diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 3342 |
1 files changed, 3342 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 00000000..436fef6b --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,3342 @@ +# translation of mate-utils.master.ml.po to +# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# Copyright (C) 2003-2009 mate-utils' COPYRIGHT HOLDER. +# +# FSF-India <[email protected]>, 2003. +# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# Santhosh Thottingal <[email protected]>, 2007. +# Reviewed by Praveen|പ്രവീണ് A|എ <[email protected]>, 2007. +# Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils.master.ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:37+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ഫോള്ഡറിന്റെ വ്യാപ്തിയും ഡിസ്കില് ലഭ്യമായ സ്ഥലവും പരിശോധിയ്ക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനി" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനിയുടെ മുന്ഗണനകള്" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ പരിശോധനയില് ഉള്പ്പെടുത്തേണ്ട _ഉപകരണങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോള്ഡറിലെ മാറ്റങ്ങള് നിരീക്ഷിക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_നല്കിയ സ്ഥലം" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Refresh" +msgstr "പുതുക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്ഡര് _പരിശോധിയ്ക്കുക..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "ഫോള്ഡര് _പരിശോധിയ്ക്കക..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "Scan Folder" +msgstr "ഫോള്ഡര് പരിശോധിയ്ക്കക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "Scan Home" +msgstr "തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്ഡര് പരിശോധിയ്ക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "_ഫയല് സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "_തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "Scan a folder" +msgstr "ഒരു ഫോള്ഡര് പരിശോധിയ്ക്കക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ദൂരെയുള്ളൊരു ഫോള്ഡര് പരിശോധിയ്ക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Scan home folder" +msgstr "തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Stop scanning" +msgstr "പരിശോധന നിര്ത്തുക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_വിശകലനി" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_എല്ലാം കൊളാപ്സ് ചെയ്യുക" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 +msgid "_Contents" +msgstr "_ഉളളടക്കം" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 +msgid "_Edit" +msgstr "_ചിട്ട" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "_Expand All" +msgstr "എല്ലാം വികസിപ്പിക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 +msgid "_Help" +msgstr "സഹായം" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_ഉപകരണങ്ങള് വച്ച പട്ട" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 +msgid "_View" +msgstr "_കാഴ്ച" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "പരിശോധന ആവശ്യമില്ലാത്ത ഭാഗങ്ങളുടെ യുആര്ഐ പട്ടിക." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "തട്ടകം നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാനുളള സംവിധാനം സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Exluded partitions uris" +msgstr "ഉള്പ്പെടുത്താത്ത ഭാഗങ്ങളുടെ യുആര്ഐകള്" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാണു്" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "ഉള്ളറകളുടെ സൂചനകള് കാണാം" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ഉപകരണങ്ങള് വച്ച പട്ട ദൃശ്യമാണു്" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "തട്ടകത്തില് മാറ്റങ്ങള് വരുന്നതു് നിരീക്ഷിയ്ക്കണമോ എന്നു്." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തുളള അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. " + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്ഡറിന്റടെ ഉള്ളറകളുടെ സൂചനകള് വരയ്ക്കണോ എന്നു്." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില് ഉപകരണപ്പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. " + +#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +msgid "Scanning..." +msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുന്നു..." + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "ശതമാനം കണക്കുകൂട്ടുന്നു..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 +#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +msgid "Ready" +msgstr "തയ്യാര്" + +#: ../baobab/src/baobab.c:333 +#| msgid "Total filesystem capacity:" +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "മുഴുവന് ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി" + +#: ../baobab/src/baobab.c:355 +#| msgid "Total filesystem usage:" +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "മുഴുവന് ഫയല്സിസ്റ്റം ഉപയോഗം" + +#: ../baobab/src/baobab.c:396 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "ഹാര്ഡ് ലിങ്കുകള് ലഭ്യമാണ്:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#, c-format +msgid "% 5d item" +msgid_plural "% 5d items" +msgstr[0] "% 5d വസ്തു" +msgstr[1] "% 5d വസ്തുക്കള്" + +#: ../baobab/src/baobab.c:756 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "നിരീക്ഷണം തുടങ്ങുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../baobab/src/baobab.c:757 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "തട്ടകത്തില് വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള് നിരീക്ഷിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../baobab/src/baobab.c:864 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "മുകളിലെ ഫോള്ഡറിലേക്ക് ്ക്കു് നീങ്ങുക" + +#: ../baobab/src/baobab.c:868 +msgid "Zoom in" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab.c:872 +msgid "Zoom out" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab.c:876 +msgid "Save snapshot" +msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab.c:924 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "റിംഗ്സ് ചാര്ട്ടായി കാണുക" + +#: ../baobab/src/baobab.c:926 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "ട്രീമാപ്പ് ചാര്ട്ടായി കാണുക" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +msgid "Show version" +msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[DIRECTORY]" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "അനവധി ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്. ഒരു ഡയറക്ടറി മാത്രമേ നല്കുവാന് പാടുള്ളൂ." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1068 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "ചേര്ക്കാനുള്ള സ്ഥാനമൊന്നും കണ്ടുപിടിച്ചില്ല." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "ചേര്ക്കാനുള്ള സ്ഥാനങ്ങള് പറയാതെ ഡിസ്ക്കിന്റെ ഉപയോഗം വിശകലനം ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +msgid "Maximum depth" +msgstr "ഏറ്റവും അറുതല് വ്യാപ്തി" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "ചാര്ട്ടില് റൂട്ടില് നിന്നും ഏറ്റവും കൂടിയ എത്ര ആഴത്തിലുള്ളവ വരയ്ക്കണം" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +msgid "Chart model" +msgstr "ചാര്ട്ട് മാതൃക" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "ചാര്ട്ടിനുളള മാതൃക ക്രമികരിക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +msgid "Chart root node" +msgstr "ചാര്ട്ട് റൂട്ട് നോഡ്" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "മോഡലില് നിന്നും റൂട്ട് നോഡ് ക്രമികരിക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "pixbuf ഇമേജ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +msgid "_Image type:" +msgstr "ഏതു് തരം _ചിത്രം:" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +msgid "Scan" +msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +msgid "Device" +msgstr "ഉപകരണം" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +msgid "Mount Point" +msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "ഏതു് തരം ഫയല് സിസ്റ്റം" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Total Size" +msgstr "മൊത്തം വ്യാപ്തി" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +msgid "Available" +msgstr "ലഭ്യമായ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" എന്ന സ്ഥാനം പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "ഇഷ്ടമുളള സ്ഥാനം " + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "പബ്ളിക് FTP" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (ലോഗിന് ഉപയോഗിച്ച്)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows ഷെയര്" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "സെക്യൂര് WebDAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "സെര്വറുമായി ബന്ധപ്പെടാന് സാധിച്ചില്ല. സെര്വറിനു് ഒരു പേരു് നിര്ബന്ധമായും നല്കേണ്ടതാണു്." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് നല്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "സ്ഥാനം (URI): " + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +msgid "_Server:" +msgstr "_സെര്വര്:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +msgid "Optional information:" +msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരം:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +msgid "_Share:" +msgstr "_ഷെയര്:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "_Port:" +msgstr "_പോര്ട്ട്:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +msgid "_Folder:" +msgstr "_ഫോള്ഡര്:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +msgid "_User Name:" +msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "_ഡൊമയിന്റെ പേരു്:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +msgid "Connect to Server" +msgstr "സെര്വറുമായി ബന്ധപ്പെടുക" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +msgid "Service _type:" +msgstr "_ഏത് തരം സര്വീസ്:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +msgid "_Scan" +msgstr "പരിശോധിയ്ക്കക" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ആസ്ഥാന ഫോള്ഡര് വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കുണോ?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്ഡറിന്റെ ഉളളടക്കത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം " +"സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക എന്നത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +msgid "_Rescan" +msgstr "_വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +msgid "Folder" +msgstr "ഫോള്ഡര്" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "ഉപയോഗം" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +msgid "Size" +msgstr "വലിപ്പം" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "ഉളളടക്കം" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +msgid "Select Folder" +msgstr "ഫോള്ഡര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "_അദൃശ്യമാക്കിയ ഫോള്ഡറുകള് കാണിക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "ഒഴിവാക്കിയ ഫോള്ഡര് പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല!" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" ഒരു അസാധുവായ ഫോള്ഡര് ആണ്." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +msgid "_Open Folder" +msgstr "ഫോള്ഡര് _തുറക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "മുഴുവന് ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +msgid "used:" +msgstr "ഉപയോഗിച്ചതു്:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 +msgid "available:" +msgstr "ലഭ്യമായതു്:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ഫോള്ഡര് തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "ഫോള്ഡര് ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം (വ്യൂവര്) ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടില്ല." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. " + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "വിശദീകരണം: %s" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#| msgid "" +#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version." +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്; നിങ്ങള്ക്കിതു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് " +"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രത്തിന്റെ 2 മത്തെ പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള്ക്കു് " +"വേണമെങ്കില്) അതിലും പുതിയൊരു പതിപ്പോ പ്രകാരം വിതരണം ചെയ്യുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും " +"ചെയ്യാവുന്നതാണു്. " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#| msgid "" +#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +#| "more details." +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"ഇതു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാകും എന്ന വിശ്വാസത്തില്, എന്നാല് യാതൊരുവിധ " +"ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളോ ഒരു പ്രത്യേക ആവശ്യത്തിന് ഉതകുംവിധം വാണിജ്യസംബന്ധിയായ ഉത്തരവാദിത്തം " +"പോലുമില്ലാതെയാണു് വിതരണം ചെയ്യുന്നതു്. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രിക കാണുക." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നൂ പൊതു അനുമതി പത്രികയുടെ ഒരു പകര്പ്പ് " +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിക്കണം; ഇല്ലാത്തപക്ഷം, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA എന്ന വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ഗ്രാഫിക്കല് പ്രയോഗം." + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"അനി പീറ്റര് <[email protected]>\n" +"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <[email protected]>" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +msgid "The document does not exist." +msgstr "രേഖ നിലവിലില്ല." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "ഫോള്ഡര് നിലവിലില്ല." + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "സ്വതേയുള്ള നിഘണ്ടു സെര്വര്" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "നിഘണ്ടു നോക്കുക " + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "നിഘണ്ടുവില് വാക്കുകള് നോക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "Cl_ear" +msgstr "വെടിപ്പാക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 +msgid "_About" +msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെപ്പറ്റി" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വാചകം നോക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "_Preferences" +msgstr "മുന്ഗണനകള്" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +msgid "_Print" +msgstr "അച്ചടി" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +msgid "_Save" +msgstr "സംരക്ഷിക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ഓണ്ലൈന് നിഘണ്ടുവില് വാക്കുകളുടെ അക്ഷരങ്ങളും നിര്വചനങ്ങളും പരിശോധിയ്ക്കക" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +msgid "Dictionary" +msgstr "നിഘണ്ടു" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "നിഘണ്ടു സര്വര്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "സര്വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള പോര്ട്ട്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" +"മിടുക്കുള്ള നോട്ടം ഉപയോഗിയ്ക്കണോ എന്നു് വ്യക്തമാക്കുക. നിഘണ്ടു സെര്വര് ഈ ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുണ്ടോ " +"എന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിയ്ക്കും. സഹജമായി ഇതു് സത്യമാണു്. ഈ കീ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയതും ഇപ്പോള് " +"ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്തതുമാണു്." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "The default database to use" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്ട്ട് ഡേറ്റാബെയിസ്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്ട്ടായ ഉയരം" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "തിരയുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്ട്ട് തന്ത്രം (സ്ട്രാറ്റജി)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്ട്ടായ വീതി" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " +"no longer in use." +msgstr "" +"കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള നിഘണ്ടുവിന്റെ സെര്വര്. ഡീഫോള്ട്ട് സെര്വര് dict.org ആണ്. മറ്റ് സര്വറുകളുടെ " +"വിവരങ്ങള്ക്കായി http://www.dict.org കാണുക. " + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനായുളള ലിപി" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "ഒരു വിവരണം അച്ചടിക്കുമ്പോള് ചെയ്യുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപി." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"ഒരു നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് " +"അല്ലെങ്കില് മെറ്റാഡേറ്റയുടെ പേരു്. എക്സ്ക്ലമേഷന് അടയാളത്തിനര്ത്ഥം (\"!\") ഒരു " +"നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റാബെയിസുകളും തെരയണമെന്നാണു്." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" +"ലഭ്യമെങ്കില്, നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള തെരച്ചില് സ്ട്രാറ്റജിയുടെ " +"പേരു്. 'exact' ആണു് സ്വതവേയുള്ളതു്. അതായതു്, വാക്കുകളുമായി ഒരേ പൊരുത്തം." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "ഉപയോഗിച്ച നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "വാക്കുകളുടെ നിര്വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിന്റെ പേരു്." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "പേജിന്റെ കാണുവാനുളള പാര്ശ്വപട്ട" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" +"കണക്ട് ചെയ്യുവാനുളള പോര്ട്ട് നമ്പര്. 2628 ആണ് ഡീഫോള്ട്ട് പോര്ട്ട്. " +"ഈ കീ ഇനിമുതല് ലഭ്യമല്ല." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "സൈഡ് ബാറിന്റെ വീതി" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" +"സൈഡ്ബാറിന്റെ വീതി ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള് " +"സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a height based on the font size." +msgstr "" +"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിന്റെ " +"ജാലകത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല് " +"നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകം അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയനുസരിച്ചുള്ള ഉയരമുയുപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a width based on the font size." +msgstr "" +"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിന്റെ " +"ജാലകത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല് " +"നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകം അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയനുസരിച്ചുള്ള വീതിയുപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" +"സൈഡ് ബാര് ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്" +"സൈഡ് ബാ്ബാറിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി " +"സജ്ജമാക്കിയാല സൈഡ് ബാര്ര് എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the statusbar always be displayed." +msgstr "" +"സ്റ്റേറ്റസ് ബാര് ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്" +"സ്റ്റേറ്റസ്ബാറിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി " +"സജ്ജമാക്കിയാല് സ്റ്റേറ്റസ്ബാര് എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" +"ജാലകം വലുതാക്കണമോയെന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്" +"നിഘണ്ടു ജാലകത്തിന്റ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി " +"സജ്ജമാക്കിയാല് ജാലകം എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " +"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" +"സൈഡ്ബാറിന്റെ ഏതു് താള് കാണിക്കണമെന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. " +"സെഷനുകളിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. ഇതു് " +"\"speller\" അല്ലെങ്കില് \"databases\" ആവാം." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "സ്മാര്ട്ട് ലുക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക (നിലവില് ലഭ്യമല്ല)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകം വലുതാക്കണമോ എന്ന്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "പാര്ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "Print" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "Source" +msgstr "ഉറവിടം" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനുളള ലിപി : (_P)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "വാക്കുകള് തെരയുന്നതിനായി ഒരു നിഘണ്ടു _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "Dictionaries" +msgstr "നിഘണ്ടുകള്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "H_ostname:" +msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം: " + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "Source Name" +msgstr "ഉറവിടത്തിന്റെ പേരു്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Strategies" +msgstr "നയങ്ങള്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "_Description:" +msgstr "വിവരണം:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "_Transport:" +msgstr "ഗതാഗതം:" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "സ്പാനിഷ് നിഘണ്ടു" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "ലോങ്ദോ തായി-ഇംഗ്ളീഷ് നിഘണ്ടുകള്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "ക്ലൈന്റ് പേരു്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഒബ്ജക്ടിനുള്ള ക്ലൈന്റിന്റെ പേരു്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള നിഘണ്ടുവിന്റെ സര്വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നെയിം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "പോര്ട്ട്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള നിഘണ്ടുവിന്റെ സര്വറിന്റെ പോര്ട്ട്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "അവസ്ഥ" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "നിഘണ്ടു സര്വറില് നിന്നും തിരികെ ലഭിച്ച സ്റ്റേറ്റസ് കോഡ്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്വറിലോട്ട് കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "'%s'ഹോസ്റ്റ്നാമം തെരച്ചില് പരാജയപ്പെട്ടു: അനുയോജിച്ച റിസോഴ്സുകള് ലഭ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%s'-നായുളള തിരച്ചില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%s'-നായുളള തിരച്ചില് പരാജയപ്പെട്ടു: ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" +"'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്വറിലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല:%d'. %d കോഡുമായി സെര്വര് മറുപടി " +"അയച്ചു. (സെര്വര് ലഭ്യമല്ല)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" +"നിഘണ്ടു സര്വര് മറുപടി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല\n" +": '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "'%s'-നുള്ള നിര്വചനങ്ങള് ലഭ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "അസാധുവായ '%s' ഡേറ്റാബെയിസ്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "അസാധുവായ '%s' തന്ത്രം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "തെറ്റായ നിര്ദ്ദേശം '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "നിര്ദ്ദേശം '%s'-നുളള തെറ്റായ പരാമീറ്ററുകള്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "'%s'-ലുള്ള നിഘണ്ടു സര്വറില് ഡേറ്റാബെയിസുകള് ലഭ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "'%s'-ലുള്ള നിഘണ്ടു സര്വറില് സ്ട്രാറ്റജികള് ലഭ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്വറിലേക്കുളള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു:%d" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"സര്വറില് നിന്നുമുളള മറുപടി വായിക്കുന്നതില് പിശക്:\n" +"%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്വറിലേക്കുളള കണക്ഷനുള്ള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "നിഘണ്ടു സര്വറിന് ഹോസ്റ്റ് നെയിം പറഞ്ഞിട്ടില്ല" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "ചാനല് നോണ്-ബ്ലോക്കിങായി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്വറിലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "ലോക്കല് മാത്രം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ലോക്കല് നിഘണ്ടുകള് മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുന്നുള്ളോ എന്നു്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബേയിസുകളുടെ പട്ടിക വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബേയിസുകളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "ചേര്ച്ചയുണ്ടോ എന്ന പരിശോധനയില് പിശക്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 +#: ../logview/logview-window.c:511 +msgid "Not found" +msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +msgid "F_ind:" +msgstr "കണ്ടെത്തുക:" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +msgid "_Previous" +msgstr "മുമ്പുളളത് " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +msgid "_Next" +msgstr "അടുത്തത്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "നിര്വചനം തെരയുന്നതില് പിശക്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "മറ്റൊരു തിരച്ചില് പുരോഗതിയിലാണ്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "ദയവായി നിലവിലുളള തിരച്ചില് കഴിയുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക." + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "നിര്വചനം ലഭിക്കുന്നതില് പിശക്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "ഫയല് നെയിം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "ഈ നിഘണ്ടു ഉപയോഗിച്ച ഫയല് നെയിം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +msgid "Name" +msgstr "പേരു്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "ഈ നിഘണ്ടുവിന്റെ പേരു്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "വിവരണം " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "ഈ നിഘണ്ടുവിന്റെ വിവരണം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "ഈ നിഘണ്ടുവിന്റെ ഡീഫോള്ട്ട് ഡേറ്റാബെയിസ്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "തന്ത്രം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "ഈ നിഘണ്ടുവിന്റെ ഡീഫോള്ട്ട് തന്ത്രം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "ഗതാഗതം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "ഈ നിഘണ്ടു ഉറവിടം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഗതാഗത വിദ്യ" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "സന്ദര്ഭം" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "ഈ സോഴ്സിലേക്കുള്ള GdictContext " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "ഗതാഗതം രീതി '%d' അസാധു" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള നിര്വചനത്തില് '%s' ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള നിര്വചന ഫയലില് '%s' കീ ലഭ്യമല്ല: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള നിര്വചനത്തില് '%s' കീ ലഭ്യമല്ല: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിന് പേരില്ല " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടമായ %s-ന് അസാധുവായ ഗതാഗതം രീതി '%s' " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങളുടെ പട്ടിക വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "പാഥുകള്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "ഈ ഒബ്ജക്ട് ഉപയോഗിക്കുന്ന തെരച്ചില് പാഥുകള്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "ഉറവിടങ്ങള്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള ഉറവിടങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "ഒരേ പോലുളള വാക്കുകളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന GdictContext ഒബ്ജക്ട്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സ്ട്രാറ്റജി" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങളുടെ പട്ടിക വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "സജ്ജമാക്കുവാനുള്ള GDict ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ലാഗുകള്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "മാറ്റുവാനുള്ള GDict ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ലാഗുകള്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict ഉപാധികള്" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "GDict ഉപാധികള് കാണിക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "നിഘണ്ടുവില് വാക്കുകള് തിരയുക" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"'%s'-നുളള നിര്വചനം\n" +" '%s'-ല് നിന്ന്:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "തകരാറ്: %s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "ഉപയോഗത്തികുന്ന വിധം കാണുന്നതിനായി mate-dictionary --help കാണുക\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "അനുയോജ്യമായ നിഘണ്ടുവിനുള്ള ഉറവിടം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\"-നുളള നിര്വചനം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനിടയില് പിശക്:\n" +"%s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "തിരയുന്നതിനായുളള വാക്കുകള്" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "വാക്ക് " + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "ചേര്ച്ച നോക്കുന്നതിനായുളള വാക്കുകള്" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായുളള നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "ഉറവിടം" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "ലഭ്യമായ നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "കണ്സോളിലേക്ക് ഉത്തരം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡേറ്റാബെയിസ്" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "db" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട നയം" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "strat" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - നിഘണ്ടുവില് വാക്കുകള് തിരയുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +msgid "Untitled document" +msgstr "തലകെട്ടില്ലാത്ത രേഖ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "'%s'-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില് പിശക്" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "കണ്ട നിര്വചനം മായ്ക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +msgid "Clear definition" +msgstr "നിര്വചനം മായ്ക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "നിര്വചനത്തിന്റെ പദാവലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച നിര്വചനങ്ങള് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +msgid "Print definition" +msgstr "നിര്വചനം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "നിര്വചനത്തിന്റെ പദാവലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച് നിര്വചനങ്ങള് സംരക്ഷിക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +msgid "Save definition" +msgstr "നിര്വചനം സംരക്ഷിക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "നിര്വചനത്തിന്റെ പദാവലി ഒരു ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകം കാണുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള ജാലകം ടൊഗിള് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "നിര്വചനം കാണിക്കുന്ന ജാലകം കാണിക്കുക അല്ലേല് മറയ്ക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട വാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "നിഘണ്ടു എന്ട്രി" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "നിഘണ്ടു മുന്ഗണനകള്" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "'%s' എന്ന പേരില് നിഘണ്ടു ലഭ്യമല്ല." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "നിഘണ്ടു ഉറവിടം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "'%s'-നുള്ള കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "ഒരു കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "MateConf-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "ഗുണഗണങ്ങള് സംബന്ധിച്ച് അറിയിപ്പ് ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "രേഖയുടെ ലിപി സംബന്ധിച്ച് അറിയിപ്പ് ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "ഫയല് '%s' '%s' എന്ന പേരിലേക്ക് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി'%s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തില് മാറ്റം വരുത്തുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം ചേര്ക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "ഇത് പട്ടികയില് നിന്നും നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നു." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "ഉറവിടം '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "ഒരു പുതിയ നിഘണ്ടു ഉറവിടം ചേര്ക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "നിലവില് തിരഞ്ഞെടുത്ത നിഘണ്ടു ഉറവിടം നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "നിര്വചനങ്ങള് പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ച ലിപി സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "സ്ക്രീനില് തിരനോട്ടം കാണിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഫയല് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഫയല് സംരക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "'%s'-നായി തിരയുന്നു..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +msgid "No definitions found" +msgstr "നിര്വചനങ്ങള് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "ഒരു നിര്വചനം കണ്ടുകിട്ടി" +msgstr[1] "%d നിര്വചനങ്ങള് കണ്ടുകിട്ടി" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - നിഘണ്ടു" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +msgid "_File" +msgstr "ഫയല് (_F)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "_Go" +msgstr "പോകുക (_G)" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "_New" +msgstr "പുതിയ (_N)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "New look up" +msgstr "പുതുതായി തിരയുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക... (_S)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +msgid "P_review..." +msgstr "തിരനോട്ടം..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +msgid "Preview this document" +msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സ്ക്രീനില് കാണുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +msgid "_Print..." +msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +msgid "Print this document" +msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +msgid "Select _All" +msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില് ജാലകം രേഖയില് കണ്ടെത്തുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "അടുത്തത് കണ്ടെത്തുക (_x)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "മുന്പുളളത് കണ്ടെത്തുക (_v)" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "_മുമ്പുള്ള നിര്വചനം" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "മുമ്പുള്ള നിര്വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_അടുത്ത നിര്വചനം" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "അടുത്ത നിര്വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +msgid "_First Definition" +msgstr "_ആദ്യത്തെ നിര്വചനം" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "ആദ്യത്തെ നിര്വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_അവസാനത്തെ നിര്വചനം" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "അവസാനത്തെ നിര്വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +msgid "Similar _Words" +msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള് (_W)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം " + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +msgid "Available _Databases" +msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബെയിസുകള് (_D)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള് (_r)" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +msgid "_Sidebar" +msgstr "സൈഡ് ബാര് (_S)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര് (_t)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "`%s' എന്ന നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "`%s' എന്ന നയം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "`%s' ഡേറ്റാബെയിസ് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "`%s' വാചകം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "തിരയുന്നതിനായി വാക്കില് രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "ഉപയോഗത്തിനായി ചേരുന്ന നയത്തില് രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഉറവിടത്തില് രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഡേറ്റാബെയിസില് രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +msgid "Look _up:" +msgstr "തിരയുക: (_u)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +msgid "Similar words" +msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള്" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "ലഭ്യമായ നിഘണ്ടു" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +msgid "Available strategies" +msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള്" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "സഹായത്തിനുള്ള പേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനില് പിശക്" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "ശൂന്യം" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "നിഴല് ഒഴിവാക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "അതിര്" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "_സൂചിക ഉള്പ്പെടുത്തുക" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "ജാലകത്തിന്രെ അതിര് ഉള്പ്പെടുത്തുക (_b)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "_പ്രഭാവം നിലവില് വരുത്തുക:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "പണിയിടം മുഴുവന് പരിശോധിയ്ക്കക (_d)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_w)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Select _area to grab" +msgstr "വലിച്ചിടുവാനുള്ള _സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് ശേഷം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "seconds" +msgstr "സെക്കന്ഡുകള്" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "പ്രഭാവങ്ങള്" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക (_S)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "തിരച്ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" +"%s-ലേക്ക് സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +" പിശക്: %s.\n" +" ദയവായി മറ്റൊരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#| msgid "Screenshot delay" +msgid "Screenshot taken" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്ത" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "നിലവിലുളള ജാലകത്തിന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട്-%s.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട്-%s-%d.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട്.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട്-%d.png" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "പൂര്ണ്ണമായ സ്ക്രീനിന് പകരം ഒരു ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "പൂര്ണ്ണമായ സ്ക്രീനിനു് പകരം സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലകത്തിന്രെ അതിരും ഉള്പ്പെടുത്തുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ടില് നിന്നും ജാലകത്തിന്റെ അതിരു് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് [സെക്കന്ഡുകള്] ശേഷം സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക " + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "അതിരിലേക്ക് ചേര്ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം (shadow, border അല്ലെങ്കില് none)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +msgid "effect" +msgstr "പ്രഭാവം" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +msgid "Interactively set options" +msgstr "പരസ്പര സംവാദത്തിലൂടെ ഐച്ഛികങ്ങള് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ചിത്രം എടുക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" +"പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഉപാധികള്: --window, --area ഒരേ സമയത്തുപയോഗിക്കുവാന് " +"പാടില്ല.\n" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡസ്ക്ടോപ്പ് അല്ലെങ്കില് ഓരോ ജാലകങ്ങളുടെ ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിലേയ്ക്കു് പ_കര്ത്തുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ഏത് ഫോള്ഡറില് സംരക്ഷിക്കേണം: (_f)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_പേരു്:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Border Effect" +msgstr "അതിര് പ്രഭാവം" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"അതിരിന്റെ പുറത്തു് ചേര്ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: \"shadow\", " +"\"none\", \"border\"." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" +"മുഴുവന് പണിയിടവും എടുക്കുന്നതിനു് പകരം സജീവമായ ജാലകം മാത്രം എടുക്കുക. ഈ കീ " +"നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയതും ഇപ്പോള് ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്തതുമാണു്. " + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "Include Border" +msgstr "അതിര് ഉള്പ്പെടുത്തുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Include Pointer" +msgstr "സൂചിക ഉള്പ്പെടുത്തുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ടിനൊപ്പം സൂചികയും ഉള്പ്പെടുത്തുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന്റെ അതിരു് ഉള്പ്പെടുത്തുക" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ടിനു് മുമ്പുള്ള ഇടവേള" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "ഒടുവിലുളള സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സംരക്ഷിച്ച ഡയറക്ടറി." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം സെക്കന്റുകളില്." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "ജാലകമനുസരിച്ചുള്ള സ്ക്രീന്ഷോട്ട് (നിലവില് ലഭ്യമല്ല)" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" +"സ്ക്രീന്ഷോട്ട് പ്രോഗ്രാമിനുള്ള യുഐ നിര്വചനം ഫയല് ലഭ്യമല്ല.\n" +"ദയവായി നിങ്ങളുടെ mate-utils ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +msgid "Select a folder" +msgstr "ഒരു ഫോള്ഡര് തിരഞ്ഞടുക്കുക" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"താല്ക്കാലിക ഫോള്ഡര് വെടിപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല:\n" +"%s" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" +"ചൈള്ഡ് സൂക്ഷിക്കുന്ന പ്രക്രിയയില് നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി പുറത്തു് കടന്നു. ഡിസ്കിലേക്ക് " +"സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നില് അപരിചിതമായ പിശക്" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +msgid "Untitled Window" +msgstr "തലകെട്ടില്ലാത്ത ജാലകം" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +msgid "File already exists" +msgstr "ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr " \"%s\"ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരമായി സൂക്ഷിക്കണമോ?" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691 +msgid "_Replace" +msgstr "മാറ്റുക (_R)" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +msgid "Saving file..." +msgstr "ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +msgid "Can't access source file" +msgstr "ഉറവിടമായ ഫയലിനെ സമീപിയ്ക്കാന് സാധിയ്ക്കില്ല" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില് ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില് വിവരണങ്ങള് അല്ലെങ്കില് ഫോള്ഡറുകള് കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Search for Files..." +msgstr "ഫയലുകള് തിരയുക..." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Default Window Height" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്ട്ട് ഉയരം" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ജാലകം വലുതാക്കിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 +msgid "Default Window Width" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്ട്ട് വീതി" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 +#| msgid "Look in folder" +msgid "Look in Folder" +msgstr "ഫോള്ഡറില് തിരയുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചില് ഉള്പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില് രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ഫലങ്ങള്ക്കുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം തെരയുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "\"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "\"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "\"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 +#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"മറ്റ് ഫയല്സിസ്റ്റമുകളും മാറ്റുക \" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"ഫയല് ശൂന്യമാണ്\"എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള് ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "\"പേരു് റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "\"ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഉടമസ്ഥതയില്\"എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"ഉപയോക്താവിന്റെ ഉടമസ്ഥതയില്\"എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "\"ഉടമസ്ഥന് അപരിചിതം\"എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "\"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "\"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "അറുതല് ഉപാധികള് കാണിക്കുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "\"ഫോള്ഡറില് തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" +"തെരച്ചില് ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ ഉപയോക്താവു് " +"മാറ്റുവാന് പാടില്ല." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില് നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ " +"നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് ഫയലുകള്. '*' , '?' എന്നീ " +"വൈള്ഡ്കാര്ഡുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം /mnt/*, /media/*, /dev/*, " +"/tmp/*, /proc/*, /var/* എന്നിവയാണു്." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." +msgstr "" +"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില് രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം " +"മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില് ഫയലുകള് " +"തെരയുന്നതിനായി find കമാന്ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള് " +"തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ വൈള്ഡ്കാര്ഡുകള് " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം / ആണു്." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default height." +msgstr "" +"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില് " +"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല് " +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള ഉയരം ഉപയോഗിക്കുന്നു" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " +"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " +"the default width." +msgstr "" +"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില് " +"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല് " +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള വീതി ഉപയോഗിക്കുന്നു" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില് " +"ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" " +"എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്\" " +"എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"മറ്റു് ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മാറ്റുക\" " +"എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഫയല് ശൂന്യമാണു്\" എന്ന തെരച്ചില് " +"ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള് ഉപയോഗിക്കുക\" " +"എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി " +"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"പേരു് റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" " +"എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഉടമസ്ഥതയില്\" എന്ന " +"തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്\" എന്ന " +"തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"ഉടമസ്ഥന് അപരിചിതം\" എന്ന" +"തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"കൂടുതല് ഉപാധികള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക\" " +"എന്ന ഭാഗം വികസിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും " +"കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധി " +"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, \"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" തെരച്ചില് ഉപാധി " +"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" +"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില് " +"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"ചെറിയ ഫയല്നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില് locate കമാന്ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില് " +"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "തെരച്ചില് പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില് ആരംഭിക്കുന്നോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +msgid "Could not open help document." +msgstr "സഹായം തുറക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "%d രേഖ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" +msgstr[1] "%d രേഖകള് തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "ഇത് %d വ്യത്യസ്ഥ ജാലകം തുറക്കുന്നു" +msgstr[1] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "\"%s\"രേഖ തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ഫോള്ഡര് തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "നോട്ടിലസ് ഫയല് മാനേജര് പ്റവര്ത്തിക്കുന്നില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "രേഖ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "%d ഫോള്ഡര് തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" +msgstr[1] "" +" ഫോള്ഡറുകള് തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് " +"ഉറപ്പാണോ? %d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "\"%s\" എന്നന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമല്ല. \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s." + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +msgid "_Open" +msgstr "_തുറക്കുക" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് _തുറക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "തുറക്കേണ്ട _പ്രയോഗം" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154 +#| msgid "_Open Folder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "ഫോള്ഡര് _തുറക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "ഫലങ്ങള് മറ്റൊരു പേരില് സംരക്ഷിക്കുക...(_S)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "ഫലങ്ങള് മറ്റൊരു പേരില് സംരക്ഷിക്കുക..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Could not save document." +msgstr "രേഖ സംരക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "നിങ്ങള് രേഖയുടെ പേരു് തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "\"%s\"-നെ \"%s\"-ലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "രേഖ \"%s\" നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്ക്ക് അത മാറ്റണമോ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" +"നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല് മാറ്റി എഴുതിയാല്, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ നിങ്ങള്ക്ക് " +"നഷ്ടമാകുന്നു." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു ഫോള്ഡര് ആണ്." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "ഈ രേഖയിലേക്ക് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്ക് ഉണ്ടാവുകയില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"MateConf പിശക്:\n" +" %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്ന് %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "%s ല് ബന്ധിപ്പിക്കുക" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +msgid " (copy)" +msgstr " (പകറ്പ്പ്)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +msgid " (another copy)" +msgstr " (മറ്റൊരു പകറ്പ്പ്)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "th copy)" +msgstr "-ആം പകറ്പ്പ്)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +msgid "st copy)" +msgstr "-ആം പകറ്പ്പ്)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +msgid "nd copy)" +msgstr "-ആം പകറ്പ്പ്)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +msgid "rd copy)" +msgstr "-ആം പകറ്പ്പ്)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (പകറ്പ്പ്)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (മറ്റൊരു പകറ്പ്പ്)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d-ആം പകറ്പ്പ്)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%d-ആം പകറ്പ്പ്)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d-ആം പകറ്പ്പ്)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%d-ആം പകറ്പ്പ്)%s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (അസാധുവായ Unicode)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +msgid "Contains the _text" +msgstr "_പദാവലി അടങ്ങുന്നു" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "_തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "days" +msgstr "ദിവസങ്ങള്" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "Date modified more than" +msgstr "തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "S_ize at least" +msgstr "നിര്ബന്ധമായ _വ്യാപ്തി " + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "kilobytes" +msgstr "കിലോബെറ്റ്സ്" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ _വലിപ്പം" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +msgid "File is empty" +msgstr "ഫയല് ശൂന്യമാണ്" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _user" +msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ഉടമസ്ഥതയില് (_u)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _group" +msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഉടമസ്ഥതയില് (_g)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "ഉടമയെ തിരിച്ചറിയാനായില്ല" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "പേരില് ഇല്ല (_m)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "പേരു് റെഗുലര് _എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "അദൃശ്യമായതും ബാക്കപ്പ് ഫയലുകളും കാണിക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്കുകള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#| msgid "Include other filesystems" +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "മറ്റ് ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മാറ്റുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBYTES" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "USER" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "GROUP" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "ഒരു locate ഡേറ്റാബെയിസ് ഉണ്ടാവില്ല." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-നുള്ള ഒരു ക്യാരക്ടര് സെറ്റ് കോണ്വര്സേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "തെരയുന്നു..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +msgid "Search for Files" +msgstr "ഫയലുകള് തിരയുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "ഫയലുകള് ഒന്നും കണ്ടില്ല" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "(നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "ഫയലുകള് ഒന്നും കണ്ടില്ല" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +#| msgid "%d File Found" +#| msgid_plural "%d Files Found" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d ഫയല് കണ്ടെത്തി" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് കണ്ടെത്തി" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +#| msgid "%d file found" +#| msgid_plural "%d files found" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d ഫയല് കണ്ടെത്തി" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് കണ്ടെത്തി" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "നോണ് എന്ട്രി ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു എന്ട്രിയില് മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "\"പേരില് അടങ്ങുന്നത്\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "\"ഫോള്ഡറില് തെരയുക\" എന്ന തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "ഇവയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില് ഫയലുകള് ക്രമികരിക്കുക: പേരു്, ഫോള്ഡര്, വ്യാപ്തി, ഏത് തരം അല്ലെങ്കില് തീയതി" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "അവസാനം മുതല് ആദ്യം വരെയുള്ള ക്രമത്തില് സജ്ജമാക്കുക, സ്വതവേയുള്ളതു് തിരിച്ചുള്ള ക്രമമാണു്" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "സ്വവയമായി തിരച്ചില് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില് ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില് പ്രക്രിയ തിരഞ്ഞെടുത്ത് ക്റമികരിക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "sortby കമാന്ഡ് ലൈന് ആര്ഗ്യുമെന്റിലേക്ക് തെറ്റായ ഉപാധി നല്കി." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... കാണിക്കുന്നതിനായി വളരെ പിശകുകളുണ്ട് ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "തിരച്ചിലിന്രെ ഫലം അസാധുവാകാന് സാധുതയുണ്ട്. ഈ പ്റക്റിയയ്ക്കിടയില് പിശക് സംഭവിച്ചിരുന്നു." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "അറുതല് വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക (_d)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" +"തെരച്ചില് ഫലങ്ങള് തെറ്റോ അല്ലെങ്കില് തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള " +"തെരച്ചില് വിശേഷത നിങ്ങള്ക്കു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തിരച്ചില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക (_Q)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "%d ചൈള്ഡിനുള്ള പ്റൊസസ്സ് ഗ്രൂപ്പ് id ക്രമികരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s.\n" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "തെരച്ചില് കമാന്ഡ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "തിരയുന്നതിനുള്ള കമാന്ഡ് പ്റവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു പദാവലി മൂല്ല്യം നല്കുക." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "%s-ല് \"%s\" " + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "%s-ല് ഒരു മൂല്ല്യം നല്കുക. ഇതു് \"%s\" തെരച്ചില് ഉപാധിയ്ക്കുള്ളതാണു്." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "\"%s\" നീക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" തിരച്ചില് ഉപാധി നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്: (_v)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ് പട്ടികയില് നിന്നും ഒരു തെരച്ചില് ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "തിരച്ചില് ഉപാധി ചേര്ക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലഭ്യമായ തിരച്ചില് ഉപാധി ചേര്ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "ഫലങ്ങള്ക്കായി തിരയുക: (_e)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +msgid "List View" +msgstr "പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +msgid "Type" +msgstr "തരം" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +msgid "Date Modified" +msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_പേരില് അടങ്ങുന്നത്:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "വൈള്ഡ്കാര്ഡുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയി ഒരു ഫയല്നാമം അല്ലെങ്കില് ഫയല്നാമത്തിന്റെ ഭാഗം നല്കുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +msgid "Name contains" +msgstr "പേരില് അടങ്ങുന്നത്" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "ഫോള്ഡറില് തിരയുക (_L):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +msgid "Browse" +msgstr "പരതുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +msgid "Look in folder" +msgstr "ഫോള്ഡറില് തിരയുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് തിരച്ചില് ആരംഭിക്കേണ്ട ഫോള്ഡര് അല്ലെങ്കില് ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +msgid "Select more _options" +msgstr "അറുതല് ഉപാധികള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_o)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +msgid "Select more options" +msgstr "അറുതല് ഉപാധികള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികളുടെ പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില് കൊളാപ്സ് ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "സഹായത്തിന് ആവശ്യമുള്ള രേഖ കാണിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "\"ഫയലുകള് തിരയുക\"അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "തിരയുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "ഒരു തിരച്ചില് നിര്ത്തുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- ഗ്നോമിലെ തെരയാനുള്ള ഉപകരണം" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല് പതിപ്പു് '%s'" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് കമാന്ഡ് ലൈനില് രേഖകള് സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ID നല്കുക" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്:" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "ലോഗ് ഫയല് ദര്ശിനി" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് ഫയലുകള് കാണുക അല്ലെങ്കില് നിരീക്ഷിക്കുക" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയല്" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയലുകള്" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ച ലിപിയുടെ വ്യാപ്തി" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"ആരംഭത്തില് തുറക്കുവാനുള്ള ലോഗ് ഫയലുകളുടെ ഒരു പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുന്നു. " +"/etc/syslog.conf. സഹജമായ ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നു." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ലോഗ് പ്രദര്ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില് നല്കുക." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" +"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"ആരംഭത്തിലുള്ള ലോഗ് ഫയല് വ്യക്തമാക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമനുസരിച്ചുള്ള " +"/var/adm/messages അല്ലെങ്കില് /var/log/messages ആണു് സഹജമായുള്ളതു്." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"ലോഗ് പ്രധാന ട്രീ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനായുള്ള സ്ഥിര-വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി " +"വ്യക്തമാക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ടെര്മിനല് അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയാണു് സ്വതവേയുള്ളതു്." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ലോഗ് പ്രദര്ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി പിക്സലുകളില് നല്കുക." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്രെ വീതി പിക്സലുകളില്" + +#: ../logview/logview-app.c:375 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "%s ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +#| msgid "File is empty" +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "ഫയല് നാമം ശൂന്യമാണ്!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "ഫില്റ്ററില് നാമത്തില് ':' ഉണ്ടാകുവാന് പാടില്ല" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷന് ശൂന്യമാണു്!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷന് തെറ്റാണു്: %s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "മുന്ഭാഗത്ത് അല്ലെങ്കില് പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള നിറം ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +msgid "Edit filter" +msgstr "ഫില്റ്റര് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +msgid "Add new filter" +msgstr "പുതിയ ഫില്റ്റര് ചേര്ക്കുക" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 +#| msgid "_File" +msgid "Filters" +msgstr "ഫില്റ്ററുകള്" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "_കണ്ടെത്തുക:" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "തെരഞ്ഞ വാചകം മായ്ക്കുക" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "GZipped ലോഗ് അണ്കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുമ്പോള് പിശക്. ഫയല് തെറ്റാവാം." + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "ഈ ഫയല് തുറക്കുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ല." + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "ഈ ഫയല് ഒരു സാധാരണ ഫയലോ പദാവലി ഫയലോ അല്ല." + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിന്റെ ഈ പതിപ്പു് ജിസിപ്പു് ചെയ്ത ലോഗുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." + +#: ../logview/logview-main.c:62 +msgid "Show the application's version" +msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക" + +#: ../logview/logview-main.c:64 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[LOGFILE...]" + +#: ../logview/logview-main.c:68 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - ലോഗുകള് പരുതി അവ നിരീക്ഷിക്കുക" + +#: ../logview/logview-main.c:103 +msgid "Log Viewer" +msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകന്" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷകന്" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "അവസാനമായി മാറ്റം വരുത്തിയത്: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d വരികള് (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:341 +msgid "Open Log" +msgstr "ലോഗ് തുറക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:380 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില് ഒരു പിശകുണ്ടായി: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:496 +msgid "Wrapped" +msgstr "ഒതുക്കിയതു്" + +#: ../logview/logview-window.c:791 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "ഗ്നോമിനുള്ള സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷന്." + +#: ../logview/logview-window.c:837 +#| msgid "_File" +msgid "_Filters" +msgstr "_ഫില്റ്ററുകള്" + +#: ../logview/logview-window.c:840 +msgid "_Open..." +msgstr "തുറക്കുക... (_O)" + +#: ../logview/logview-window.c:840 +msgid "Open a log from file" +msgstr "ഫയലില് നിന്നും ഒരു ലോഗ് തുറക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:842 +msgid "_Close" +msgstr "അടയ്ക്കുക (_C)" + +#: ../logview/logview-window.c:842 +msgid "Close this log" +msgstr "ഈ ലോഗ് അടയ്ക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Quit" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "ലോഗ് ദര്ശിനിയില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:847 +msgid "_Copy" +msgstr "പകര്ത്തുക (_C)" + +#: ../logview/logview-window.c:847 +msgid "Copy the selection" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്ത്തുക" + +#: ../logview/logview-window.c:849 +msgid "Select the entire log" +msgstr "ലോഗ് മുഴുവന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:851 +msgid "_Find..." +msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..." + +#: ../logview/logview-window.c:851 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില് വാചകം ലോഗില് കണ്ടെത്തുക" + +#: ../logview/logview-window.c:854 +msgid "Bigger text size" +msgstr "വലിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി" + +#: ../logview/logview-window.c:856 +msgid "Smaller text size" +msgstr "ചെറിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി" + +#: ../logview/logview-window.c:858 +msgid "Normal text size" +msgstr "സാധാരണ ടെക്സ്റ്റ് വലിപ്പം" + +#: ../logview/logview-window.c:861 +msgid "Manage Filters" +msgstr "ഫില്റ്ററുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക" + +#: ../logview/logview-window.c:861 +msgid "Manage filters" +msgstr "ഫില്റ്ററുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക" + +#: ../logview/logview-window.c:864 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള സഹായവിവരങ്ങള് തുറക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:866 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:871 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_അവസ്ഥാപട്ട" + +#: ../logview/logview-window.c:871 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട കാണിക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:873 +msgid "Side _Pane" +msgstr "പാര്ശ്വ _പലക" + +#: ../logview/logview-window.c:873 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "സൈഡ് പെയിന് കാണിക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:875 +msgid "Show matches only" +msgstr "ചേരുന്നവ മാത്രം കാണിക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:875 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "തന്നരിക്കുന്ന ഫില്റ്ററുകളില് ഒന്നുമായി ചേരുന്ന വരികള് മാത്രം കാണിക്കുക" + +#: ../logview/logview-window.c:1414 +msgid "Version: " +msgstr "പതിപ്പു്: " + +#: ../logview/logview-window.c:1521 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "താഴെ പറയുന്ന ഫയലുകള് തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല:" + |