summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po262
1 files changed, 130 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d77c77d0..859281b6 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-14 13:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica Kolić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
@@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "Analizator zauzeća diska"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri veličinu mapa i dostupni prostor diska"
#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Osobitosti analizatora zauzeća diska"
#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
@@ -44,19 +45,19 @@ msgstr "_Analizator"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži _osobnu mapu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži _datotečni sustav"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Scan F_older..."
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži m_apu..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "P_retraži udaljenu mapu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "_Uredi"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "_Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "_Proširi sve"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "_Collapse All"
@@ -78,15 +79,15 @@ msgstr "_Pogled"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Alatna traka"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "St_atusna traka"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "All_ocated Space"
-msgstr ""
+msgstr "Do_djeljeni prostor"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "_Sadržaj"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži osobnu mapu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
msgid "Scan Home"
@@ -110,19 +111,19 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
msgid "Scan filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži datotečni sustav"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
msgid "Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži Datotečni sustav"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
msgid "Scan a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži mapu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
msgid "Scan Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži Mapu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
msgid "Scan a remote folder"
@@ -130,15 +131,15 @@ msgstr "Pretraži udaljenu mapu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži udaljenu mapu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
msgid "Stop scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Prestani pretraživati"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Osvježi"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
msgid "Toolbar is Visible"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Statusna traka je vidljiva"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
@@ -182,19 +183,19 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
msgid "Scanning..."
-msgstr ""
+msgstr "Prettražujem..."
#: ../baobab/src/baobab.c:180
msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupni kapacitet datotečnog sustav:"
#: ../baobab/src/baobab.c:181
msgid "used:"
-msgstr ""
+msgstr "iskorišteno:"
#: ../baobab/src/baobab.c:182
msgid "available:"
-msgstr ""
+msgstr "dostupno:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
@@ -205,15 +206,15 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
#: ../baobab/src/callbacks.c:264
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Spreman"
#: ../baobab/src/baobab.c:386
msgid "Total filesystem capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupi kapacitet datotečnog sustava"
#: ../baobab/src/baobab.c:408
msgid "Total filesystem usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupna upotreba datotečnog sustava"
#: ../baobab/src/baobab.c:449
msgid "contains hardlinks for:"
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:977
msgid "Save screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi prikaz zaslona"
#: ../baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Rings Chart"
@@ -261,23 +262,23 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:1214
msgid "Show version"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži verziju"
#: ../baobab/src/baobab.c:1215
msgid "[DIRECTORY]"
-msgstr ""
+msgstr "[DIREKTORIJ]"
#: ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Previše argumenata.Može biti određen samo jedan direktorij."
#: ../baobab/src/baobab.c:1262
msgid "Could not detect any mount point."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu odrediti nijednu točku montiranja."
#: ../baobab/src/baobab.c:1264
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
-msgstr ""
+msgstr "Bez točke montiranja upotreba diska se ne može analizirati."
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
msgid "Maximum depth"
@@ -310,56 +311,56 @@ msgstr ""
#. Popup the File chooser dialog
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
msgid "Save Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi prikaz zaslona"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrsta slike:"
#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži"
#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj"
#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Točka montiranja"
#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
msgid "Filesystem Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta datotečnog sustava"
#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
msgid "Total Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupna veličina"
#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupno"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu ptražiti lokaciju \"%s\""
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Custom Location"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođena lokacija"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Public FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Javni FTP"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (sa prijavom)"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
msgid "Windows share"
@@ -367,27 +368,27 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurni WebDAV (HTTPS)"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu se spojiti sa poslužiteljem.Morate unijeti ime za poslužitelja."
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite ime i pokušajte ponovno."
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
-msgstr ""
+msgstr "_Lokacija (URI):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "_Poslužitelj:"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
msgid "Optional information:"
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
msgid "_Share:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dijeli:"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
@@ -404,19 +405,19 @@ msgstr "_Port:"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
msgid "_Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mapa:"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
msgid "_User Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Korisničko ime:"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
msgid "_Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ime domene:"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
msgid "Connect to Server"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji se na poslužitelj"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
msgid "Service _type:"
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
msgid "_Scan"
-msgstr ""
+msgstr "_Pretraži"
#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
@@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Mapa"
#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Upotreba"
#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
msgid "Size"
@@ -454,16 +455,16 @@ msgstr "Veličina"
#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Sadržaj"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi mapu"
#. add extra widget
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokaži skrivene mape"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
msgid "Cannot check an excluded folder!"
@@ -472,15 +473,15 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"nije valjana mapa"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu analizirati upotrebu diska."
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
msgid "_Open Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori mapu"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Pre_mjesti u smeće"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otvoriti mapu \"%s\""
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
@@ -499,16 +500,16 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu premjestiti \"%s\" u smeće"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu premjestiti datoteku u smeće"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
#, c-format
msgid "Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedinosti: %s"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
msgid "There was an error displaying help."
@@ -539,17 +540,17 @@ msgstr ""
#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "Baobab"
-msgstr ""
+msgstr "Baobab"
#: ../baobab/src/callbacks.c:99
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr ""
+msgstr "Grafički alat za analiziranje uptrebe diska."
#. translator credits
#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ivica Kolić <[email protected]>"
#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Dokument ne postoji."
#: ../baobab/src/callbacks.c:314
msgid "The folder does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Mapa ne postoji."
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -791,7 +792,7 @@ msgstr "Ime izvora"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Rječnici"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
msgid "Strategies"
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Koristiti bazu podataka"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
msgid "db"
-msgstr ""
+msgstr "db"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
msgid "Strategy to use"
@@ -1547,15 +1548,15 @@ msgstr "Idi na zadnje značenje"
#. View menu
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
msgid "Similar _Words"
-msgstr ""
+msgstr "Slične _riječi"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
msgid "Dictionary Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Izvori rječnika"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
msgid "Available _Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupne _baze podataka"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
msgid "Available St_rategies"
@@ -1568,12 +1569,12 @@ msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
msgid "S_tatusbar"
-msgstr ""
+msgstr "S_tatusna traka"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor rječnika `%s' odabran"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
#, c-format
@@ -1583,12 +1584,12 @@ msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "Baza podataka `%s' odabrana"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "Riječ `%s' odabrana"
#. speller
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
@@ -1616,11 +1617,11 @@ msgstr "Pregle_d:"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
msgid "Similar words"
-msgstr ""
+msgstr "Slične riječi"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
msgid "Available dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupni rječnici"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Available strategies"
@@ -1628,15 +1629,15 @@ msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
msgid "Dictionary sources"
-msgstr ""
+msgstr "Izvori rječnika"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
@@ -1644,7 +1645,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Rub"
#. * Include pointer *
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
@@ -1674,14 +1675,12 @@ msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "seconds"
@@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "Snimi prikaz zaslona"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efekti"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
msgid "Take _Screenshot"
@@ -1878,7 +1877,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
msgid "Select a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi mapu"
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
#, c-format
@@ -1918,7 +1917,7 @@ msgstr "_Zamijeni"
#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
-msgstr ""
+msgstr "Spremam datoteku..."
#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
@@ -2199,7 +2198,7 @@ msgstr "Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimzira
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Potraži u mapi"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
@@ -2292,22 +2291,22 @@ msgstr "_Otvori"
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
#, c-format
msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori s %s"
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori pomoću %s"
#. Popup menu item: Open With
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori pomoć_u"
#. Popup menu item: Open Folder
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
msgid "Open _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori _mapu"
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
msgid "_Save Results As..."
@@ -2385,11 +2384,10 @@ msgstr "veza na %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
msgid " (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "(kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
@@ -2426,7 +2424,7 @@ msgstr ""
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
@@ -2471,13 +2469,13 @@ msgstr " (neispravan Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
msgid " ("
-msgstr ""
+msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
#, c-format
msgid " (%d"
-msgstr ""
+msgstr " (%d"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
msgid "Contains the _text"
@@ -2545,7 +2543,7 @@ msgstr ""
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži verziju programa"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
@@ -2554,15 +2552,15 @@ msgstr ""
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PUTANJA"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VRIJEDNOST"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
msgid "DAYS"
-msgstr ""
+msgstr "DANI"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
msgid "KILOBYTES"
@@ -2570,15 +2568,15 @@ msgstr ""
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
msgid "USER"
-msgstr ""
+msgstr "KORISNIK"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
msgid "GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPA"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "UZORAK"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
msgid "A locate database has probably not been created."
@@ -2614,17 +2612,17 @@ msgstr "Nisu nađene datoteke"
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%'d Datoteka nađena"
+msgstr[1] "%'d Datoteke nađene"
+msgstr[2] "%'d Datoteka nađeno"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%'d datoteka nađena"
+msgstr[1] "%'d datoteke nađene"
+msgstr[2] "%'d datoteka nađeno"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
@@ -2876,7 +2874,7 @@ msgstr ""
#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "DATOTEKA"
#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
@@ -2954,11 +2952,11 @@ msgstr ""
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Istakni"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
msgid "Foreground:"
@@ -2966,20 +2964,20 @@ msgstr ""
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadina:"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
msgid "Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt:"
#: ../logview/logview-app.c:374
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je otvoriti datoteku %s"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Datotečno ime je prazno!"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
@@ -3012,11 +3010,11 @@ msgstr ""
#: ../logview/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi:"
#: ../logview/logview-findbar.c:184
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi prethodno"
#: ../logview/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
@@ -3024,7 +3022,7 @@ msgstr ""
#: ../logview/logview-findbar.c:192
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi slijedeće"
#: ../logview/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
@@ -3052,7 +3050,7 @@ msgstr ""
#: ../logview/logview-loglist.c:311
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Učitavam..."
#: ../logview/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
@@ -3077,7 +3075,7 @@ msgstr "Preglednik sustavskih logova"
#: ../logview/logview-window.c:210
#, c-format
msgid "last update: %s"
-msgstr ""
+msgstr "posljednja dopuna: %s"
#: ../logview/logview-window.c:213
#, c-format
@@ -3143,7 +3141,7 @@ msgstr "Označi cijeli dnevnik"
#: ../logview/logview-window.c:824
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pronađi:"
#: ../logview/logview-window.c:824
msgid "Find a word or phrase in the log"