diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 2994 |
1 files changed, 1500 insertions, 1494 deletions
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-21 12:04+0000\n" "Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "I_mbas Folder Jauh..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809 +#: ../logview/src/logview-window.c:811 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" @@ -75,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Kun_cupkan Semua" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810 +#: ../logview/src/logview-window.c:812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_View" msgstr "_Lihat" @@ -92,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Ruang Diperuntukkan" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812 +#: ../logview/src/logview-window.c:814 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338 msgid "_Contents" msgstr "Kan_dungan" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Penganalisis Penggunaan Cakera" @@ -227,12 +231,12 @@ msgstr "tersedia:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297 -#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +#: ../baobab/src/callbacks.c:258 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Mengira palang peratus..." #: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309 -#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +#: ../baobab/src/callbacks.c:262 msgid "Ready" msgstr "Sedia" @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Kandungan folder rumah anda telah berubah. Pilih imbas semula untuk meng msgid "_Rescan" msgstr "Imbas _Semula" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Folder" msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -505,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\" bukan folder yang sah" msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Tidak dapat menganalisis penggunaan cakera." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 msgid "_Open Folder" msgstr "_Buka Folder" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Alih ke Sampah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Tidak dapat membuka folder \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Tiada pelihat yang dipasang berupaya memaparkan folder." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Tidak dapat mengalih \"%s\" ke Tong Sampah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Tidak dapat mengalih fail ke Tong Sampah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Perincian: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terdapat ralat ketika memapar bantuan." -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -549,7 +553,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "Program ini merupakan perisian percuma; and boleh mengedarkannya dan/atau mengubahnya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -557,32 +561,1280 @@ msgid "" "more details." msgstr "Program ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan lanjut." -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:97 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Alat bergrafik untuk menganalisis penggunaan cakera." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 +#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau.\nAbuyop <[email protected]>" -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848 +#: ../baobab/src/callbacks.c:201 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumen tidak wujud." -#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +#: ../baobab/src/callbacks.c:282 msgid "The folder does not exist." msgstr "Folder tidak wujud." +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "Alat menggelintar fail untuk Desktop MATE" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc.. </p>" +msgstr "<p> Alat Gelintar MATE merupakan utiliti perkasa tetapi ringkas yang membolehkan anda gelintar fail dan folder pada mana-mana sistem fail terlekap. Antaramukanya memberikan capaian pantas ke pelbagai parameter untuk setiap gelintar, seperti teks terkandung di dalam fail, pemilikan, tarikh pengubahsuaian, saiz fail, pengecualian folder, dll.. </p>" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "Alat Gelintar MATE" + +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Cari dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau kandungan" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "Sejarah gelintar" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "Kekunci ini mentakrif item yang telah digelintar pada masa lalu." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Papar Pilihan Tambahan" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Lumpuhkan Gelintar Pantas" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah lokasi bila melakukan penggelintaran nama fail ringkas." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Laluan Terasing bagi Gelintar Pantas" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari gelintar pantas. Kad liar '*' dan '?' tidak disokong. Nilai lalai ialah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Lumpuhkan Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah cari selepas melakukan gelintar pantas." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Laluan Terasing Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari imbasan kedua bila melakukan gelintar pantas. Imbasan kedua menggunakan perintah cari untuk gelintar fail. Tujuan imbasan kedua ialah dengan mencari fail yang belum lagi diindekskan. Kad liar '*' dan '?' disokong. Nilai lalai ialah /." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Tertib Lajur Hasil Gelintar" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Kekunci ini takrifkan tertib lajur didalam hasil gelintar. Kekunci ini tidak patut diubahsuai oleh pengguna." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Lebar Tetingkap Lalai" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Kekunci ini takrifkan lebar tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan lebar lalai." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Tinggi Tetingkap Lalai" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Kekunci ini takrifkan tinggi tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan tinggi lalai." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Tetingkap Lalai Termaksimum" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika tetingkap alat gelintar dimulakan dalam keadaan termaksimum." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "Cari di Folder" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Kekunci ini takrifkan nilai lalai bagi widget \"Cari di Folder\"." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Mengandungi teks\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai kurang dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai lebih dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz sekurang-kurangnya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz kebanyakannya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Fail kosong\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh pengguna\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh kumpulan\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Pemilik tidak dikenali\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama tidak mengandungi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama sepadan dengan ungkapan biasa\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Papar fail dan folder tersembunyi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Ikuti pautan simbolik\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Diasingkan dari sistem fail lain\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fail ini bukan fail .desktop yang sah" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulakan %s" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Pilihan lancar tidak dikenalpasti: %d" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke masukan desktop 'Type=Link'" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Tiada item boleh dilancarkan" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FAIL" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Mengandungi _teks" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "_Tarikh diubahsuai kurang dari" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "Tarikh diubahsuai lebih dari" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "Sa_iz sekurang-kurangnya" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobait" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "Sai_z tidak melebihi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "Fail adalah kosong" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "Dimiliki _pengguna" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Dimiliki _kumpulan" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Pemilik tidak dikenali" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "Na_ma tidak mengandungi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Nama padan ung_kapan nalar" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Papar fail sandar dan tersembunyi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Ikut pautan simbolik" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "Asingkan sistem fail lain" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "Papar versi aplikasi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "RENTETAN" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "LALUAN" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "NILAI" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "HARI" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBAIT" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "PENGGUNA" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "KUMPULAN" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "CORAK" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "Pangkalan data lokasi belum lagi dicipta." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "Penukaran set aksara gagal untuk \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "Menggelintar..." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030 +msgid "Search for Files" +msgstr "Gelintar Fail" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "Tiada fail ditemui" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "(terhenti)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "Tiada Fail Ditemui" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d Fail Ditemui" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d fail ditemui" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Masukan terubah dipanggil bagi pilihan bukan-masukan!" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Nama dikandungi\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Cari di folder\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Isih fail mengikut salah satu berikut: nama, folder, saiz, jenis, atau tarikh" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Tetapkan turutan isihan menurun, lalai adalah menaik" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Mula gelintar secara automatik" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Pilih dan tetapkan pilihan gelintar \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Pilihan tidak sah dihantar untuk diisih oleh argumen baris perintah." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... Terlalu banyak ralat untuk dipaparkan ..." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "Hasil gelintar mungkin tidak sah. Terdapat ralat ketika melakukan gelintar ini." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "Tunjuk lebih _perincian" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "Hasil gelintar mungkin telah luput atau tidak sah. Anda ingin melumpuhkan fitur gelintar pantas?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Lumpuhkan Gelintar _Pantas" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Gagal menetapkan id kumpulan proses bagi anak %d: %s.\n" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Ralat menghurai perintah gelintar." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Ralat menjalankan perintah gelintar." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Masukkan nilai teks untuk \"%s: pilihan gelintar." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" dalam %s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Masukkan nilai dalam %s untuk pilihan gelintar \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Buang \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Klik untuk buang pilihan gelintar \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "Pi_lihan tersedia:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +msgid "Available options" +msgstr "Pilihan yang tersedia" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Pilih pilihan gelintar dari senarai tarik-turun." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +msgid "Add search option" +msgstr "Tambah pilihan gelintar" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Klik untuk tambah pilihan gelintar ada yang dipilih." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +msgid "S_earch results:" +msgstr "_Hasil Gelintar:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343 +msgid "List View" +msgstr "Paparan Senarai" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464 +msgid "Date Modified" +msgstr "Tarikh Diubahsuai" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Nama mengandungi:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "Masukkan nama fail atau separa nama fail dengan atau tanpa kad liar." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Name contains" +msgstr "Nama mengandungi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_Cari di folder:" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +msgid "Browse" +msgstr "Layar" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Look in folder" +msgstr "Cari di folder" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Pilih folder atau peranti yang mana anda ingin mulakan gelintar." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853 +msgid "Select more _options" +msgstr "Pilih lagi _pilihan" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Select more options" +msgstr "Pilih lagi pilihan" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "Klik untuk kembang atau kuncupkan senarai pilihan yang ada." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Klik untuk papar panduan bantuan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Klik untuk tutup \"Gelintar Fail\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Klik untuk melakukan penggelintaran." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Klik untuk hentikan pengelintaran." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- Alat Gelintar MATE" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Gagal menghuraikan argumen baris perintah: %s\n" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d dokumen?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap secara berasingan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat buka folder \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Pengurus fail caja tidak dijalankan." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Tiada pelihat dipasang yang berupaya memapar dokumen." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d folder?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Tidak dapat memindah dokumen \"%s\" ke sampah." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Anda ingin memadam \"%s\" secara kekal?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Tong sampah tidak wujud. Tidak dapat alih \"%s\" ke tong sampah." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat padam \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Pemadaman \"%s\" gagal: %s." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Pengalihan \"%s\" gagal: %s" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "_Buka dengan %s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Buka dengan %s" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Buka _Dengan" + +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Buka _Folder Yang Dikandungi" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Simpan Keputusan Sebagai..." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Simpan Keputusan Gelintar Sebagai..." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643 +msgid "Could not save document." +msgstr "Tidak dapat simpan dokumen." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Anda tidak pilih nama dokumen." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat simpan dokumen \"%s\" ke \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Dokumen \"%s\" sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Jika anda mengganti dokumen ini, kandungannya akan ditulis ganti." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ganti" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Nama dokumen yang anda pilih merupakan folder." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan tulis pada dokumen." + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "hari ini pada %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "semalam pada %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d %B %Y pada %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "pautan (rosak)" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "pautan ke %s" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257 +msgid " (copy)" +msgstr " (salinan)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259 +msgid " (another copy)" +msgstr " (salinan lain)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "th copy)" +msgstr "salinan)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +msgid "st copy)" +msgstr "salinan)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271 +msgid "nd copy)" +msgstr "salinan)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273 +msgid "rd copy)" +msgstr "salinan)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (salinan)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (salinan lain)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (salinan ke %d)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (salinan ke %d)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (salinan ke %d)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%drd copy)%s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unikod tidak sah)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Pelihat Fail Log" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Lihat atau pantau fail log sistem" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Menentukan fail log yang dipaparkan pada permulaan. Lalai sama ada /var.adm/message atau /var/log/message, bergantung pada sistem operasi anda." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Saiz fon yang digunakan untuk paparkan log" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Menentukan saiz bagi fon lebar-tetap yang digunakan untuk paparkan log didalam paparan pepohon utama. Lalai diambil dari saiz fon terminal lalai." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Tinggi tetingkap utama dalam piksel" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Menentukan tinggi tetingkap utama pelihat log dalam piksel." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Lebar tetingkap utama dalam piksel" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Menentukan lebar bagi tetingkap utama pelihat log dalam piksel." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Menentukan senarai fail log untuk dibuka pada permulaan. Senarai lalai dicipta dengan membaca /etc/syslog.conf." + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Senarai penapis tersimpan" + +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Senarai penapis regexp tersimpan" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Ungkapan _Nalar:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Sorot" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Latar hadapan:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Latar belakang:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Kesan:" + +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Mustahil dapat membuka fail %s" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Nama penapis adalah kosong!" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "Nama penapis mungkin tidak mengandungi aksara ':'" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Ungkapan nalar adalah kosong!" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Ungkapan nalar tidak sah: %s" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Sila tentukan sama ada warna latar hadapan atau latar belakang!" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Sunting penapis" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Tambah penapis baru" + +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Penapis" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Cari:" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Cari Terdahulu" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Cari kejadian terdahulu pada carian rentetan" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Cari Berikutnya" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Cari kejadian berikut pada carian rentetan" + +#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Kosongkan rentetan gelintar" + +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "Ralat semasa menyahmampat log GZipped. Fail mungkin sudah rosak." + +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk membaca fail." + +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Fail ini bukanlah fail biasa atau bukanlah fail teks." + +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "Versi Log Sistem ini tidak lagi menyokong log GZipped." + +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuatkan..." + +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Papar versi aplikasi" + +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[FAILLOG...]" + +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Layar dan pantau log" + +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Pelihat Log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Pelihat Log Sistem" + +#: ../logview/src/logview-window.c:212 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "terakhir dikemaskini: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d baris (%s) - %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Buka Log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" + +#: ../logview/src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Dililit" + +#: ../logview/src/logview-window.c:488 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ditemui" + +#: ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Pelihat log sistem bagi MATE." + +#: ../logview/src/logview-window.c:810 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: ../logview/src/logview-window.c:813 +msgid "_Filters" +msgstr "Pe_napis" + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "_Open..." +msgstr "_Buka..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Buka log dari fail" + +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "Close this log" +msgstr "Tutup log ini" + +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Tutup pelihat log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Salin pemilihan" + +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih _Semua" + +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Pilih keseluruhan log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "_Find..." +msgstr "_Cari..." + +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Cari perkataan atau frasa didalam log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:830 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Saiz teks lebih besar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:832 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Saiz teks lebih kecil" + +#: ../logview/src/logview-window.c:834 +msgid "Normal text size" +msgstr "Saiz teks biasa" + +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Urus Penapis" + +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage filters" +msgstr "Urus penapis" + +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Buka kandungan bantuan untuk pelihat log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340 +msgid "_About" +msgstr "_Perihal" + +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Papar dialog perihal untuk pelihat log" + +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Palang _Status" + +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Papar Palang _Status" + +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Anak Tetingkap Sisi" + +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Papar Anak Tetingkap Sisi" + +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Show matches only" +msgstr "Papar padanan sahaja" + +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Hanya papar baris yang sepadan dengan penapis yang diberi" + +#: ../logview/src/logview-window.c:983 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat baca dari \"%s\"" + +#: ../logview/src/logview-window.c:1413 +msgid "Version: " +msgstr "Versi: " + +#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Tidak dapat buka fail berikut:" + #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Pelayan Kamus Lalai" @@ -607,6 +1859,22 @@ msgid "" "query. </p>" msgstr "<p> Kamus MATE membolehkan anda cari perkatan dalam kamus atas-talian. Ia disertakan senarai pelayan kamus dipra-konfigur (RFC 2229), yang membolehkan anda tambah sumber anda sendiri, selain dari memilih pelayan khusus untuk pertanyaan tertentu. </p>" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Kamus" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "Kilang untuk aplet kamus" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Carian Kamus" + +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Carian perkataan di dalam kamus" + #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Pangkalan data lalai yang digunakan" @@ -645,10 +1913,6 @@ msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Nama sumber kamus yang digunakan untuk memperoleh takrif perkataan." -#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Kamus Sepanyol" - #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Kamus Longdo Thai-Inggeris" @@ -814,13 +2078,6 @@ msgstr "Kosongkan senarai pengkalan data yang ada" msgid "Error while matching" msgstr "Ralat semasa memadankan" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 -#: ../logview/logview-window.c:486 -msgid "Not found" -msgstr "Tidak ditemui" - #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 msgid "F_ind:" msgstr "Ca_ri:" @@ -859,11 +2116,6 @@ msgstr "Namafail" msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Nama fail digunakan oleh sumber kamus ini" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "Nama paparan bagi sumber kamus ini" @@ -1016,9 +2268,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Carian perkataan didalam kamus" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974 msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" @@ -1055,55 +2307,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ralat semasa mencari takrifan untuk \"%s\":\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Words to look up" msgstr "Perkataan dicari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "word" msgstr "perkataan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 msgid "Words to match" msgstr "Perkataan untuk dipadankan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Sumber kamus yang digunakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 msgid "source" msgstr "sumber " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "Papar sumber kamus yang tersedia" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Print result to the console" msgstr "Cetak keputusan ke konsol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Database to use" msgstr "Pangkalan data yang digunakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "db" msgstr "dB" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Strategi yang digunakan" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "strat" -msgstr "strat" - #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Carian perkataan didalam kamus" @@ -1180,65 +2420,60 @@ msgid "Dictionary entry" msgstr "Masukan kamus" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Keutamaan Kamus" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Terdapat ralat semasa memaparkan bantuan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Tiada sumber kamus yang ada dengan nama '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Tidak boleh mencari sumber kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Tiada konteks untuk sumber '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 msgid "Unable to create a context" msgstr "Tidak boleh mencipta konteks" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Cari Teks Terpilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 msgid "Cl_ear" msgstr "K_osongkan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_About" -msgstr "_Perihal" - #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" @@ -1326,179 +2561,171 @@ msgstr[0] "%d definisi ditemui" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_File" -msgstr "_Fail" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "New look up" msgstr "Carian baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "P_review..." msgstr "P_ratonton..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "Preview this document" msgstr "Pratonton dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih _Semua" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari satu ayat atau frasa dalam dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Cari Berikut" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Cari Terdahulu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 msgid "_Preferences" msgstr "Ke_utamaan" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 msgid "_Previous Definition" msgstr "Takrifan _Terdahulu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Pergi ke takrifan terdahulu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 msgid "_Next Definition" msgstr "Takrifan _Berikutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "Go to the next definition" msgstr "Pergi ke takrifan berikutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "_First Definition" msgstr "Takrifan _Pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "Go to the first definition" msgstr "Pergi ke takrifan pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "_Last Definition" msgstr "Takrifan _Terakhir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "Go to the last definition" msgstr "Pergi ke takrifan terakhir" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Similar _Words" msgstr "Per_kataan Seakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sumber Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 msgid "Available _Databases" msgstr "Pangkalan _Data Tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategi yang Tersedia" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 msgid "_Sidebar" msgstr "_Palang Sisi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353 msgid "S_tatusbar" msgstr "Palang S_tatus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Pangkalan data '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Perkataan '%s' dipilih" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dwi-klik perkataan untuk carian" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dwi-klik pada pemadanan strategi yang digunakan" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dwi-klik pada sumber yang digunakan" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dwi-klik pada pengkalan data yang digunakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 msgid "Look _up:" msgstr "Car_ian:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Similar words" msgstr "Perkataan seakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868 msgid "Available dictionaries" msgstr "Kamus yang ada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886 msgid "Available strategies" msgstr "Strategi yang ada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sumber kamus" @@ -1543,80 +2770,154 @@ msgstr "Kamus" msgid "Strategies" msgstr "Strategi" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "Utiliti cekupan skrin untuk Desktop MATE" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format. </p>" +msgstr "<p> Cekupan Skrin MATE merupakan utiliti ringkas yang membolehkan anda tangkap cekupan skrin dekstop anda atau tetingkap aplikasi. Anda boleh memilih salinannya ke papan keratan sistem atau simpan dalam format imej Portable Network Graphics (.png). </p>" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ambil Cekupan Skrin" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Simpan imej desktop anda atau tetingkap secara individu" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Simpan Cekupan Skrin" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "Salin ke Papan Keratan" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Simpan di _folder:" + +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Lengahan cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Bilangan saat untuk menunggu sebelum mengambil cekupan skrin." + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Direktori cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Direktori cekupan skrin terakhir disimpankan." + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "Sertakan Sempadan" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Sertakan sempadan pengurus tetingkap bersama-sama dengan cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Sertakan Penuding" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Sertakan penuding didalam cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "Kesan Sempadan" + +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah \"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"." + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Ralat memuatkan halaman bantuan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "Bayang jatuh" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Sempadan" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "Sertakan_penuding" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "Sertakan _sempadan tetingkap" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "Laksana _kesan:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Cekau keseluruhan _desktop" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Cekau _tetingkap semasa" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "Pilih _kawasan untuk dicekau" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Cekau selepas lengahan" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 msgid "seconds" msgstr "saat" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ambil Cekupan Skrin" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Kesan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Ambil Cekupan Skrin" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ralat semasa menyimpan cekupan skrin" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -1624,166 +2925,80 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "Mustahil dapat menyimpan cekupan skrin ke %s.\n Ralat tersebut ialah %s.\n Sila pilih lokasi lain dan cuba lagi." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cekupan skrin diambil" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Tidak boleh mengambil cekupan skrin bagi tetingkap semasa" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "Cekupanskrin-%s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "Cekupanskrin-%s-%d.png" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893 +msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Cekupanskrin.png" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "Cekupan skrin di %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907 #, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "Cekupanskrin-%d.png" +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "Cekupan skrin di %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Cekau tetingkap selain dari keseluruhan skrin" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Cekau kawasan skrin selain dari keseluruhan skrin" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sertakan sempadan tetingkap bersama-sama cekupan skrin" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Buang sempadan tetingkap dari cekupan skrin" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ambil cekupan skrin selepas lengahan yang ditentukan [dalam saat]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Kesan yang ditambah ke sempadan (bebayang, sempadan atau tiada)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 msgid "effect" msgstr "kesan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265 msgid "Interactively set options" msgstr "Tetapkan pilihan secara interaktif" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ambil gambar skrin" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Pilihan berkonflik: --windows dan --area tidak patut digunakan pada masa yang sama.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "Utiliti cekupan skrin untuk Desktop MATE" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" -" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " -"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " -"format. </p>" -msgstr "<p> Cekupan Skrin MATE merupakan utiliti ringkas yang membolehkan anda tangkap cekupan skrin dekstop anda atau tetingkap aplikasi. Anda boleh memilih salinannya ke papan keratan sistem atau simpan dalam format imej Portable Network Graphics (.png). </p>" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Simpan imej desktop anda atau tetingkap secara individu" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Simpan Cekupan Skrin" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "Salin ke Papan Keratan" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nama:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Simpan di _folder:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Lengahan cekupan skrin" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Bilangan saat untuk menunggu sebelum mengambil cekupan skrin." - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Direktori cekupan skrin" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Direktori cekupan skrin terakhir disimpankan." - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Include Border" -msgstr "Sertakan Sempadan" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Sertakan sempadan pengurus tetingkap bersama-sama dengan cekupan skrin" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Sertakan Penuding" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Sertakan penuding didalam cekupan skrin" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Border Effect" -msgstr "Kesan Sempadan" - -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah \"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -1792,1259 +3007,50 @@ msgid "" "Please check your installation of mate-utils." msgstr "Ralat memuatkan fail takrifan UI bagi program cekupan skrin: \n%s\n\nSila semak pemasangan mate-utils anda." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" msgstr "Pilih folder" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Cekupanskrin.png" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "Tidak boleh mengosongkan folder sementara:\n%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." msgstr "Proses simpan anak telah keluar tanpa dijangka. Kami tidak boleh menulis cekupan skrin ke cakera." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ralat tidak diketahui menyimpan cekupan skrin ke cakera" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998 msgid "Untitled Window" msgstr "Tetingkap Tiada Tajuk" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Fail sudah wujud" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Fail \"%s\" sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ganti" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Menyimpan fail..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Tidak dapat capai fail sumber" - -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "Alat menggelintar fail untuk Desktop MATE" - -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " -"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" -" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" -" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " -"folder exclusion, etc.. </p>" -msgstr "<p> Alat Gelintar MATE merupakan utiliti perkasa tetapi ringkas yang membolehkan anda gelintar fail dan folder pada mana-mana sistem fail terlekap. Antaramukanya memberikan capaian pantas ke pelbagai parameter untuk setiap gelintar, seperti teks terkandung di dalam fail, pemilikan, tarikh pengubahsuaian, saiz fail, pengecualian folder, dll.. </p>" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "MATE Search Tool" -msgstr "Alat Gelintar MATE" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Cari dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau kandungan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -msgid "Contains the _text" -msgstr "Mengandungi _teks" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "_Tarikh diubahsuai kurang dari" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "days" -msgstr "hari" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "Date modified more than" -msgstr "Tarikh diubahsuai lebih dari" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "S_ize at least" -msgstr "Sa_iz sekurang-kurangnya" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobait" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Sai_z tidak melebihi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -msgid "File is empty" -msgstr "Fail adalah kosong" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _user" -msgstr "Dimiliki _pengguna" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Dimiliki _kumpulan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Pemilik tidak dikenali" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "Na_ma tidak mengandungi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Nama padan ung_kapan nalar" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Papar fail sandar dan tersembunyi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Ikut pautan simbolik" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Asingkan sistem fail lain" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -msgid "Show version of the application" -msgstr "Papar versi aplikasi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "STRING" -msgstr "RENTETAN" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "PATH" -msgstr "LALUAN" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161 -msgid "VALUE" -msgstr "NILAI" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -msgid "DAYS" -msgstr "HARI" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILOBAIT" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "USER" -msgstr "PENGGUNA" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 -msgid "GROUP" -msgstr "KUMPULAN" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174 -msgid "PATTERN" -msgstr "CORAK" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "Pangkalan data lokasi belum lagi dicipta." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "Penukaran set aksara gagal untuk \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 -msgid "Searching..." -msgstr "Menggelintar..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030 -msgid "Search for Files" -msgstr "Gelintar Fail" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006 -msgid "No files found" -msgstr "Tiada fail ditemui" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 -msgid "(stopped)" -msgstr "(terhenti)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 -msgid "No Files Found" -msgstr "Tiada Fail Ditemui" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010 -#, c-format -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Fail Ditemui" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052 -#, c-format -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d fail ditemui" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Masukan terubah dipanggil bagi pilihan bukan-masukan!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Nama dikandungi\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Cari di folder\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Isih fail mengikut salah satu berikut: nama, folder, saiz, jenis, atau tarikh" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Tetapkan turutan isihan menurun, lalai adalah menaik" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Mula gelintar secara automatik" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Pilih pilihan gelintar \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Pilih dan tetapkan pilihan gelintar \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Pilihan tidak sah dihantar untuk diisih oleh argumen baris perintah." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Terlalu banyak ralat untuk dipaparkan ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "Hasil gelintar mungkin tidak sah. Terdapat ralat ketika melakukan gelintar ini." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790 -msgid "Show more _details" -msgstr "Tunjuk lebih _perincian" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "Hasil gelintar mungkin telah luput atau tidak sah. Anda ingin melumpuhkan fitur gelintar pantas?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Lumpuhkan Gelintar _Pantas" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Gagal menetapkan id kumpulan proses bagi anak %d: %s.\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Ralat menghurai perintah gelintar." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Ralat menjalankan perintah gelintar." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Masukkan nilai teks untuk \"%s: pilihan gelintar." - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" dalam %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Masukkan nilai dalam %s untuk pilihan gelintar \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Buang \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Klik untuk buang pilihan gelintar \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "Pi_lihan tersedia:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196 -msgid "Available options" -msgstr "Pilihan yang tersedia" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Pilih pilihan gelintar dari senarai tarik-turun." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209 -msgid "Add search option" -msgstr "Tambah pilihan gelintar" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Klik untuk tambah pilihan gelintar ada yang dipilih." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299 -msgid "S_earch results:" -msgstr "_Hasil Gelintar:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343 -msgid "List View" -msgstr "Paparan Senarai" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464 -msgid "Date Modified" -msgstr "Tarikh Diubahsuai" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Nama mengandungi:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Masukkan nama fail atau separa nama fail dengan atau tanpa kad liar." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Name contains" -msgstr "Nama mengandungi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Cari di folder:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826 -msgid "Browse" -msgstr "Layar" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Look in folder" -msgstr "Cari di folder" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Pilih folder atau peranti yang mana anda ingin mulakan gelintar." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 -msgid "Select more _options" -msgstr "Pilih lagi _pilihan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Select more options" -msgstr "Pilih lagi pilihan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Klik untuk kembang atau kuncupkan senarai pilihan yang ada." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Klik untuk papar panduan bantuan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Klik untuk tutup \"Gelintar Fail\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Klik untuk melakukan penggelintaran." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Klik untuk hentikan pengelintaran." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015 -msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- Alat Gelintar MATE" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "Gagal menghuraikan argumen baris perintah: %s\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d dokumen?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap secara berasingan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Tidak dapat buka folder \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Pengurus fail caja tidak dijalankan." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Tiada pelihat dipasang yang berupaya memapar dokumen." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d folder?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Tidak dapat memindah dokumen \"%s\" ke sampah." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Anda ingin memadam \"%s\" secara kekal?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Tong sampah tidak wujud. Tidak dapat alih \"%s\" ke tong sampah." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Tidak dapat padam \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Pemadaman \"%s\" gagal: %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Pengalihan \"%s\" gagal: %s" - -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054 -msgid "_Open" -msgstr "_Buka" - -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "_Buka dengan %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Buka dengan %s" - -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Buka _Dengan" - -#. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Buka _Folder Yang Dikandungi" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Simpan Keputusan Sebagai..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Simpan Keputusan Gelintar Sebagai..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643 -msgid "Could not save document." -msgstr "Tidak dapat simpan dokumen." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Anda tidak pilih nama dokumen." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Tidak dapat simpan dokumen \"%s\" ke \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Dokumen \"%s\" sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Jika anda mengganti dokumen ini, kandungannya akan ditulis ganti." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Nama dokumen yang anda pilih merupakan folder." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan tulis pada dokumen." - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "hari ini pada %-I:%M %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "semalam pada %-I:%M %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d %B %Y pada %-I:%M:%S %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 -msgid "link (broken)" -msgstr "pautan (rosak)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "pautan ke %s" - -#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257 -msgid " (copy)" -msgstr " (salinan)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259 -msgid " (another copy)" -msgstr " (salinan lain)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276 -msgid "th copy)" -msgstr "salinan)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269 -msgid "st copy)" -msgstr "salinan)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271 -msgid "nd copy)" -msgstr "salinan)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273 -msgid "rd copy)" -msgstr "salinan)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (salinan)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (salinan lain)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (salinan ke %d)%s" - -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (salinan ke %d)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (salinan ke %d)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%drd copy)%s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unikod tidak sah)" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Search history" -msgstr "Sejarah gelintar" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "Kekunci ini mentakrif item yang telah digelintar pada masa lalu." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Papar Pilihan Tambahan" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Lumpuhkan Gelintar Pantas" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah lokasi bila melakukan penggelintaran nama fail ringkas." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Laluan Terasing bagi Gelintar Pantas" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." -" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari gelintar pantas. Kad liar '*' dan '?' tidak disokong. Nilai lalai ialah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Lumpuhkan Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah cari selepas melakukan gelintar pantas." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Laluan Terasing Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" -" is /." -msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari imbasan kedua bila melakukan gelintar pantas. Imbasan kedua menggunakan perintah cari untuk gelintar fail. Tujuan imbasan kedua ialah dengan mencari fail yang belum lagi diindekskan. Kad liar '*' dan '?' disokong. Nilai lalai ialah /." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Tertib Lajur Hasil Gelintar" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "Kekunci ini takrifkan tertib lajur didalam hasil gelintar. Kekunci ini tidak patut diubahsuai oleh pengguna." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Lebar Tetingkap Lalai" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" -" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default width." -msgstr "Kekunci ini takrifkan lebar tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan lebar lalai." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Tinggi Tetingkap Lalai" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" -" use the default height." -msgstr "Kekunci ini takrifkan tinggi tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan tinggi lalai." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Tetingkap Lalai Termaksimum" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika tetingkap alat gelintar dimulakan dalam keadaan termaksimum." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Cari di Folder" - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Kekunci ini takrifkan nilai lalai bagi widget \"Cari di Folder\"." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Mengandungi teks\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai kurang dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai lebih dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz sekurang-kurangnya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz kebanyakannya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Fail kosong\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh pengguna\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" -" the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh kumpulan\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Pemilik tidak dikenali\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama tidak mengandungi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" -" is selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama sepadan dengan ungkapan biasa\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Papar fail dan folder tersembunyi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Ikuti pautan simbolik\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Diasingkan dari sistem fail lain\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fail ini bukan fail .desktop yang sah" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Memulakan %s" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Pilihan lancar tidak dikenalpasti: %d" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke masukan desktop 'Type=Link'" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Tiada item boleh dilancarkan" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "FAIL" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" - -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "Pelihat Fail Log" - -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Lihat atau pantau fail log sistem" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Menentukan fail log yang dipaparkan pada permulaan. Lalai sama ada /var.adm/message atau /var/log/message, bergantung pada sistem operasi anda." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Saiz fon yang digunakan untuk paparkan log" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Menentukan saiz bagi fon lebar-tetap yang digunakan untuk paparkan log didalam paparan pepohon utama. Lalai diambil dari saiz fon terminal lalai." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Tinggi tetingkap utama dalam piksel" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Menentukan tinggi tetingkap utama pelihat log dalam piksel." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Lebar tetingkap utama dalam piksel" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Menentukan lebar bagi tetingkap utama pelihat log dalam piksel." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Menentukan senarai fail log untuk dibuka pada permulaan. Senarai lalai dicipta dengan membaca /etc/syslog.conf." - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "Senarai penapis tersimpan" - -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "Senarai penapis regexp tersimpan" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Ungkapan _Nalar:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "Sorot" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "Sembunyi" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "Latar hadapan:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "Latar belakang:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "Effect:" -msgstr "Kesan:" - -#: ../logview/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "Mustahil dapat membuka fail %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "Nama penapis adalah kosong!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "Nama penapis mungkin tidak mengandungi aksara ':'" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "Ungkapan nalar adalah kosong!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "Ungkapan nalar tidak sah: %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Sila tentukan sama ada warna latar hadapan atau latar belakang!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Edit filter" -msgstr "Sunting penapis" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Add new filter" -msgstr "Tambah penapis baru" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 -msgid "Filters" -msgstr "Penapis" - -#: ../logview/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "_Cari:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "Cari Terdahulu" - -#: ../logview/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Cari kejadian terdahulu pada carian rentetan" - -#: ../logview/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "Cari Berikutnya" - -#: ../logview/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Cari kejadian berikut pada carian rentetan" - -#: ../logview/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "Kosongkan rentetan gelintar" - -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Ralat semasa menyahmampat log GZipped. Fail mungkin sudah rosak." - -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk membaca fail." - -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "Fail ini bukanlah fail biasa atau bukanlah fail teks." - -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Versi Log Sistem ini tidak lagi menyokong log GZipped." - -#: ../logview/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "Memuatkan..." - -#: ../logview/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Papar versi aplikasi" - -#: ../logview/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[FAILLOG...]" - -#: ../logview/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Layar dan pantau log" - -#: ../logview/logview-main.c:100 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Pelihat Log" - -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Pelihat Log Sistem" - -#: ../logview/logview-window.c:210 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "terakhir dikemaskini: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:214 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d baris (%s) - %s" - -#: ../logview/logview-window.c:318 -msgid "Open Log" -msgstr "Buka Log" - -#: ../logview/logview-window.c:357 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:471 -msgid "Wrapped" -msgstr "Dililit" - -#: ../logview/logview-window.c:765 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Pelihat log sistem bagi MATE." - -#: ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Filters" -msgstr "Pe_napis" - -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "_Open..." -msgstr "_Buka..." - -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Buka log dari fail" - -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "Close this log" -msgstr "Tutup log ini" - -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" - -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Tutup pelihat log" - -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "_Copy" -msgstr "_Salin" - -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Salin pemilihan" - -#: ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Pilih keseluruhan log" - -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "_Find..." -msgstr "_Cari..." - -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Cari perkataan atau frasa didalam log" - -#: ../logview/logview-window.c:828 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Saiz teks lebih besar" - -#: ../logview/logview-window.c:830 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Saiz teks lebih kecil" - -#: ../logview/logview-window.c:832 -msgid "Normal text size" -msgstr "Saiz teks biasa" - -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Urus Penapis" - -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage filters" -msgstr "Urus penapis" - -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Buka kandungan bantuan untuk pelihat log" - -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Papar dialog perihal untuk pelihat log" - -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Palang _Status" - -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Papar Palang _Status" - -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Anak Tetingkap Sisi" - -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Papar Anak Tetingkap Sisi" - -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Show matches only" -msgstr "Papar padanan sahaja" - -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Hanya papar baris yang sepadan dengan penapis yang diberi" - -#: ../logview/logview-window.c:963 -#, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat baca dari \"%s\"" - -#: ../logview/logview-window.c:1386 -msgid "Version: " -msgstr "Versi: " - -#: ../logview/logview-window.c:1493 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "Tidak dapat buka fail berikut:" |