diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 3124 |
1 files changed, 1324 insertions, 1800 deletions
@@ -1,991 +1,565 @@ -# Translation of mate-utils to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <[email protected]>,Denis Lackovic <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-15 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." -"net>\n" -"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-27 22:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizator zauzeća diska" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizator" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan Filesystem" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Home" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Remote Folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Home Folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan a folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Pretraži udaljenu mapu" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan filesystem" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan home folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "St_atusbar" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Stop scanning" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizator" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "_Collapse All" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" msgstr "" -#. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1238 ../logview/logview.c:114 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "_Expand All" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Pretraži udaljenu mapu" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Monitor changes to your home folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Toolbar" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Alatna traka je vidljiva" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" +msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Alatna traka je vidljiva" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:123 ../baobab/src/baobab.c:301 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:185 ../baobab/src/baobab.c:243 -#: ../baobab/src/callbacks.c:302 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:195 ../baobab/src/baobab.c:972 -#: ../baobab/src/callbacks.c:306 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:336 -msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:375 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:722 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "Ne mogu inicirati uređaj" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:723 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:768 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" -msgstr "Potraži u mapi" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:772 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:776 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 -#, fuzzy -msgid "Save snapshot" -msgstr "Spremi prikaz zaslona" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:828 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:830 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:942 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:945 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" -msgstr "_Spremi" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" -msgstr "_Spremi" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:532 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:552 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" -msgstr "_Ime" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:573 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Ime" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:640 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:657 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:776 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:302 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:305 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:340 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pre_mjesti u smeće" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 -msgid "used:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:371 -msgid "available:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:415 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:418 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:487 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:495 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:497 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:516 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći. %s\n%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:517 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:518 -msgid "_Rescan" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:553 ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći. %s\n" -"%s" -#: ../baobab/src/baobab-mount-operation.c:146 -msgid "Enter Password" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "" -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 -#, fuzzy +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "" -"[email protected]\n" -" Automatski Prijevod <>\n" -" Danijel Studen <[email protected]>\n" -" Denis Lackovic <[email protected]>\n" -" Robert Sedak <[email protected]>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-" -"admins\n" -" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n" -" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n" -" majstor https://launchpad.net/~lcosic" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument ne postoji." -#: ../baobab/src/callbacks.c:356 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Formatiranje disketa" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"0 za brzo formatiranje, 1 za standardno (dodaje formatiranje niske razine) i " -"2 za temeljito formatiranje (dodaj skeniranje blokova)." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "SAMO NAPREDNI KORISNICI - uobičajena pozadina za FAT formatiranje" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Uobičajeni tip datotečnog sustava" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Uobičajeni način formatiranja" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"TRUE za postavljanje mkdosfs kao predefinirani način formatiranja ili FALSE " -"za postavljanje mtools kao preferiranog načina FAT formatiranja." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "" -"ext2 za uobičajeni linux datotečni sustav ili fat za DOS datotečni sustav." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Interna greška: Ne mogu se postaviti na pravu lokaciju." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Interna greška: Čudna vrijednost (%ld) u do_test-u\n" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Traženje neispravnih blokova..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Neuspjeh u otvaranju uređaja %s u provjeri neispravnih blokova\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Traženje neispravnih blokova... završeno" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Formatiranje diska..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Ne znam što je u pitanju, ali je gadno. O da, jako, jako gadno." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Greška u formatiranju trake #%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Greška prilikom završetka formatiranja" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Formatiranje diska... završeno" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Provjeri format..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"Ne mogu pisati na disketu.\n" -"\n" -"Molim pogledajte da li je zaštićena za pisanje." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Nedovolje dozvole za pristup disketnom uređaju %s." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Ne mogu pristupiti disketi.\n" -"\n" -"Molim pogledajte da li je u uređaju\n" -"i da li su vratašca zatvorena." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"Generička greška prilikom pristupa disketnom uređaju %s.\n" -"\n" -"Kod greške %s:%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"Greška u čitanju:\n" -"Greška u čitanju cilindra %d, očekivano %d, pročitao %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Problem u čitanju cilindra %d, očekivaono je %d, pročitano %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Neispravni podaci u cilindru %d. Nastavljam... " - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Greška prilikom zatvaranja uređaja %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Provjeri format... završeno" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Ne mogu pisati na uređaj %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"Generička greška prilikom pristupa disketnom uređaju %s.\n" -"\n" -"Kod greške %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Ne mogu odrediti geometriju trenutne diskete" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" -"Greška prilikom stvaranja jedinstvenog imena datoteke za popis neispravnih " -"blokova." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Greška prilikom punjenja datoteka s popisom neispravnih blokova" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Greška prilikom pokretanja (%s) naredbe: %s" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Nepoznati mke2fs početni potpis, odustajem." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"Program za stvaranje datotečnog sustava (%s) je dojavio sljedeće greške:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Nenormalni prekid procesa djeteta." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Greška prilikom pokretanja mbadblocks naredbe: %s" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"Alat za provjeru neispravnih blokova (mbadblocks) dojavio je sljedeće " -"greške:\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Nenormalni prekid mbadblocks procesa djeteta." - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Stvaranje datotečnog sustava na disku..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Ne mogu ispravno stvoriti datotečni sustav" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Stvaranje datotečnog sustava na disku... završeno" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Traženje neispravnih blokova... (ovo bi moglo potrajati)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Greška prilikom pronalaženja neispravnih blokova." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Bilješka</b>: mbadblocks program nije instaliran na ovom " -"sustavu. Mora biti instaliran kako bi se izvršilo potpuno DOS (fat) " -"formatiranje.</i></small>" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Dvostruka gustoća 3.5\" (720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Dvostruka gustoća 5.25\" (360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Vrsta datotečnog sustava:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Postavke datotečnog sustava" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "Gustoća diskete:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Disketni _uređaj:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Način formatiranja" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Visoka gustoća 3.5\" (1.44MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Visoka gustoća 5.25\" (1.2MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux uobičajeni (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Fizičke postavke" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "" -"Temeljito (dodaje provjeru neispravnih blokova standardnom načinu rada)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Ime _volumena:" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Oblikovanje" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Brzo (samo stvara datotečni sustav)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Standardno (dodaje formatiranje niske razine brzom formatiranju)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Ne mogu formatirati" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" -"Niti mke2fs niti mkdosfs/mformat aplikacije nisu instalirane. Ne možete " -"formatirati disketu bez jedne od njih." - -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %s, formatiranje se ne može nastaviti" - -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"Uređaj %s je odspoje.\n" -"Molim priključite uređaj za nastavak." - -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"Nemate dovoljne dozvole za pisanje u %s, formatiranje neće biti moguće.\n" -"Kontaktirajte administratora sustava za dobijanje dozvola za pisanje." - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Ne mogu inicirati uređaj" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Ne mogu otvoriti bilo koji uređaj, oblikovanje se ne može nastaviti." - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 ili /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "" -"Ne mogu prikazati pomoć za formatiranje diskete.\n" -"%s" - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Netočno ime medija" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Ime volumena ne može sadržavati praznine." - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "Uređaj za formatiranje" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "UREĐAJ" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Disketa je oblikovana, ali nađen je i označen <b>%d loš blok</b>(od %d)." -msgstr[1] "" -"Disketa je oblikovana, ali nađeno je i označeno <b>%d loša bloka</b>(od %d)." -msgstr[2] "" -"Disketa je oblikovana, ali nađeno je i označeno <b>%d loših blokova</b>(od %" -"d)." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Disketa je uspješno formatirana." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Otkazano je formatiranje diskete." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Napredovanje formatiranja" - #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Uobičajeni poslužitelj rječnika" @@ -999,113 +573,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Pretraga riječi u rječniku" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Potraži odabrani tekst" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Obriši" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1240 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_O programu..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Potraži odabrani tekst" +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_O programu..." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:610 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1957 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Rječnik" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Poslužitelj rječnika (nepoželjan)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Poslužitelj rječnika na koji će se spajati. Uobičajeni poslužitelj je dict.org. Pogledajte http://www.dict.org za detalje o drugim serverima. Ovaj ključ je nepoželjan i više se ne koristi." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port korišten sa spajanje na poslužitelj (nepoželjan)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Odredite hoće li se koristiti pametna pretraga. Ovaj ključ ovisi o tome " -"podržavaju li poslužitelji rječnika ovu opciju. Uobičajena postavka je TRUE. " -"Ovaj ključ je nepoželjan i nije više u upotrebi." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Uobičajena baza podataka za korištenje" +msgstr "Broj porta koji će se koristiti. Uobičajeni port je 2628. Ovaj ključ je neodobravan i nije više u upotrebi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Uobičajena visina prozora programa" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Koristi pametan pregled (neodobravano)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Uobičajeni način pretrage" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Odredite hoće li se koristiti pametna pretraga. Ovaj ključ ovisi o tome podržavaju li poslužitelji rječnika ovu opciju. Uobičajena postavka je TRUE. Ovaj ključ je nepoželjan i nije više u upotrebi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Uobičajena širina prozora programa" +msgid "The default database to use" +msgstr "Uobičajena baza podataka za korištenje" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Poslužitelj rječnika na koji će se spajati. Uobičajeni poslužitelj je dict." -"org. Pogledajte http://www.dict.org za detalje o drugim serverima. Ovaj " -"ključ je nepoželjan i više se ne koristi." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Ime uobičajene pojedinačne ili meta baze podataka koja će se koristiti na izvoru rječnika. Uskličnik (\"!\") znači da bi sve baze podataka prisutne u izvoru rječnika trebale biti pretražene" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Pismo koje će se korstiti prilikom ispisivanja" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Uobičajeni način pretrage" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Pismo koje će se koristiti kada se ispisuje definicija." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Ime uobičajenog načina pretraživanja koja će se koristiti na izvoru rječnika, ako je dostupan. Uobičajeni način pretraživanja je 'točan', tj. uspoređuje točne riječi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Ime uobičajene pojedinačne ili meta baze podataka koja će se koristiti na " -"izvoru rječnika. Uskličnik (\"!\") znači da bi sve baze podataka prisutne u " -"izvoru rječnika trebale biti pretražene" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Pismo koje će se korstiti prilikom ispisivanja" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Ime uobičajenog načina pretraživanja koja će se koristiti na izvoru " -"rječnika, ako je dostupan. Uobičajeni način pretraživanja je 'točan', tj. " -"uspoređuje točne riječi." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Pismo koje će se koristiti kada se ispisuje definicija." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -1114,142 +678,124 @@ msgstr "Ime izvora rječnika koji se koristi" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Ime izvora rječnika koji će se koristiti za dobavljanje definicije riječi." +msgstr "Ime izvora rječnika koji će se koristiti za dobavljanje definicije riječi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Uobičajena širina prozora programa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Broj porta koji će se koristiti. Uobičajeni port je 2628. Ovaj ključ je " -"neodobravan i nije više u upotrebi." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Ovalj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da se širina prozora programa određuje prema veličini pisma." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Uobičajena visina prozora programa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da se visina prozora programa određuje prema veličini pisma." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora " -"rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za " -"rezultat da se visina prozora programa određuje prema veličini pisma." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Da li će prozor programa biti maksimiziran" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Ovalj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine " -"prozora rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će " -"imati za rezultat da se širina prozora programa određuje prema veličini " -"pisma." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Ovaj ključ određuje maksimalno povećanje prozora i koristi se za pamćenje stanja prozora rječnika za buduća korištenja." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" -"Ovaj ključ određuje maksimalno povećanje prozora i koristi se za pamćenje " -"stanja prozora rječnika za buduća korištenja." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Koristi pametan pregled (neodobravano)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Da li će prozor programa biti maksimiziran" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Odredi izvor rječnika za pretragu riječi:" -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Poslužitelj rječnika" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Ime _računala:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "Pismo za is_pis:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Pojašnjenje:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Prijenos:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "Ime _računala:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Ime izvora" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "Strategies" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Pojašnjenje:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "Pismo za is_pis:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Odredi izvor rječnika za pretragu riječi:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Prijenos:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -1296,108 +842,104 @@ msgstr "Status vraćen od poslužitelja rječnika" msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Ne postoji veza na poslužitelj rječnika na '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Pregled neuspio za računalo '%s': nisu nađeni pogodni izvori" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Pregled neuspio za računalo %s': %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Pregled neuspio za računalo '%s': računalo nije nađeno" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Ne mogu se spojiti na pretražitelj rječnika na '%s:%d'. Pretražitelj je " -"odgovorio sa šifrom %d (pretražitelj pao)" +msgstr "Ne mogu se spojiti na pretražitelj rječnika na '%s:%d'. Pretražitelj je odgovorio sa šifrom %d (pretražitelj pao)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Ne mogu analizirati odgovor pretražitelja rječnika\n" -": '%s'" +msgstr "Ne mogu analizirati odgovor pretražitelja rječnika\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Nisu nađene definicije za '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Neispravna baza podataka '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Neispravan način pretraživanja '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Loša naredba '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Loši parametri za naredbu '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Nisam našao baze podataka na pretražitelju rječnika na '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Nisam našao načine pretraživanja na pretražitelju rječnika na '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Neuspjela veza prema pretražitelju rječnika na %s:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Greška prilikom čitanja odgovora poslužitelja:\n" -"%s" +msgstr "Greška prilikom čitanja odgovora poslužitelja:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Nije definirano ime računala za poslužitelj rječnika" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Ne mogu kreirati utičnicu" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Ne mogu postaviti kanal kao neblokirajući: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj rječnika na '%s:%d'" @@ -1410,53 +952,54 @@ msgstr "Samo lokalno" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Koristi li kontekst samo lokalne rječnike ili ne" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1229 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1263 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Pro_nađi" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodni" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Sljedeći" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2520 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Greška prilikom pregleda značenja" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Druga pretraga je već u tijeku" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2563 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Molim pričekajte da trenutna pretraga završi." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2602 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Greška prilikom dobavljanja značenja" @@ -1469,7 +1012,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Ime datoteke koja će koristiti izvor rječnika" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1486,7 +1029,7 @@ msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Opis ovoga izvora rječnika" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "Baza podataka" @@ -1495,7 +1038,7 @@ msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Uobičajena baza podataka za ovaj izvor rječnika" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "Način pretrage" @@ -1512,7 +1055,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Prijenosni mehanizam koji koristi ovaj izvor rječnika" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1542,10 +1085,10 @@ msgstr "Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar značenja izvora rječnika: %s" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s" +msgstr "Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Izvor rječnika nema ime" @@ -1554,10 +1097,9 @@ msgstr "Izvor rječnika nema ime" msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Izvor rječnika '%s' ima neispravan prijenos '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Ne postoji kontekst za izvor '%s'" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" @@ -1575,39 +1117,50 @@ msgstr "Izvori" msgid "Dictionary sources found" msgstr "Nađeni izvori rječnika" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "GdictContext objekt korišten da dobije značenje riječi" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Baza podataka korištena za GdictContext upit" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -#, fuzzy msgid "GDict Options" -msgstr "Prikaži opcije rječnika" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -#, fuzzy msgid "Show GDict Options" -msgstr "Prikaži opcije rječnika" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 @@ -1617,150 +1170,137 @@ msgstr "Pregled riječi u rječnicima" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Značenje za '%s'\n" -" Od '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Značenje za '%s'\n Od '%s':\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Greška: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Upišite u konzolu \"mate-dictionary --help\" za korištenje\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Ne mogu naći odgovarajući izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Greška prilikom pregleda značenja \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Greška prilikom pregleda značenja \"%s\":\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "Riječi za pretraživanje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "riječ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Koristiti rječnike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "izvor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Pokaži moguće izvore rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Ispiši rezultat u konzolu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Koristiti bazu podataka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Pregledaj riječi u rječnicima" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "Rječnički i pravopisni alat" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Prikaži opcije rječnika" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Spremi kopiju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez naziva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:870 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Greška prilikom pisanja na '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Obriši nađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Obriši značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Obriši tekst značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Ispiši nađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Ispiši značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Ispiši tekst značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Spremi nađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Spremi značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Spremi tekst značenja u datoteku" @@ -1784,127 +1324,128 @@ msgstr "Upišite riječ za pregled" msgid "Dictionary entry" msgstr "Unos rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1003 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Postavke rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1150 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Dogodila se greška prilikom prikazivanja pomoći" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Niti jedan izvor rječnika sa imenom '%s' nije moguć" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ne mogu naći izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ne postoji kontekst za izvor '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ne mogu kreirati kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2088 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Ne mogu se spojiti na MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2101 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Ne mogu dobaviti obavijest za postavke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2114 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Ne mogu dobaviti obavijest za pismo dokumenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Ne mogu preimenovati datoteku '%s' na '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Ne mogu kreirati podatkovni direktorij '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Dodaj izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Ukloni \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ovo će za stalno ukloniti izvor rječnika sa popisa." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ne mogu ukloniti izvor '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Dodaj novi izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ukloni trenutno izabrani izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Odaberi pismo za ispis značenja" #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "Ne mogu pisati na uređaj %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Ne mogu kreirati datoteku izvora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Ne mogu spremiti datoteku izvora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Potraga za '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:409 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nisu pronađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:352 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1912,273 +1453,275 @@ msgstr[0] "%d značenje je nađeno" msgstr[1] "%d značenja su nađena" msgstr[2] "%d značenja je nađeno" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Rječnik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Idi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Novi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Novi pregled" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spremi kopiju..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1195 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." -msgstr "_Ispis..." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" -msgstr "Ispiši ovaj dokument" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1197 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Ispis..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1198 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Ispiši ovaj dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi riječ ili izraz u dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Traži sljedeće" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži _prethodno" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Prethodno značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Idi na prethodno značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Sljedeće _značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Idi na sljedeće značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Prvo z_načenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Idi na prvo značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Zadnje znač_enje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Idi na zadnje značenje" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Dodaj izvor rječnika" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Koristiti rječnike" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1395 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1415 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1435 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1463 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Koristiti rječnike" +msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1765 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Pregle_d:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1839 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1852 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1865 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1876 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" -msgstr "Koristiti rječnike" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:131 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:234 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:235 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:236 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:339 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" -msgstr "Uključi okvir" +msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:348 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:363 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:425 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:454 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:474 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekundi/e" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:500 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Snimi prikaz zaslona" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:501 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:507 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:593 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "Nepoznata greška prilikom spremanja prikaza zaslona na disk" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:597 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s\n" -". Please choose another location and retry." +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:740 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:781 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Prikaz_zaslona-%s.png" @@ -2186,15 +1729,15 @@ msgstr "Prikaz_zaslona-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:788 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Prikaz_zaslona-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:798 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Prikaz_zaslona.png" @@ -2202,122 +1745,138 @@ msgstr "Prikaz_zaslona.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:805 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Prikaz_zaslona-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1121 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Snimi prozor umjesto cijelog zaslona" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1122 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Uključi okvir prozora u prikaz zaslona" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Snimi prikaz zaslona nakon određene odgode [u sekundama]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1125 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1134 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Snimi sliku zaslona" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Spremi prikaz zaslona" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Spremi prikaz zaslona" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Spremi u _mapu:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekt okvira" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Uključi okvir" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Include Pointer" -msgstr "Uključi okvir" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Direktorij prikaza zaslona" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Uključi okvir prozora u prikaz zaslona" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Direktorij gdje je zadnji prikaz zaslona bio spremljen." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Uključi okvir upravitelja prozorima zajedno sa prikazom zaslona" +msgid "Include Border" +msgstr "Uključi okvir" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Direktorij prikaza zaslona" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Uključi okvir upravitelja prozorima zajedno sa prikazom zaslona" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Direktorij prikaza zaslona" +msgid "Include Pointer" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Direktorij gdje je zadnji prikaz zaslona bio spremljen." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" +msgid "Border Effect" +msgstr "Efekt okvira" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"Nedostaje glade datoteka za program prikaza zaslona.\n" -"Molimo provjerite mate-utils instalaciju" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "" @@ -2332,130 +1891,142 @@ msgstr "" msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Proces spremanja je neočekivano završio. Nisam u mogućnosti spremiti prikaz " -"zaslona na disk." +msgstr "Proces spremanja je neočekivano završio. Nisam u mogućnosti spremiti prikaz zaslona na disk." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nepoznata greška prilikom spremanja prikaza zaslona na disk" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:481 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Bezimeni prozor" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Već postoji datoteka \"%s\". Želite li ga zamjeniti?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." -msgstr "Tražim..." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" -msgstr "Ne mogu spremiti datoteku izvora" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Tražite datoteke..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Uobičajena visina prozora" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Uobičajeni prozor je maksimaliziran" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Uobičajena širina prozora" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Prikaži dodatne postavke" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Isključi brzu pretragu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Isključi brzu pretragu drugog pregledavanja" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Brza pretraga isključenih putanja" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Brza pretraga drugog pregledavanja isključenih putanja" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Rezultati pretrage poretka stupaca" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži više opcija\" raširena prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Sadrži tekst\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datum promjene manji od\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datum promijenjem prije više\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije više\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Minimalna veličina\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datoteka je prazna\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Slijedi simboličke linkove\"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Maksimalna veličina\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Uključi druge datotečne sustave\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime ne sadrži\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datoteka je prazna\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"U vlasništvu korisnika\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime odgovara regularnom izrazu\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2463,242 +2034,182 @@ msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime odgovara regularnom izrazu\"" msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"U vlasništvu grupe\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"U vlasništvu korisnika\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Vlasnik nije prepoznat\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime ne sadrži\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Minimalna veličina\"" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime odgovara regularnom izrazu\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Maksimalna veličina\"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Prikaži dodatne postavke" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ " -"ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze " -"pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti " -"su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz " -"drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje " -"koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je " -"da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su " -"podržani. Uobičajena vrijednost je /." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine " -"prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Slijedi simboličke linkove\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine " -"prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje " -"te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje " -"koristiti uobičajenu širinu prozora." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana " -"prilikom pokretanja alata za pretraživanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke linkove\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije više" -"\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke linkove" -"\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Isključi brzu pretragu" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Uključi druge datotečne " -"sustave\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana " -"prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Brza pretraga isključenih putanja" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom " -"izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana " -"prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Isključi brzu pretragu drugog pregledavanja" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za pretragu nakon obavljene brze pretrage." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Brza pretraga drugog pregledavanja isključenih putanja" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajena vrijednost je /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Rezultati pretrage poretka stupaca" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži više opcija\" " -"raširena prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i " -"direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Default Window Width" +msgstr "Uobičajena širina prozora" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje koristiti uobičajenu širinu prozora." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Uobičajena visina prozora" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za " -"pretragu nakon obavljene brze pretrage." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za " -"nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Uobičajeni prozor je maksimaliziran" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom prozoru." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom " -"prozoru." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" @@ -2706,8 +2217,8 @@ msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokument?" msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenta?" msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenata?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -2715,25 +2226,25 @@ msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor." msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora." msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti mapu \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" @@ -2741,103 +2252,131 @@ msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapu?" msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mape?" msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapa?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." +msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Spremi rezultate kao..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Niste označili ime dokumenta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njezin sadržaj će biti prepisan." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je mapa." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf greška:\n" -" %s" +msgstr "MateConf greška:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danas u %-H:%M" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "jučer u %-H:%M" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "veza (neispravna)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "veza na %s" @@ -2846,14 +2385,14 @@ msgstr "veza na %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "" @@ -2861,36 +2400,36 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" @@ -2899,793 +2438,778 @@ msgstr "" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neispravan Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Sadrži _tekst" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Datum promjene manji od" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Datum promijenjen prije više" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Minimalna veličina" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytea" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "M_aksimalna veličina" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Datoteka je prazna" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "U vlasništvu _korisnika" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "U vlasništvu _grupe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Vlasnik nije prepoznat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "_Ime ne sadrži" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Slijedi simboličke linkove" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Uključi druge datoteče sustave" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "_Otvori mapu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Spremi rezultate kao..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Baza podataka lokacija vjerovatno nije bila kreirana." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Pretvorba kodne stranice neuspjela za \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Traži datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nisu nađene datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(zaustavljeno)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nisu nađene datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "nađena je %d datoteka" -msgstr[1] "nađene su %d datoteke" -msgstr[2] "nađeno je %d datoteka" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "nađena je %d datoteka" -msgstr[1] "nađene su %d datoteke" -msgstr[2] "nađeno je %d datoteka" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Zahtijev za promijenu zapisa pozvan na postavci koja nije zapis!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Postavi tekst od \"Ime sadrži\" opcije za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Postavi tekst od \"Traži u direktoriju\" opcije za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum" +msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Postavi poredak razvrstavanja na opadajući, obično je rastući" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatsko započinjanje pretrage" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Odaberi \"%s\" opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Odaberi i postavi \"%s\" opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji." +msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." +msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom " -"izvođenja ove pretrage." +msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom izvođenja ove pretrage." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Pokaži više _detalja" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li " -"isključiti mogućnost brze pretrage?" +msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li isključiti mogućnost brze pretrage?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Isključi _brzo pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" -"Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n" -"\n" +msgstr "Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Greška prilikom analize naredbe za pretraživanje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe za pretraživanje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Upiši tekstualnu vrijednost za \"%s\" opciju za pretraživanje." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" u %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Upiši vrijednost u %s za \"%s\" opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Ukloni \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klikni za uklanjanje \"%s\" opcije za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Dostupne postavke:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Dostupne opcije" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Izaberi opciju pretraživanja iz padajućeg izbornika." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Dodaj opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klikni za dodavanje odabrane moguće opcije za pretraživanje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Rezultati pretraživanja:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Prikaz liste" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmjene" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Ime sadrži:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova." +msgstr "Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Ime sadrži" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Potraži u mapi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Potraži" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Potraži u mapi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Odaberite mapu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Pokaži više opcija" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Prikaži više opcija" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Klikni za širenje ili skupljanje popisa mogućih opcija." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klikni za prikaz dokumenta za pomoć" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klikni za zatvaranje \"Potraga za datotekama\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliknite za izvođenje pretraživanja" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Preglednik sustavskih logova" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Pregledavatelj log datoteka za MATE." - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Dnevnik sustava" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "last update: %s" +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d linije (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "Trenutni" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Jedna ili više datoteka se ne može otvoriti" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +msgid "Starting %s" msgstr "" -"%s se može pročitati od strane korisnika. Ili pokrenite program kao root " -"korisnik ili zatražite od administratora promjenu dozvola na datoteci.\n" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s je prevelik." +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s se ne može otvoriti" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:382 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s nije dnevnik-datoteka" - -#: ../logview/logrtns.c:388 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nema dovoljno memorije." +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:402 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s se ne može otvoriti." +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_Obriši" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori..." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Otvori datoteku dnevnika" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "Zatvori ovaj dnevnik" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izlaz" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Napusti preglednik dnevnika" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiraj označeno" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja" -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Označi cijeli dnevnik" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od vašeg operativnog sustava." -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filter..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Veličina fonta korištenog za prikaz dnevnika" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "Filtriraj dnevnik" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta terminala." -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Veća veličina teksta" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima" -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Manja veličina teksta" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Određuje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima." -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "Normalna veličina teksta" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "Raširi _sve" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Određuje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima." -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Sažmi sve retke" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Dnevnici za otvaranje prilikom pokretanja programa" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Otvori sadržaje pomoći za preglednik dnevnika" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Prikaži \"O programu\" za preglednik dnevnika" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusna traka" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Prikaži statusnu traku" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Bočni _prozor" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Prikaži bočni prozor" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Nadzor..." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Nadzor tekućeg dnevnika" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ka_lendar" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Pokaži log kalendara" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (nadziran) - %s" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "Otvori dnevnik" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr "Inačica: " +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "Dani" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "Pokazivač prema GSList dana za tekući dnevnik." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Dnevnici za otvaranje prilikom pokretanja programa" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Veličina fonta korištenog za prikaz dnevnika" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -"Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. " -"Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Određuje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -"Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. " -"Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od " -"vašeg operativnog sustava." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -"Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u " -"glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta " -"terminala." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Određuje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "Prikaži opcije preglednika sistemskih dnevnika" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Pregledavaj i prati dnevnike" -#: ../logview/main.c:145 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Preglednik dnevnika" -#: ../logview/main.c:154 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "Ne mogu kreirati korisničko sučelje." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Preglednik sustavskih logova" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "Siječanj" +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "Veljača" +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d linije (%s) - %s" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "Ožujak" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "Otvori dnevnik" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "Travanj" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "Svibanj" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "Lipanj" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Pregledavatelj log datoteka za MATE." -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "Srpanj" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "Kolovoz" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "Rujan" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Otvori datoteku dnevnika" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "Listopad" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "Studeni" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "Zatvori ovaj dnevnik" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "Prosinac" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izlaz" -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "Neispravan datum" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Napusti preglednik dnevnika" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "Ova datoteka ne može biti praćena." +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiraj označeno" -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "Praćenje datoteka nije podržano na ovom datotečnom sustavu.\n" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Označi cijeli dnevnik" -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Mate-VFS greška.\n" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "_Stupanj:" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "GdictContext objekt vezan uz ovaj zapis" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Veća veličina teksta" -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "Baza podataka koja će se koristiti za stvaranje liste dovršenja" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Manja veličina teksta" -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "" -#~ "Način uspoređivanja koji će se koristiti za stvaranje liste dovršenja" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normalna veličina teksta" -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (stranica %d)" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Pregled prije ispisa" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d:%d Preostalo)" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Otvori sadržaje pomoći za preglednik dnevnika" -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d Preostalo)" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Prikaži \"O programu\" za preglednik dnevnika" -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld od %ld" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusna traka" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Prikaži statusnu traku" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Bočni _prozor" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Prikaži bočni prozor" -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Postavke za prikaz zaslona" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#~ msgid "Show Screenshot options" -#~ msgstr "Prikaži postavke za prikaz zaslona" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "Pripremam kopiranje" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "Nepoznat MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Inačica: " + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" |