summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po108
1 files changed, 55 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 69a68c5e..ba099398 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016
+# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2016
# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 21:42+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-25 20:08+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "MATE diskbrukanalyse"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -52,11 +54,11 @@ msgstr "Søk _filsystem"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Sø_k i mappe ..."
+msgstr "Sø_k i mappe …"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "S_øk i ekstern mappe ..."
+msgstr "S_øk i ekstern mappe …"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
#: ../logview/src/logview-window.c:811
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Oppdater"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Monitor Home"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåk hjem"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
@@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "Hvorvidt verktøylinjen skal være synlig i hovedvinduet."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Statusbjelken er synlig"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "Hvorvidt statuslinjen nederst i hovedvinduet skal være synlig."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Subfolder tips visible"
-msgstr ""
+msgstr "Tips for undermapper synlige"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
@@ -190,15 +192,15 @@ msgstr "Om verktøytips for undermapper av valgt mappe skal vises."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
msgid "Active Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivt diagram"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Hvilket type diagram som skal vises"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Et diskanalyseverktøy for MATE-skrivebordet"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -208,11 +210,11 @@ msgid ""
"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Som navnet antyder, er Disk Usage Analyzer et grafisk redskap, som du kan bruke til at se og overvåge ditt diskforbrug samt mappestruktur. Programmet viser et sammendrag i et ring- eller trediagram. </p> <p> Du kan utføre skanninger på filsystem, din hjemmemappe eller en annen mappe - lokalt eller eksternt. Det er også mulig å konstant overvåge eksterne endringer i hjemmemappen og advare brugeren hvis en fil tilføyes/fjernes. </p>"
#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
-msgstr "Søker ..."
+msgstr "Søker …"
#: ../baobab/src/baobab.c:181
msgid "Total filesystem capacity:"
@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "tilgjengelig:"
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "Beregner prosentsøylene ..."
+msgstr "Beregner prosentsøylene …"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
#: ../baobab/src/callbacks.c:262
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Et grafisk verktøy for å analysere diskbruk."
#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>, 2007"
+msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nAllan Nordhøy <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>, 2007"
#: ../baobab/src/callbacks.c:201
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
@@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Mappen eksisterer ikke."
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Et filsøkingsverktøy for MATE-skrivebordet"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -597,11 +599,11 @@ msgid ""
" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> MATE søkeverktøy er et enkelt med funksjonsrikt redskap, som tillater søk etter filer og mapper på ethvert montert filsystem. Dets grensesnitt gir deg umiddelbar tilgang til en lang rekke parametre for hvert søk, som tekst i en fil, eierskap, modifiseringsdato, filstørrelse, mappeutelukking, osv. </p>"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "MATE søke verktøy"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -609,11 +611,11 @@ msgstr "Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhol
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Search history"
-msgstr ""
+msgstr "Søkehistorikk"
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
+msgstr "Denne nøkkelen angir elementene som har blitt søkt etter."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show Additional Options"
@@ -971,7 +973,7 @@ msgstr "Konvertering av tegnsett feilet for «%s»"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
-msgstr "Søker..."
+msgstr "Søker …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
@@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Ugyldig flagg gitt til flagget --sortby."
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... For mange feil å vise..."
+msgstr "\n… For mange feil å vise …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
msgid ""
@@ -1313,15 +1315,15 @@ msgstr "Åpne me_d"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne inneholdende _mappe"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Lagre re_sultater som..."
+msgstr "Lagre re_sultater som …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Lagre søkeresultater som..."
+msgstr "Lagre søkeresultater som …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
msgid "Could not save document."
@@ -1538,11 +1540,11 @@ msgstr "Angir en liste av loggfiler som skal åpnes ved oppstart. En forvalgt li
#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over lagrede filter"
#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over lagrede filtre med regulære uttrykk"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
@@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "Denne versjonen av systemlogg støtter ikke komprimerte logger."
#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
msgid "Loading..."
-msgstr "Laster ..."
+msgstr "Laster …"
#: ../logview/src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
@@ -1661,7 +1663,7 @@ msgstr "Viser programmets versjon"
#: ../logview/src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGGFIL...]"
+msgstr "[LOGGFIL…]"
#: ../logview/src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
@@ -1720,7 +1722,7 @@ msgstr "_Filtre"
#: ../logview/src/logview-window.c:816
msgid "_Open..."
-msgstr "_Åpne..."
+msgstr "_Åpne …"
#: ../logview/src/logview-window.c:816
msgid "Open a log from file"
@@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr "Velg hele loggen"
#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "_Find..."
-msgstr "_Finn..."
+msgstr "_Finn …"
#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "Find a word or phrase in the log"
@@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "Forvalgt ordboktjener"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "MATE ordbok"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -1852,7 +1854,7 @@ msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nettet"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ordbok for MATE-skrivebordet"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1860,23 +1862,23 @@ msgid ""
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> MATE-orboken gir deg mulighet til å slå opp i ordbøker på nettet. Du har en forhåndsutfylt liste med Dict-tjenere (RFC 2229) der du kan legge til dine egne kilder, mens du kan velge spesifikke tjenere for en gitt forespørsel. </p>"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Dictionary Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikk for ordbokspanelprogrammer"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the dictionary applet"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikk for ordbokspanelprogrammet"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Dictionary Look up"
-msgstr ""
+msgstr "Oppslag i ordbok"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Slå opp ord i en ordbok"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
@@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr "Filnavn som brukes av denne ordbokkilden"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Kallenavnet for denne ordbokskilden"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
msgid "Description"
@@ -2138,7 +2140,7 @@ msgstr "Database"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Denne orbokas forvalgte orddatabase"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
@@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr "Strategi"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Førstelinjestrategien til denne ordbokskilden"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
@@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr "Fjern valgt ordbokkilde"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger valgt ordbokskilde"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
msgid "Set the font used for printing the definitions"
@@ -2546,7 +2548,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre kildefil"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Søker etter «%s»..."
+msgstr "Søker etter «%s» …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403
@@ -2580,11 +2582,11 @@ msgstr "Nytt oppslag"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Lagre en kopi..."
+msgstr "_Lagre en kopi …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
-msgstr "Fo_rhåndsvis ..."
+msgstr "Fo_rhåndsvis …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
@@ -2592,7 +2594,7 @@ msgstr "Forhåndsvis dette dokumentet"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
-msgstr "S_kriv ut..."
+msgstr "S_kriv ut …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
@@ -2776,7 +2778,7 @@ msgstr "Strategier"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Et skjermbilderedskap for MATE-skrivebordet"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -2784,7 +2786,7 @@ msgid ""
" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Mate-skjermskudd er et simpelt redskap for å ta skjermbilder av ditt skrivebord eller programvindu. Du kan velge å kopiere dem til systemets utklippstavle eller lagre dem i Portable Network Graphics (.png) billedformat. </p>"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
@@ -2942,14 +2944,14 @@ msgstr "Kan ikke ta skjermdump av dette vinduet"
#. * in France: 20:10).
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermbilde på %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
@@ -2957,7 +2959,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermbilde på %s - %d.png"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
@@ -3009,7 +3011,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke laste inn definisjonsfilen for skjermbildeprogrammet:\n%s\n\nSjekk din installasjon av mate-utils."
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
@@ -3053,7 +3055,7 @@ msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrer fil..."
+msgstr "Lagrer fil …"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"