प्रदर्शक"
@@ -3221,129 +3081,132 @@ msgstr "अंतिम अद्यतन: %s"
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s"
-#: ../logview/logview-window.c:341
+#: ../logview/logview-window.c:317
msgid "Open Log"
msgstr "लॉग खोलें"
-#: ../logview/logview-window.c:380
+#: ../logview/logview-window.c:356
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई: %s"
-#: ../logview/logview-window.c:496
+#: ../logview/logview-window.c:470
msgid "Wrapped"
msgstr "लपेटा"
-#: ../logview/logview-window.c:791
+#: ../logview/logview-window.c:764
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "गनोम हेतु तंत्र लॉग प्रदर्शक."
-#: ../logview/logview-window.c:837
-#| msgid "_File"
+#: ../logview/logview-window.c:810
msgid "_Filters"
msgstr "फिल्टर (_F)"
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:813
msgid "_Open..."
msgstr "खोलें (_O)..."
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:813
msgid "Open a log from file"
msgstr "फ़ाइल से एक लॉग खोलें"
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:815
msgid "_Close"
msgstr "बंद करें (_C)"
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:815
msgid "Close this log"
msgstr "इस लॉग को बंद करें"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:817
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर (_Q)"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:817
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "लॉग प्रदर्शक छोड़ें"
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:820
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:820
msgid "Copy the selection"
msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें"
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:822
msgid "Select the entire log"
msgstr "सारे लॉग को चुनें"
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:824
msgid "_Find..."
msgstr "ढूंढें (_F)..."
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:824
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
-#: ../logview/logview-window.c:854
+#: ../logview/logview-window.c:827
msgid "Bigger text size"
msgstr "बड़ा पाठ आकार"
-#: ../logview/logview-window.c:856
+#: ../logview/logview-window.c:829
msgid "Smaller text size"
msgstr "छोटा पाठ आकार"
-#: ../logview/logview-window.c:858
+#: ../logview/logview-window.c:831
msgid "Normal text size"
msgstr "सामान्य पाठ आकार"
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:834
msgid "Manage Filters"
msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें"
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:834
msgid "Manage filters"
msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें"
-#: ../logview/logview-window.c:864
+#: ../logview/logview-window.c:837
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये सहायता सामग्री खोलें"
-#: ../logview/logview-window.c:866
+#: ../logview/logview-window.c:839
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये संवाद के गिर्द दिखायें"
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "_Statusbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "Show Status Bar"
msgstr "प्रस्थिति बार दिखायें"
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "Side _Pane"
msgstr "किनारे की पट्टी (_P)"
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "Show Side Pane"
msgstr "दिखाएँ साइडबार"
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:848
msgid "Show matches only"
msgstr "केवल मेल दिखाएँ"
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:848
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "केवल वही पंक्ति दिखाएँ जो दी गई फिल्टर में से किसी एक से मेल खाता है"
-#: ../logview/logview-window.c:1414
+#: ../logview/logview-window.c:962
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-window.c:1381
msgid "Version: "
msgstr "संस्करण : "
-#: ../logview/logview-window.c:1521
+#: ../logview/logview-window.c:1488
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "निम्न फाइल नहीं खोल सका:"
-