diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 3008 |
1 files changed, 1508 insertions, 1500 deletions
@@ -3,16 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Andika Triwidada <[email protected]>, 2015 # La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015 -# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014 +# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015 +# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-27 10:32+0000\n" -"Last-Translator: La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-14 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Pindai Folde_r Jauh..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809 +#: ../logview/src/logview-window.c:811 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" @@ -73,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Lipat Semua" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810 +#: ../logview/src/logview-window.c:812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" @@ -90,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Ruang Terpaka_i" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812 +#: ../logview/src/logview-window.c:814 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338 msgid "_Contents" msgstr "Daftar _Isi" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Penganalisa Penggunaan Disk" @@ -205,7 +211,7 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>" -msgstr "<p> Sesuai dengan namanya, Disk Usage Analyzer adalah utilitas grafis yang dapat digunakan untuk melihat dan memonitor penggunaan disk dan struktur folder Anda. Aplikasi ini menampilkan ringkasan informasi dalam bagan pohon atau cincin. </p> <p> Anda juga melakukan pemindaian terhadap sistem berkas, rumah Anda, atau folder lain - lokal atau remote. Terdapat juga sebuah opsi untuk secara konstan memonitor adanya perubahan eksternal pada direktori home dan memperingatkan pengguna apabila terdapat sebuah file yang ditambahkan/dihapus. </p>" +msgstr "<p> Sesuai dengan namanya, Disk Usage Analyzer adalah utilitas grafis yang dapat digunakan untuk melihat dan memonitor penggunaan disk dan struktur folder Anda. Aplikasi ini menampilkan ringkasan informasi dalam bagan pohon atau cincin. </p> <p> Anda juga melakukan pemindaian terhadap sistem berkas, rumah Anda, atau folder lain - lokal atau remote. Terdapat juga sebuah opsi untuk secara konstan memonitor adanya perubahan eksternal pada direktori home dan memperingatkan pengguna apabila terdapat sebuah berkas yang ditambahkan/dihapus. </p>" #: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355 msgid "Scanning..." @@ -225,12 +231,12 @@ msgstr "tersedia:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297 -#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +#: ../baobab/src/callbacks.c:258 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Menghitung batang persentasi..." #: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309 -#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +#: ../baobab/src/callbacks.c:262 msgid "Ready" msgstr "Siap" @@ -465,7 +471,7 @@ msgstr "Isi dari folder rumah Anda telah berubah. Pilih pindai ulang untuk mempe msgid "_Rescan" msgstr "_Pindai ulang" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Folder" msgid "Usage" msgstr "Cara pakai" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -503,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\" bukan folder yang valid" msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Tak bisa menganalisa penggunaan disk." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 msgid "_Open Folder" msgstr "Buka F_older" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Buang ke _Tong Sampah" +msgstr "Pi_ndahkan ke Tempat Sampah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Tidak ada penilik yang dapat mampu menampilkan folder ini." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "\"%s\" tak bisa dipindah ke Tong Sampah" +msgstr "Tidak dapat memindahkan \"%s\" ke Tempat Sampah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Tak bisa membuang berkas ke Tong Sampah" +msgstr "Tak dapat memindahkan berkas ke Tempat Sampah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Rincian: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan." -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -547,7 +553,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya." -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -555,32 +561,1280 @@ msgid "" "more details." msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih jauh." -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:97 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Alat grafis untuk menganalisa penggunaan disk." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 +#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\nMohammad DAMT <[email protected]>\nhttp://id.mate.org/" -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848 +#: ../baobab/src/callbacks.c:201 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumen tidak ada." -#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +#: ../baobab/src/callbacks.c:282 msgid "The folder does not exist." msgstr "Folder tidak ada." +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "Aplikasi pencarian berkas Desktop MATE" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc.. </p>" +msgstr "<p> MATE Search Tool adalah utilitas yang sederhana namun berguna yang memungkinkan Anda untuk mencari berkas atau folder pada sembarang sistem berkas yang sudah di-mount. Antarmukanya memberikan akses yang instan pada berbagai macam parameter untuk setiap pencarian, seperti teks yang terkandung dalam sebuah file, kepemilikan, tanggal modifikasi, ukuran file, pengecualian, dll.. </p>" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "Alat Pencarian MATE" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Tentukan lokasi dokumen atau folder pada komputer ini sesuai nama ataupun isinya" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "Cari Sejarah" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "Kunci ini mendefinisikan item yang telah dicari di masa lalu." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Tampilkan Pilihan Lainnya" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Matikan Pencarian Cepat" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'locate' setelah melakukan pencarian cepat." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Matikan Pencarian Cepat Tahap Kedua" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find' setelah melakukan pencarian cepat." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat Tahap Kedua" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya adalah /." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Urutan Kolom Hasil Pencarian" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini harus tidak diubah oleh pengguna." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Lebar Default Jendela" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan lebar default." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Tinggi Default Jendela" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan tinggi default." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Pembesaran Default Jendela" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan besar." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "Cari dalam Folder" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Kunci ini menentukan nilai bawaan bagi widget \"Cari di Folder\"." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanpa sistem berkas lain\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulai %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Berisi _teks" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "Tanggal modifikasi lebih mu_da dari" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "Tanggal modifikasi lebih tua dari" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "Ukuran pal_ing tidak" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobyte" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "Ukuran paling be_sar" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "Berkasnya kosong" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "Dimiliki oleh pengg_una" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Dimiliki oleh _grup" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Pemilik tidak dikenal" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "Na_ma tidak berisi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Nama cocok dengan e_kspresi reguler" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Tampilkan berkas dan folder yang tersembunyi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Ikuti taut simbolik" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "Tanpa sistem berkas lain" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "Tampilkan versi aplikasi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBYTES" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "USER" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "GROUP" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "Database 'locate' belum ada." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "Konversi gugus karakter gagal dilakukan untuk \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "Pencarian sedang dilakukan..." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030 +msgid "Search for Files" +msgstr "Cari Berkas" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "Tidak ada berkas yang ditemukan" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "(dihentikan)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "Tidak Ada Berkas Yang Ditemukan" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d Berkas Ditemukan" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d berkas ditemukan" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Isian yang berubah dipanggil pada setiap pilhan isian!" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Isi teks pada 'Nama berisi'" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Isi teks pada 'Cari dalam folder'" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, tanggal" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Urutkan terbalik, standarnya mengurutkan menaik" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Lakukan pencarian secara otomatis" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Pilih pilihan \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Pilih dan aktifkan pilihan \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Pilihan yang salah diberikan pada argumen perintah sortby" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... pesan error terlampau banyak ..." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru. Ada error saat melakukan pencarian." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "Tampilkan _rinciannya" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian cepat?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Matikan _Pencarian Cepat" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Penetapan kode proses kelompok anak %d gagal dilakukan: %s.\n" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Error saat menguraikan perintah pencarian." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Error saat menjalankan perintah pencarian." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Masukkan teks untuk pilihan \"%s\"." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" dalam %s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Masukkan isian %s pada pilihan \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Hapus \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Klik untuk menghapus pilihan \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "Pilihan _tersedia:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +msgid "Available options" +msgstr "Pilihan tersedia" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Pilih aturan pencarian dari dalam menu." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +msgid "Add search option" +msgstr "Tambah pilihan pencarian" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Klik untuk memasukkan pilihan pencarian yang tersedia." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +msgid "S_earch results:" +msgstr "Hasil p_encarian:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343 +msgid "List View" +msgstr "Tampilan Tabel" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464 +msgid "Date Modified" +msgstr "Tanggal Modifikasi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Nama berisi:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Name contains" +msgstr "Nama berisi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "Cari da_lam folder:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +msgid "Browse" +msgstr "Rambah" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Look in folder" +msgstr "Cari dalam folder" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Isikan nama folder tempat hendak dimulainya pencarian." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853 +msgid "Select more _options" +msgstr "Pilih pilihan lainn_ya" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Select more options" +msgstr "Pilih pilihan lainnya" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "Kembangkan atau tutup daftar pilihan pencarian." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Klik untuk menampilkan layar bantuan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Klik untuk menutup \"Cari Berkas\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Klik untuk mulai pencarian." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Klik untuk menghentikan pencarian" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- Alat Pencarian MATE" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Gagal mengurai argumen baris perintah: %s\n" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d dokumen?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Ini akan membuka %d buah jendela terpisah." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat dibuka." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Pengatur berkas caja sedang tidak jalan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Tidak ada pembaca berkas yang dapat membaca dokumen ini." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d folder?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Tidak dapat memindahkan \"%s\" ke tempat sampah." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Apakah benar ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Tempat Sampah tidak tersedia. Tidak dapat memindahkan \"%s\" ke tempat sampah." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus: %s." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" tidak dapat dipindahkan: %s" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054 +msgid "_Open" +msgstr "B_uka" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "_Buka dengan %s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Buka dengan %s" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Buka _Dengan" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Buka _Folder " + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Simpan Hasil sebagai..." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Simpan Hasil Pencarian Sebagai..." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643 +msgid "Could not save document." +msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Nama dokumen belum dipilih." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat disimpan ke \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Dokumen \"%s\" sudah ada. Timpa saja?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Bila Anda menimpa suatu berkas, isinya yang lama akan ditimpa." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ganti" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Nama dokumen yang Anda pilih adalah folder." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Kemungkinan Anda tidak memiliki hak untuk menulis ke berkas ini." + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "hari ini pukul %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "kemarin pukul %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d %B %y pukul %H:%M:%S" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "taut (terputus)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "taut ke %s" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257 +msgid " (copy)" +msgstr " (copy)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259 +msgid " (another copy)" +msgstr " (another copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "th copy)" +msgstr "th copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +msgid "st copy)" +msgstr "st copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271 +msgid "nd copy)" +msgstr "nd copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd copy)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (copy)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (another copy)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%dth copy)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%dst copy)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%dnd copy)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%drd copy)%s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode salah)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Penilik Berkas Log" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Lihat atau pantau berkas log sistem" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem operasi." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Ukuran huruf yang digunakan untuk menampilkan log" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Tentukan tinggi jendela utama penampil log dalam piksel." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Tentukan lebar jendela utama penampil log dalam piksel." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dimulai" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Daftar filter yang tersimpan" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Daftar filter regexp yang tersimpan" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Ekspresi _Reguler:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Sorot" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Latar depan:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Latar:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Efek:" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Tak mungkin membuka berkas %s" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Nama tapis kosong!" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "Nama penyaring tak boleh memuat karakter ':'" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Ekspresi reguler kosong!" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Ekspresi reguler tak valid: %s" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Silakan nyatakan warna latar depan atau latar belakang!" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Sunting tapis" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Tambah tapis baru" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Tapis" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Cari:" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Temukan Sebelumnya" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Temukan Selanjutnya" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Bersihkan string pencarian" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "Galat ketika mengembangkan log ter-GZip. Berkas mungkin rusak." + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Anda tidak memiliki cukup hak untuk membaca berkas ini." + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Berkas bukan berkas biasa atau bukan berkas teks." + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "Versi Log Sistem tak mendukung log ter-GZip." + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Tampilkan versi aplikasinya" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[LOGFILE...]" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Cari dan pantau log" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Penampil Log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Penampil Log Sistem" + +#: ../logview/src/logview-window.c:212 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "pembaruan terakhir: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d baris (%s) - %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Buka Log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Ada galat saat menampilkan bantuan: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Dilipat" + +#: ../logview/src/logview-window.c:488 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ketemu" + +#: ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Penampil log untuk MATE." + +#: ../logview/src/logview-window.c:810 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#: ../logview/src/logview-window.c:813 +msgid "_Filters" +msgstr "_Tapis" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "_Open..." +msgstr "B_uka..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Buka log dari sebuah berkas" + +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "Close this log" +msgstr "Tutup log ini" + +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Keluar dari penampil log ini" + +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Salin teks pilihan" + +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih Semu_a" + +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Tampilkan seluruh isi log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "_Find..." +msgstr "_Temukan..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Cari kata atau frasa dalam log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:830 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Ukuran teks lebih besar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:832 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Ukuran teks lebih kecil" + +#: ../logview/src/logview-window.c:834 +msgid "Normal text size" +msgstr "Ukuran teks normal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Kelola Tapis" + +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage filters" +msgstr "Kelola tapis" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Buka daftar isi bantuan" + +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340 +msgid "_About" +msgstr "_Keterangan Program" + +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Status panel" + +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Tampilkan Panel Status" + +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Panel Samping" + +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Tampilkan Panel Samping" + +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Show matches only" +msgstr "Hanya tampilkan yang cocok" + +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Hanya tampilkan baris-baris yang cocok dengan penyaring yang diberikan" + +#: ../logview/src/logview-window.c:983 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Tak bisa membaca dari \"%s\"" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1413 +msgid "Version: " +msgstr "Versi: " + +#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Tak dapat membuka berkas berikut:" + #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Server Kamus Default" @@ -605,6 +1859,22 @@ msgid "" "query. </p>" msgstr "<p> Mate Dictionary memungkinkan Anda untuk mencari kata pada kamus online. Aplikasi ini hadir dengan daftar server kamus (RFC 2229) yang dapat Anda tambahkan sendiri, dan Anda bisa memilih server yang spesifik untuk query yang spesifik.</p>" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "Pabrik Aplet Kamus" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "Pabrik untuk aplet kamus" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Pencarian di Kamus" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Cari kata dalam kamus" + #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Basis data default yang digunakan" @@ -643,10 +1913,6 @@ msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Nama sumber kamus yang dipergunakan untuk menerima definisi kata." -#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Kamus Spanyol" - #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Kamus Thailan-Inggris Longdo" @@ -812,13 +2078,6 @@ msgstr "Bersihkan daftar dari basis data tersedia" msgid "Error while matching" msgstr "Error saat mencocokkan" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 -#: ../logview/logview-window.c:486 -msgid "Not found" -msgstr "Tidak ketemu" - #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 msgid "F_ind:" msgstr "_Temukan:" @@ -857,11 +2116,6 @@ msgstr "Nama berkas" msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Nama berkas yang digunakan oleh sumber kamus" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "Nama untuk sumber kamus ini" @@ -1014,9 +2268,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Cari kata dalam kamus" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974 msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" @@ -1053,55 +2307,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Salah ketika mencari penjelasan dari \"%s\":\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Words to look up" msgstr "Kata untuk dicari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "word" msgstr "kata" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 msgid "Words to match" msgstr "Kata untuk dicocokkan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Sumber kamus untuk digunakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 msgid "source" msgstr "sumber" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "Tampilkan sumber kamus tersedia" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Print result to the console" msgstr "Cetak hasil ke konsol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Database to use" msgstr "Basis Data yang digunakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Strategi digunakan" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "strat" -msgstr "strat" - #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cari kata dalam kamus" @@ -1178,65 +2420,60 @@ msgid "Dictionary entry" msgstr "Masukan kamus" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Pengaturan Kamus" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ada error saat menampilkan bantuan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Gagal menemukan sumber kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Tidak ada konteks tersedia untuk sumber '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 msgid "Unable to create a context" msgstr "Tidak dapat membuat konteks" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Terjemahkan Teks" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 msgid "Cl_ear" msgstr "Ber_sih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_About" -msgstr "_Keterangan Program" - #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" @@ -1324,179 +2561,171 @@ msgstr[0] "%d definisi ditemukan" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_File" -msgstr "_Berkas" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_Go" msgstr "_Ayo" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "New look up" msgstr "Cari baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "P_review..." msgstr "P_ratilik..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "Preview this document" msgstr "Pratilik dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih Semu_a" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari kata ataupun frasa dalam dokumen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari La_gi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Temukan Sebelum_nya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 msgid "_Preferences" msgstr "_Pengaturan" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Penjelasan Sebelumnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Pergi ke penjelasan sebelumnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 msgid "_Next Definition" msgstr "Penjelasa_n Selanjutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ayo ke penjelasan selanjutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "_First Definition" msgstr "_Penjelasan Pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ayo ke penjelasan pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "_Last Definition" msgstr "Penje_lasan Terakhir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ayo ke penjelasan terakhir" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Similar _Words" msgstr "Kata _Serupa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sumber Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 msgid "Available _Databases" msgstr "Basis _data Tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategi yang Tersedia" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 msgid "_Sidebar" msgstr "Panel _samping" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353 msgid "S_tatusbar" msgstr "Panel S_tatus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Basis Data `%s' terpilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Kata `%s' terpilih" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Klik ganda pada kata untuk menemukan" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Klik ganda pada sumber yang akan dipakai" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Klik ganda pada basis data untuk menggunakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 msgid "Look _up:" msgstr "_Cari:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Similar words" msgstr "Kata yang sama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868 msgid "Available dictionaries" msgstr "Kamus tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886 msgid "Available strategies" msgstr "Strategi tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sumber kamus" @@ -1541,80 +2770,154 @@ msgstr "Kamus" msgid "Strategies" msgstr "Strategi" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "Utilitas screenshot Desktop MATE" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format. </p>" +msgstr "<p> MATE Screenshot adalah utilitas yang mampu menangkap screenshot dari desktop atau jendela aplikasi Anda. Anda bisa memilih untuk menyalin pada clipboard sistem atau menyimpannya pada format Portable Network Graphics (.png). </p>" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ambil Cuplikan" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Simpan gambar dari desktop atau suatu jendela anda" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Simpan Gambar Layar" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "Salin ke Clipb_oard" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Simpan dalam _folder:" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Tundaan cuplikan layar" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Berapa detik mesti menunggu sebelum mengambil cuplikan layar." + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Direktori cuplikan layar" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Direktori dimana cuplikan layar terakhir disimpan." + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "Tampilkan Bingkai" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Sertakan Penunjuk" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Sertakan penunjuk pada cuplikan layar" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "Efek Bingkai" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efek yang ditambahkan diluar batas tepi. Nilai yang mungkin adalah \"shadow\", \"none\", dan \"border\"." + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Error saat membuka layar bantuan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Tak Ada" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "Bayangan jatuh" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Batas" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "Sertakan _penunjuk" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "Sertakan _bingkai jendela" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "Terapkan _efek:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Ambil seluruh _desktop" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ambil _jendela kini" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "Pilih wil_ayah untuk diambil" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Ambil setel_ah tundaan" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 msgid "seconds" msgstr "detik" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ambil Cuplikan" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Efek" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ambil _Cuplikan Layar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Galat saat menyimpan cuplikan layar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -1622,166 +2925,80 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "Tak mungkin menyimpan cuplikan layar ke %s.\n Galatnya %s.\n Silakan pilih lokasi lain dan coba lagi." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cuplikan layar telah diambil" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Tak bisa mengambil cuplikan layar dari jendela kini" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "Gambar-Layar-%s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "Gambar-Layar-%s-%d.png" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893 +msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Gambar-Layar.png" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "Screenshot pada %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907 #, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "Gambar-Layar-%d.png" +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "Screenshot pada %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Ambil gambar pada jendela saja (jangan keseluruhan layar)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tentukan wilayah layar, bukan seluruh layar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ambil juga gambar bingkai jendelanya" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Buang bingkai dari cuplikan layar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Mulai ambil gambar setelah jeda waktu (dalam detik)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efek yang ditambahkan pada batas (bayangan, batas, atau tak ada)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 msgid "effect" msgstr "Efek" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265 msgid "Interactively set options" msgstr "Menata opsi secara interaktif" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ambil gambar layar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Opsi bertentangan: --window dan --area tak boleh dipakai bersama.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "Utilitas screenshot Desktop MATE" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" -" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " -"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " -"format. </p>" -msgstr "<p> MATE Screenshot adalah utilitas yang mampu menangkap screenshot dari desktop atau jendela aplikasi Anda. Anda bisa memilih untuk menyalin pada clipboard sistem atau menyimpannya pada format Portable Network Graphics (.png). </p>" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Simpan gambar dari desktop atau suatu jendela anda" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Simpan Gambar Layar" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "Salin ke Clipb_oard" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nama:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Simpan dalam _folder:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Tundaan cuplikan layar" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Berapa detik mesti menunggu sebelum mengambil cuplikan layar." - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Direktori cuplikan layar" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Direktori dimana cuplikan layar terakhir disimpan." - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Include Border" -msgstr "Tampilkan Bingkai" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Sertakan Penunjuk" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Sertakan penunjuk pada cuplikan layar" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efek Bingkai" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "Efek yang ditambahkan diluar batas tepi. Nilai yang mungkin adalah \"shadow\", \"none\", dan \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -1790,1259 +3007,50 @@ msgid "" "Please check your installation of mate-utils." msgstr "Terjadi galat saat memuat berkas definisi UI untuk program cuplikan layar:\n%s\n\nCoba periksa instalasi mate-utils Anda/" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" msgstr "Pilih direktori" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Gambar-Layar.png" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "Tidak dapat membersihkan folder sementara:\n%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." msgstr "Proses penyimpanan tiba-tiba mati. Gambar layar gagal disimpan." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ada error yang tidak diketahui terjadi saat menyimpan gambar layar" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998 msgid "Untitled Window" msgstr "Jendela Tak Berjudul" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Berkas sudah ada." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa saja?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ganti" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Menyimpan berkas..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Tak bisa mengakses berkas sumber" - -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "Aplikasi pencarian file Desktop MATE" - -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " -"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" -" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" -" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " -"folder exclusion, etc.. </p>" -msgstr "<p> MATE Search Tool adalah utilitas yang sederhana namun berguna yang memungkinkan Anda untuk mencari file atau folder pada sembarang sistem berkas yang sudah di-mount. Antarmukanya memberikan akses yang instan pada berbagai macam parameter untuk setiap pencarian, seperti teks yang terkandung dalam sebuah file, kepemilikan, tanggal modifikasi, ukuran file, pengecualian, dll.. </p>" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "MATE Search Tool" -msgstr "Alat Pencarian MATE" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Tentukan lokasi dokumen atau folder pada komputer ini sesuai nama ataupun isinya" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -msgid "Contains the _text" -msgstr "Berisi _teks" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "Tanggal modifikasi lebih mu_da dari" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "days" -msgstr "hari" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "Date modified more than" -msgstr "Tanggal modifikasi lebih tua dari" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "S_ize at least" -msgstr "Ukuran pal_ing tidak" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobyte" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Ukuran paling be_sar" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -msgid "File is empty" -msgstr "Berkasnya kosong" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _user" -msgstr "Dimiliki oleh pengg_una" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Dimiliki oleh _grup" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Pemilik tidak dikenal" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "Na_ma tidak berisi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Nama cocok dengan e_kspresi reguler" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Tampilkan berkas dan folder yang tersembunyi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Ikuti taut simbolik" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Tanpa sistem berkas lain" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -msgid "Show version of the application" -msgstr "Tampilkan versi aplikasi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161 -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -msgid "DAYS" -msgstr "DAYS" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILOBYTES" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "USER" -msgstr "USER" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 -msgid "GROUP" -msgstr "GROUP" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174 -msgid "PATTERN" -msgstr "PATTERN" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "Database 'locate' belum ada." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "Konversi gugus karakter gagal dilakukan untuk \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 -msgid "Searching..." -msgstr "Pencarian sedang dilakukan..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030 -msgid "Search for Files" -msgstr "Cari Berkas" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006 -msgid "No files found" -msgstr "Tidak ada berkas yang ditemukan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 -msgid "(stopped)" -msgstr "(dihentikan)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 -msgid "No Files Found" -msgstr "Tidak Ada Berkas Yang Ditemukan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010 -#, c-format -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Berkas Ditemukan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052 -#, c-format -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d berkas ditemukan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Isian yang berubah dipanggil pada setiap pilhan isian!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Isi teks pada 'Nama berisi'" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Isi teks pada 'Cari dalam folder'" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, tanggal" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Urutkan terbalik, standarnya mengurutkan menaik" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Lakukan pencarian secara otomatis" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Pilih pilihan \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Pilih dan aktifkan pilihan \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Pilihan yang salah diberikan pada argumen perintah sortby" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... pesan error terlampau banyak ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru. Ada error saat melakukan pencarian." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790 -msgid "Show more _details" -msgstr "Tampilkan _rinciannya" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian cepat?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Matikan _Pencarian Cepat" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Penetapan kode proses kelompok anak %d gagal dilakukan: %s.\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Error saat menguraikan perintah pencarian." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Error saat menjalankan perintah pencarian." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Masukkan teks untuk pilihan \"%s\"." - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" dalam %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Masukkan isian %s pada pilihan \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Hapus \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Klik untuk menghapus pilihan \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "Pilihan _tersedia:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196 -msgid "Available options" -msgstr "Pilihan tersedia" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Pilih aturan pencarian dari dalam menu." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209 -msgid "Add search option" -msgstr "Tambah pilihan pencarian" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Klik untuk memasukkan pilihan pencarian yang tersedia." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299 -msgid "S_earch results:" -msgstr "Hasil p_encarian:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343 -msgid "List View" -msgstr "Tampilan Tabel" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464 -msgid "Date Modified" -msgstr "Tanggal Modifikasi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Nama berisi:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Name contains" -msgstr "Nama berisi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "Cari da_lam folder:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826 -msgid "Browse" -msgstr "Rambah" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Look in folder" -msgstr "Cari dalam folder" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Isikan nama folder tempat hendak dimulainya pencarian." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 -msgid "Select more _options" -msgstr "Pilih pilihan lainn_ya" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Select more options" -msgstr "Pilih pilihan lainnya" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Kembangkan atau tutup daftar pilihan pencarian." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Klik untuk menampilkan layar bantuan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Klik untuk menutup \"Cari Berkas\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Klik untuk mulai pencarian." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Klik untuk menghentikan pencarian" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015 -msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- Alat Pencarian MATE" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "Gagal mengurai argumen baris perintah: %s\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d dokumen?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ini akan membuka %d buah jendela terpisah." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat dibuka." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Pengatur berkas caja sedang tidak jalan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Tidak ada pembaca berkas yang dapat membaca dokumen ini." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d folder?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuang ke tong sampah." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Apakah benar ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Tong sampah tidak ada. Berkas \"%s\" tidak dapat dibuang." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus: %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\" tidak dapat dipindahkan: %s" - -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054 -msgid "_Open" -msgstr "B_uka" - -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "_Buka dengan %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Buka dengan %s" - -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Buka _Dengan" - -#. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Buka _Folder " - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Simpan Hasil sebagai..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Simpan Hasil Pencarian Sebagai..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643 -msgid "Could not save document." -msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Nama dokumen belum dipilih." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat disimpan ke \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Dokumen \"%s\" sudah ada. Timpa saja?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Bila Anda menimpa suatu berkas, isinya yang lama akan ditimpa." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Nama dokumen yang Anda pilih adalah folder." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Kemungkinan Anda tidak memiliki hak untuk menulis ke berkas ini." - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "hari ini pukul %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "kemarin pukul %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d %B %y pukul %H:%M:%S" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 -msgid "link (broken)" -msgstr "taut (terputus)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "taut ke %s" - -#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257 -msgid " (copy)" -msgstr " (copy)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259 -msgid " (another copy)" -msgstr " (another copy)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276 -msgid "th copy)" -msgstr "th copy)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269 -msgid "st copy)" -msgstr "st copy)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271 -msgid "nd copy)" -msgstr "nd copy)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273 -msgid "rd copy)" -msgstr "rd copy)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (copy)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (another copy)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%dth copy)%s" - -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%dst copy)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%dnd copy)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%drd copy)%s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode salah)" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Search history" -msgstr "Cari Sejarah" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "Kunci ini mendefinisikan item yang telah dicari di masa lalu." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Tampilkan Pilihan Lainnya" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Matikan Pencarian Cepat" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'locate' setelah melakukan pencarian cepat." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." -" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Matikan Pencarian Cepat Tahap Kedua" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find' setelah melakukan pencarian cepat." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat Tahap Kedua" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" -" is /." -msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya adalah /." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Urutan Kolom Hasil Pencarian" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini harus tidak diubah oleh pengguna." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Lebar Default Jendela" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" -" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default width." -msgstr "Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan lebar default." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Tinggi Default Jendela" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" -" use the default height." -msgstr "Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan tinggi default." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Pembesaran Default Jendela" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan besar." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Cari dalam Folder" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Kunci ini menentukan nilai bawaan bagi widget \"Cari di Folder\"." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" -" the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" -" is selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanpa sistem berkas lain\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Memulai %s" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opsi manajemen sesi:" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi" - -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "Penilik Berkas Log" - -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Lihat atau pantau berkas log sistem" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem operasi." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Ukuran huruf yang digunakan untuk menampilkan log" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Tentukan tinggi jendela utama penampil log dalam piksel." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Tentukan lebar jendela utama penampil log dalam piksel." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dimulai" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "Daftar filter yang tersimpan" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "Daftar filter regexp yang tersimpan" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Ekspresi _Reguler:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "Sorot" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "Sembunyikan" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "Latar depan:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "Latar:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "Effect:" -msgstr "Efek:" - -#: ../logview/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "Tak mungkin membuka berkas %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "Nama tapis kosong!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "Nama penyaring tak boleh memuat karakter ':'" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "Ekspresi reguler kosong!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "Ekspresi reguler tak valid: %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Silakan nyatakan warna latar depan atau latar belakang!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Edit filter" -msgstr "Sunting tapis" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Add new filter" -msgstr "Tambah tapis baru" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 -msgid "Filters" -msgstr "Tapis" - -#: ../logview/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "_Cari:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "Temukan Sebelumnya" - -#: ../logview/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya" - -#: ../logview/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "Temukan Selanjutnya" - -#: ../logview/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya" - -#: ../logview/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "Bersihkan string pencarian" - -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Galat ketika mengembangkan log ter-GZip. Berkas mungkin rusak." - -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "Anda tidak memiliki cukup hak untuk membaca berkas ini." - -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "Berkas bukan berkas biasa atau bukan berkas teks." - -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Versi Log Sistem tak mendukung log ter-GZip." - -#: ../logview/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "Memuat..." - -#: ../logview/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Tampilkan versi aplikasinya" - -#: ../logview/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[LOGFILE...]" - -#: ../logview/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Cari dan pantau log" - -#: ../logview/logview-main.c:100 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Penampil Log" - -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Penampil Log Sistem" - -#: ../logview/logview-window.c:210 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "pembaruan terakhir: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:214 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d baris (%s) - %s" - -#: ../logview/logview-window.c:318 -msgid "Open Log" -msgstr "Buka Log" - -#: ../logview/logview-window.c:357 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Ada galat saat menampilkan bantuan: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:471 -msgid "Wrapped" -msgstr "Dilipat" - -#: ../logview/logview-window.c:765 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Penampil log untuk MATE." - -#: ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Filters" -msgstr "_Tapis" - -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "_Open..." -msgstr "B_uka..." - -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Buka log dari sebuah berkas" - -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "Close this log" -msgstr "Tutup log ini" - -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" - -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Keluar dari penampil log ini" - -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "_Copy" -msgstr "_Salin" - -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Salin teks pilihan" - -#: ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Tampilkan seluruh isi log" - -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "_Find..." -msgstr "_Temukan..." - -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Cari kata atau frasa dalam log" - -#: ../logview/logview-window.c:828 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Ukuran teks lebih besar" - -#: ../logview/logview-window.c:830 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Ukuran teks lebih kecil" - -#: ../logview/logview-window.c:832 -msgid "Normal text size" -msgstr "Ukuran teks normal" - -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Kelola Tapis" - -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage filters" -msgstr "Kelola tapis" - -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Buka daftar isi bantuan" - -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log" - -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Status panel" - -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Tampilkan Panel Status" - -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panel Samping" - -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Tampilkan Panel Samping" - -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Show matches only" -msgstr "Hanya tampilkan yang cocok" - -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Hanya tampilkan baris-baris yang cocok dengan penyaring yang diberikan" - -#: ../logview/logview-window.c:963 -#, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "Tak bisa membaca dari \"%s\"" - -#: ../logview/logview-window.c:1386 -msgid "Version: " -msgstr "Versi: " - -#: ../logview/logview-window.c:1493 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "Tak dapat membuka berkas berikut:" |