diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 786 |
1 files changed, 393 insertions, 393 deletions
@@ -4,26 +4,26 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2018 +# 🎈 BALLOON | FU-SEN, 2018 # OKANO Takayoshi <[email protected]>, 2018 -# あわしろいくや <[email protected]>, 2018 # Rockers <[email protected]>, 2018 -# Mika Kobayashi, 2018 +# fbc955180bc2b956cb4ef52d00eb80a0_91487f8, 2018 # shinmili <[email protected]>, 2018 # ABE Tsunehiko, 2019 # clefebvre <[email protected]>, 2019 # Yoshifumi Kinoshita <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # semicolon <[email protected]>, 2021 -# Green, 2021 +# あわしろいくや <[email protected]>, 2021 +# Green, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Green, 2021\n" +"Last-Translator: Green, 2022\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "ディスク使用量解析器の設定" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32 #: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:825 -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1262 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:829 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1273 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "リモート・フォルダのスキャン(_C)..." #: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:822 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "すべて畳む(_C)" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:823 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" @@ -122,12 +122,12 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "使用量の分布(_O)" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:851 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237 -#: baobab/src/callbacks.c:103 +#: baobab/src/callbacks.c:102 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ディスク使用量解析器" @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "使用済:" msgid "available:" msgstr "利用可能:" -#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:268 +#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:267 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "使用率バーの計算中..." -#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:272 +#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:271 msgid "Ready" msgstr "準備完了です" @@ -333,39 +333,39 @@ msgstr "1つもマウントポイントを検出できませんでした" msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "マウントポイントの無いディスクの容量は解析できません" -#: baobab/src/baobab-chart.c:204 +#: baobab/src/baobab-chart.c:203 msgid "Maximum depth" msgstr "深さの最大値" -#: baobab/src/baobab-chart.c:205 +#: baobab/src/baobab-chart.c:204 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "描画できるチャートの深さです (ルートからの)" -#: baobab/src/baobab-chart.c:214 +#: baobab/src/baobab-chart.c:213 msgid "Chart model" msgstr "チャートのモデル" -#: baobab/src/baobab-chart.c:215 +#: baobab/src/baobab-chart.c:214 msgid "Set the model of the chart" msgstr "チャートのモデルをセットします" -#: baobab/src/baobab-chart.c:222 +#: baobab/src/baobab-chart.c:221 msgid "Chart root node" msgstr "チャートのルート" -#: baobab/src/baobab-chart.c:223 +#: baobab/src/baobab-chart.c:222 msgid "Set the root node from the model" msgstr "チャートのルートにするフォルダを選択します" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1713 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1708 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Pixbuf 画像を生成できません!" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1723 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1718 msgid "Save Snapshot" msgstr "スナップショットの保存" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1750 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1745 msgid "_Image type:" msgstr "画像の種類(_I):" @@ -393,89 +393,89 @@ msgstr "合計" msgid "Available" msgstr "使用可能" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:70 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:68 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "次の場所をスキャンできませんでした: %s" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:168 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:166 msgid "Custom Location" msgstr "その他" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:168 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:171 msgid "Public FTP" msgstr "公開 FTP" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (ログイン有り)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176 msgid "Windows share" msgstr "Windows 共有" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "セキュア WebDAV (HTTPS)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:242 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:240 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "サーバに接続できません (サーバ名を指定してください)。" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:245 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:243 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "名前を入力してもう一度実行してください。" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:439 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:437 msgid "_Location (URI):" msgstr "場所 (URI)(_L):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:455 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:453 msgid "_Server:" msgstr "サーバ(_S):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466 msgid "Optional information:" msgstr "追加情報:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:477 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 msgid "_Share:" msgstr "共有する場所(_S):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:490 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" msgstr "ポート(_P):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:506 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:504 msgid "_Folder:" msgstr "フォルダー(_F):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:520 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518 msgid "_User Name:" msgstr "ユーザ名(_U):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:533 msgid "_Domain Name:" msgstr "ドメイン名(_D):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:592 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:590 msgid "Connect to Server" msgstr "サーバへの接続" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:608 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:606 msgid "Service _type:" msgstr "サービスの種類(_T):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:726 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:722 msgid "_Scan" msgstr "スキャン(_S)" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "ホーム・フォルダの内容が変更されています。再スキ msgid "_Rescan" msgstr "再スキャン(_R)" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2453 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2447 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "フォルダ" msgid "Usage" msgstr "使用量" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2466 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2460 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "ディスクの使用量を解析できませんでした" msgid "_Open Folder" msgstr "フォルダを開く(_O)" -#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1330 +#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1326 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)" @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" "このプログラムはフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU " -"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいは(オプションで)それ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" +"一般公衆ライセンスの第二版、あるいは(オプションで)それ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" #: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53 #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62 @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "" "このプログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は" -" GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。" +" GNU 一般公衆ライセンスをご覧ください。" #: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57 #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67 @@ -601,15 +601,15 @@ msgstr "" "あなたはこのプログラムと一緒に GNU 一般公衆ライセンスの写しを受け取っているはずです。もしそうでない場合には " "<https://www.gnu.org/licenses/> をご参照ください。" -#: baobab/src/callbacks.c:105 +#: baobab/src/callbacks.c:104 msgid "About Disk Usage Analyzer" msgstr "ディスク使用量解析器について" -#: baobab/src/callbacks.c:106 +#: baobab/src/callbacks.c:105 msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." msgstr "グラフィカルなツールで、ディスクの使用状況を分析します。" -#: baobab/src/callbacks.c:107 +#: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2021 MATE 開発者" -#: baobab/src/callbacks.c:113 logview/src/logview-about.h:62 +#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:62 #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -635,12 +635,12 @@ msgstr "" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" "MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ " -#: baobab/src/callbacks.c:211 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:506 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:879 +#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878 msgid "The document does not exist." msgstr "文書は存在しません。" -#: baobab/src/callbacks.c:292 +#: baobab/src/callbacks.c:291 msgid "The folder does not exist." msgstr "そのフォルダは存在しません" @@ -873,62 +873,62 @@ msgid "" "selected when the search tool is started." msgstr "これは、検索オプション \"他のファイルシステムを除く\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを決定するキーです。" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "妥当な .desktop ファイルではありません" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s の起動中です" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "不明な起動オプションです: %d" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' の .desktop エントリーにはドキュメントの URI を渡せません" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "起動できないアイテムです" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "セッションマネージャーに接続しない" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "設定を保存したファイルを指定する" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "セッション管理 ID を指定する" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "セッション管理のオプション:" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "セッション管理のオプションを表示する" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "検索中..." #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1048 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3078 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3077 msgid "Search for Files" msgstr "ファイルの検索" @@ -1171,118 +1171,118 @@ msgstr "\"%s\" (単位: %s)" msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "検索条件 \"%2$s\" の %1$s の値を入力してください" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" の削除" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2097 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "削除する検索条件 \"%s\" をクリックしてください" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2190 msgid "A_vailable options:" msgstr "適用する検索条件(_V):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Available options" msgstr "適用する検索条件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "検索条件をメニューから選択してください" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2236 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238 msgid "Add search option" msgstr "検索条件の追加" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2239 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "追加する検索条件を選択してクリックしてください" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2326 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2328 msgid "S_earch results:" msgstr "検索した結果(_E):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2369 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2371 msgid "List View" msgstr "一覧表示" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2429 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2423 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240 msgid "Name" msgstr "名前" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2478 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2472 msgid "Type" msgstr "種類" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2490 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2484 msgid "Date Modified" msgstr "変更日時" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 msgid "_Name contains:" msgstr "ファイル名が次を含む(_N):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2828 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2829 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ファイル名、またはワイルドカード有り/無しでファイル名の一部を入力してください" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2829 msgid "Name contains" msgstr "対象となる名前" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2842 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 msgid "_Look in folder:" msgstr "対象となるフォルダ(_L):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2848 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 msgid "Browse" msgstr "検索" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2851 msgid "Look in folder" msgstr "対象となるフォルダ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2851 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "検索を開始したいフォルダまたはデバイスを選択してください" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2869 msgid "Select more _options" msgstr "追加オプションの選択(_O)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2879 msgid "Select more options" msgstr "もっとたくさんのオプションを選択します" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2879 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "クリックすると利用可能な検索オプションの一覧を展開または畳みます" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2916 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2910 msgid "Click to display the help manual." msgstr "クリックするとヘルプを表示します" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2924 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "クリックすると \"ファイルの検索\" を閉じます" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2964 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2962 msgid "Click to perform a search." msgstr "クリックすると検索を実行します" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2965 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2963 msgid "Click to stop a search." msgstr "クリックすると検索を停止します" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3061 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3060 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE 向けの検索ツール" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3072 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3071 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "コマンドライン引数の処理に失敗しました: %s\n" @@ -1291,142 +1291,142 @@ msgstr "コマンドライン引数の処理に失敗しました: %s\n" msgid "Could not open help document." msgstr "ヘルプ・ドキュメントが開けませんでした。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:343 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "本当に %d個のドキュメントを開きますか?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:348 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:548 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "別々の%dウィンドウが表示されます。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:393 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ドキュメント \"%s\" を開けませんでした。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:422 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "フォルダ \"%s\" を開けませんでした。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:430 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja ファイル・マネージャが実行されていません。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:521 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ドキュメントを表示するビュワーがインストールされていません。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:543 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "本当に %d個のフォルダを開きますか?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:725 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" をゴミ箱に移動できませんでした。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:756 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" を完全に削除しますか?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:759 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ゴミ箱は利用できません。\"%s\" をゴミ箱へ移動できませんでした。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:803 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" を削除できませんでした。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:915 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" の削除に失敗しました: %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:927 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" の移動に失敗しました: %s 。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1143 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1169 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1167 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1199 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1196 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s で開く(_O)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1217 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s で開く" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1246 msgid "Open Wit_h" msgstr "開く(_H)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1299 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1297 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "これを含むフォルダーを開く(_F)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1307 msgid "Copy _Path" msgstr "コピーのパス(_P)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1344 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1339 msgid "_Save Results As..." msgstr "検索結果に名前を付けて保存(_S)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1722 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 msgid "Save Search Results As..." msgstr "検索結果に名前を付けて保存..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1744 msgid "Could not save document." -msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。" +msgstr "文書を保存できませんでした。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1752 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 msgid "You did not select a document name." -msgstr "ドキュメントの名前を選択していません。" +msgstr "文書の名前を選択していません。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1782 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "ドキュメント \"%s\" を %s へ保存できませんでした。" +msgstr "文書 \"%s\" を %s へ保存できませんでした。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1815 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1808 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "ドキュメント \"%s\" は既に存在します。置き換えてもよろしいですか?" +msgstr "文書 \"%s\" は既に存在します。置き換えてもよろしいですか?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1812 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "既存のファイルを置き換えると、その内容は上書きされます。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1834 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1827 #: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1883 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1876 msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "指定したドキュメントはフォルダです。" +msgstr "指定した文書名はフォルダです。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1919 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1912 msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "そのドキュメントに対する書き込み権限がないようです。" +msgstr "その文書に対する書き込み権限がないようです。" #: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427 msgid "today at %-I:%M %p" @@ -1449,75 +1449,75 @@ msgstr "リンク (リンク切れ)" msgid "link to %s" msgstr "%s へのリンク" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1099 msgid " (copy)" msgstr " (コピー)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1103 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101 msgid " (another copy)" msgstr " (別のコピー)" +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1104 #: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106 #: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1110 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1120 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1118 msgid "th copy)" msgstr "番目のコピー)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1111 msgid "st copy)" msgstr "番目のコピー)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113 msgid "nd copy)" msgstr "番目のコピー)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1117 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115 msgid "rd copy)" msgstr "番目のコピー)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1132 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (コピー)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1136 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (別のコピー)%s" +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1137 #: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139 #: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1143 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1152 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d番目のコピー)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1144 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d番目のコピー)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d番目のコピー)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d番目のコピー)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1197 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1195 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (不正な Unicode)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1286 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284 msgid " (" msgstr " (" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1294 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "効果:" #: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" -msgstr "Sun GNOME ドキュメント・チーム" +msgstr "Sun GNOME 文書化チーム <[email protected]>" #: logview/src/logview-app.c:369 #, c-format @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "フィルタを編集" msgid "Add new filter" msgstr "新しいフィルタを追加" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:469 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:470 msgid "Filters" msgstr "フィルタ" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "前を検索" #: logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "ドキュメントの先頭に向かって検索します" +msgstr "文書の冒頭に向かって検索します" #: logview/src/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "次を検索" #: logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "ドキュメントの最後に向かって検索します" +msgstr "文書の末尾に向かって検索します" #: logview/src/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "このバージョンのログ・ビューアは gzip で圧縮したロ msgid "%A, %e %b" msgstr "%A, %e %b" -#: logview/src/logview-loglist.c:314 +#: logview/src/logview-loglist.c:313 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." @@ -1777,9 +1777,9 @@ msgid "Wrapped" msgstr "ラップ済" #: logview/src/logview-window.c:493 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "" msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." msgstr "システムログを段階的に表示、監視、分析するします。" -#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 +#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1256 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "終了 (_Q)" msgid "Quit the log viewer" msgstr "ログビューアを終了します" -#: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277 +#: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1275 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "コピー(_C)" msgid "Copy the selection" msgstr "選択部分をコピーします" -#: logview/src/logview-window.c:836 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 +#: logview/src/logview-window.c:836 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" @@ -1887,8 +1887,8 @@ msgstr "フィルタを管理" msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ログ・ビューアのヘルプの目次を開きます" -#: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 +#: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" @@ -2034,66 +2034,66 @@ msgstr "タイ文字" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo タイ-英語の辞書" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281 msgid "Client Name" msgstr "クライアント名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "コンテキスト・オブジェクトのクライアント名です" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "接続する辞書サーバのホスト名です" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:309 msgid "Port" msgstr "ポート" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "接続する辞書サーバのポート番号です" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:325 msgid "Status" msgstr "状態" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "辞書サーバが返したステータス・コードです" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:764 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' に接続している辞書サーバはありません" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1044 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "ホスト名 '%s' の検索に失敗しました: 適当なリソースが見つかりませんでした" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1075 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "ホスト '%s' の検索に失敗しました: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1109 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "ホスト '%s' の検索に失敗しました: ホストが見つかりませんでした" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1161 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバに接続できません。そのサーバがコード %d (サーバがダウン) を返してきました" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1180 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2102,47 +2102,47 @@ msgstr "" "辞書サーバの応答を解析できません\n" ": '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1209 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' の意味が見つかりませんでした" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1224 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "データベース '%s' が間違っています" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1239 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "検索ルール '%s' が間違っています" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1254 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "コマンド '%s' が間違っています" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1269 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "コマンド '%s' の引数が間違っています" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1284 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' にある辞書サーバーにデータベースがありませんでした" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1299 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' にある辞書サーバに検索ルールがありませんでした" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1724 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバに接続できませんでした" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1763 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2151,166 +2151,166 @@ msgstr "" "サーバからの応答を解析する際にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1836 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' の辞書サーバに対する接続がタイムアウトしました" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870 msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "辞書サーバのホスト名が定義されていません" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1905 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1920 msgid "Unable to create socket" msgstr "socket(2) を生成できません" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1946 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "チャンネルにブロック不可の属性を設定できません: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1961 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバに接続できません" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221 msgid "Local Only" msgstr "ローカルだけ" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:222 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "コンテキストをローカルの辞書でのみ使用するかどうかです" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "利用可能なデータベースの一覧を更新します" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "利用可能なデータベースの一覧をクリアします" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 msgid "Error while matching" msgstr "検索中にエラーが発生しました" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 msgid "F_ind:" msgstr "検索(_I):" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" msgstr "前を検索(_P)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "次を検索(_N)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "意味を検索する際にエラーが発生しました" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730 msgid "Another search is in progress" msgstr "他の検索処理が進行中です" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "現在の検索処理が終了するまで、しばらくお待ちください。" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2568 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "意味を取得する際にエラーが発生しました" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:226 msgid "Filename" msgstr "フルネーム" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:227 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "この辞書が使用するファイル名です" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:241 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "辞書の表示名です" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:254 msgid "Description" msgstr "説明" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:255 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "辞書の説明です" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:268 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:269 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "この辞書のデフォルトのデータベースです" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:282 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 msgid "Strategy" msgstr "検索ルール" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:283 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "この辞書のデフォルトの検索ルールです" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:296 msgid "Transport" msgstr "変換方法" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:297 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "この辞書が使用する変換メカニズムです" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367 msgid "Context" msgstr "コンテキスト" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:312 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "この辞書に関連づけられた GdictContext オブジェクトです" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:404 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "変換方法の種類 '%d' が間違っています" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:432 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "辞書の意味に '%s' というグループはありません" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:448 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:472 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:496 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:521 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "辞書の意味の中にある '%s' というキーを取得できません: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:546 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "辞書の意味ファイルにある '%s' というキーを取得できません: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:732 msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "辞書に名前がありません" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "辞書 '%s' の変換方法 '%s' が間違っています" @@ -2319,35 +2319,35 @@ msgstr "辞書 '%s' の変換方法 '%s' が間違っています" msgid "Reload the list of available sources" msgstr "利用可能な辞書の一覧を更新します" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:160 msgid "Paths" msgstr "パス名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:161 msgid "Search paths used by this object" msgstr "このオブジェクトが使用する検索パスです" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:173 msgid "Sources" msgstr "辞書" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:174 msgid "Dictionary sources found" msgstr "見つかった辞書です" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "類似語の一覧をクリアします" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "単語の意味を取得する際に使用する GdictContext オブジェクトです" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext に問い合わせる際に使用するデータベースです" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext に問い合わせる際に使用する検索ルールです" @@ -2384,9 +2384,9 @@ msgstr "辞書のオプションを表示する" msgid "Look up words or terms in a dictionary source." msgstr "辞書ソースで単語や用語を調べます。" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:580 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862 msgid "Dictionary" msgstr "辞書" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:207 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:203 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2418,20 +2418,20 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:221 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "エラー: %s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:243 msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "用法は `mate-dictionary --help` でご覧ください\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:260 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:256 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "妥当な辞書が見つかりません" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:294 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:290 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" @@ -2440,171 +2440,171 @@ msgstr "" "\"%s\" の意味を検索する際にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "Words to look up" msgstr "検索する単語を指定する" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:321 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "word" msgstr "WORD" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:321 msgid "Words to match" msgstr "単語そのものを検索する" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 msgid "Dictionary source to use" msgstr "使用する辞書を指定する" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 msgid "source" msgstr "source" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 msgid "Print result to the console" msgstr "検索結果を端末に出力する" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "Database to use" msgstr "使用するデータベースを指定する" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "db" msgstr "DB" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 辞書からいろいろな単語を検索する" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:194 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:935 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:933 msgid "Save a Copy" msgstr "別名で保存" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:945 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:943 msgid "Untitled document" -msgstr "編集中のドキュメント" +msgstr "編集中の文書" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:225 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:966 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' へ書き込む際にエラーが発生しました" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:350 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349 msgid "Clear the definitions found" msgstr "見つかった意味をクリアします" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351 msgid "Clear definition" msgstr "意味のクリア" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:353 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "意味をクリアします" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Print the definitions found" msgstr "見つかった意味を印刷します" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 msgid "Print definition" msgstr "意味の印刷" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 msgid "Print the text of the definition" msgstr "意味を印刷します" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Save the definitions found" msgstr "見つかった意味を保存します" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 msgid "Save definition" msgstr "意味の保存" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "意味をファイルに保存します" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "クリックすると辞書ウィンドウを表示します" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "辞書ウィンドウの切り替え" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:523 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "辞書ウィンドウの表示を ON/OFF します" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "検索する単語を入力してください" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 msgid "Dictionary entry" msgstr "辞書のエントリ" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:577 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "辞書から単語を検索します。" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:705 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1077 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1075 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "辞書の設定" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:729 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:477 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:868 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:495 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' という名前で利用できる辞書はありません" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:872 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:499 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "辞書が見つかりません" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:888 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:515 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' というソースで利用できるコンテキストはありません" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:892 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 msgid "Unable to create a context" msgstr "コンテキストを生成できません" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "選択した文字列の検索(_L)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160 msgid "Cl_ear" msgstr "クリア(_E)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163 msgid "_Print" msgstr "印刷(_P)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166 #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109 msgid "_Save" -msgstr "サーバ(_S)" +msgstr "保存(_S)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -2619,42 +2619,42 @@ msgstr "'%s' から '%s' へ名前を変更できません: %s" msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "データ・フォルダ '%s' を生成できません: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:238 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:427 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:236 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:425 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "辞書の編集" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:302 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:300 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "辞書の追加" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:345 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" を削除しますか?" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "一覧から辞書を完全に削除します。" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:379 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:377 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "辞書 '%s' を削除できません" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:713 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:711 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "新しい辞書を追加します" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:719 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:717 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "現在選択している辞書を削除します" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:725 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:723 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "現在選択している辞書のソースを編集します" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:733 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:731 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "印刷時に使用するフォントの設定" @@ -2664,198 +2664,198 @@ msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "プレビューを表示できません: %s" #: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:432 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ソース・ファイルを生成できません" #: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 msgid "Unable to save source file" msgstr "ソース・ファイルを保存できません" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:290 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:288 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' の検索中..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:379 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:320 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:377 msgid "No definitions found" msgstr "意味が見つかりませんでした" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:324 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] " %d個の定義が見つかりました" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:576 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 辞書" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 msgid "_Go" msgstr "ジャンプ(_G)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1263 #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264 msgid "New look up" msgstr "新しい検索" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1267 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 msgid "_Save a Copy..." msgstr "検索結果の保存(_S)..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1267 msgid "P_review..." msgstr "印刷プレビュー(_R)..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268 msgid "Preview this document" -msgstr "このドキュメントをプレビュー表示します" +msgstr "この文書をプレビュー表示します" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 msgid "Print this document" -msgstr "このドキュメントを印刷します" +msgstr "この文書を印刷します" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します" +msgstr "この文書の中にある単語や語句を検索します" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 msgid "Find Ne_xt" msgstr "次を検索(_X)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 msgid "Find Pre_vious" msgstr "前を検索(_V)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Previous Definition" msgstr "前の意味へ(_P)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "Go to the previous definition" msgstr "前の意味にジャンプします" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_Next Definition" msgstr "次の意味へ(_N)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "Go to the next definition" msgstr "次の意味へジャンプします" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_First Definition" msgstr "先頭の意味へ(_F)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "Go to the first definition" msgstr "先頭の意味へジャンプします" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Last Definition" msgstr "最後の意味へ(_L)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "Go to the last definition" msgstr "最後の意味へジャンプします" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "Similar _Words" msgstr "類似語(_W)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "Dictionary Sources" msgstr "辞書ソース" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "Available _Databases" msgstr "利用可能な辞書の一覧(_D)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "Available St_rategies" msgstr "利用可能な検索ルールの一覧(_R)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Sidebar" msgstr "サイドバー(_S)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "S_tatusbar" msgstr "ステータスバー(_T)" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1392 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1390 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "'%s' という辞書を選択しました" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1413 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "'%s' という検索ルールを選択しました" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "'%s' というデータベースを選択しました" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1451 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "'%s' という単語を選択しました" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1478 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1476 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "単語をダブル・クリックすると検索します" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1484 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "使用する検索ルールをダブル・クリックしてください" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1489 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "使用する辞書をダブル・クリックしてください" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1496 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "使用する辞書をダブル・クリックしてください" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1670 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1668 msgid "Look _up:" msgstr "検索(_U):" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1745 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1743 msgid "Similar words" msgstr "類似語" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1758 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1756 msgid "Available dictionaries" msgstr "利用可能な辞書の一覧" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1774 msgid "Available strategies" msgstr "利用可能な検索ルール" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1792 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Dictionary sources" msgstr "辞書のソース" @@ -2952,17 +2952,17 @@ msgstr "udisks デーモンへの接続エラーが発生しました:%s (%s, msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "1 つまたは複数のディスクイメージファイルを添付してマウントします。" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:234 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "%sを開くことができません。 - おそらくボリュームがマウントされていないのでは?" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:241 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:243 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" msgstr "'%s' の読み込み中にエラー: %m" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:262 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:264 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "ディスクイメージの添付でエラー発生: %s (%s, %d)" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "MATE スクリーンショット" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "MATE デスクトップのスクリーンショットユーティリティー" +msgstr "MATE デスクトップ用のスクリーン撮影のためのユーティリティー" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgid "Grab _after a delay of" msgstr "取得するまでの待ち時間(_A): " #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -3128,81 +3128,81 @@ msgstr "" " エラー: %s\n" "別の場所を選択してもう一度実行してみてください。" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:795 msgid "Screenshot taken" msgstr "スクリーンショットを撮影しました" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:850 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮れません" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:915 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "%s.png スクリーンショット" +msgstr "Screenshot-at-%s.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:922 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "%s - %d.png スクリーンショット" +msgstr "Screenshot-at-%s - %d.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "画面全体ではなくウィンドウ単体を取得する" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "画面全体ではなく一部を取得する" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "つかんだ領域をそのままクリップボードに送る" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "スクリーンショットにウィンドウの境界線を含める" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "スクリーンショットからウィンドウの境界を取り除く" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "指定した時間を経過してからスクリーンショットを撮る [秒単位]" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "境界線に適用する画像効果を指定する (shadow, border, none)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "effect" msgstr "画像効果" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "Interactively set options" msgstr "設定ダイアログを表示する" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 msgid "Print version information and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1334 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1357 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356 msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" msgstr "矛盾するオプションです: --clipboard と --interactive を同時に使用することはできません。\n" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1363 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1362 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "注意: --window と --area のオプションは同時に指定できません\n" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:210 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3215,11 +3215,11 @@ msgstr "" "\n" "mate-utils がインストールされているか確認してください。" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:233 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232 msgid "Select a folder" msgstr "フォルダを選択" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:328 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:329 #: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" |