diff options
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r-- | po/si.po | 3441 |
1 files changed, 3441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po new file mode 100644 index 00000000..87d4b1e3 --- /dev/null +++ b/po/si.po @@ -0,0 +1,3441 @@ +# translation of si.po to Sinhala +# Danishka Navin <[email protected]>, 2007. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +#Translators Danishka Navin <[email protected]>, Harshana Weerasinghe <[email protected]> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: si\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-17 09:07+0530\n" +"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "තැටි භාවිත විශ්ලේෂකය" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "යෙදවූ ඉඩ (_o)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "තැටි භාවිත විශ්ලේෂක වරණය" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 +msgid "Refresh" +msgstr "නැවුම් කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 +msgid "Refresh graph" +msgstr "ප්රස්තාරය නැවුම් කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය... (_c)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "බහලුම පරිලෝකනය... (_o)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 +msgid "Scan Folder" +msgstr "බහලුම පරිලෝකනය" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 +msgid "Scan Home" +msgstr "නිවස පරිලෝකනය" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:651 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න (_F)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "නිවෙස් බහලුම පරිලෝකනය කරන්න (_H)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 +msgid "Scan a folder" +msgstr "බහලුම පරිලෝකනය කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 +msgid "Scan home folder" +msgstr "නිවෙස් බහලුම පරිලෝකනය කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "ගොනු පද්දතිය පරිලෝකිතයට ඇතුලත්විය යුතු උපාංග තෝරන්න (_d)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 +msgid "St_atusbar" +msgstr "තත්ව පුවරුව (_a)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 +msgid "Stop scanning" +msgstr "පරිලෝකනය නවතන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "ඡායාරූපයක් ගන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 +#, no-c-format +msgid "Zoom 100%" +msgstr "100% ක් විශාලණය" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 +msgid "Zoom in" +msgstr "විශාල කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 +msgid "Zoom out" +msgstr "කුඩා කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 +msgid "_Analyzer" +msgstr "විශ්ලේෂක (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 +msgid "_Collapse All" +msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_C)" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1117 ../logview/logview.c:114 +msgid "_Contents" +msgstr "අන්තර්ගත (_C)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29 +msgid "_Depth level:" +msgstr "ගැඹුරේ මට්ටම (_D):" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1068 ../logview/logview.c:86 +msgid "_Edit" +msgstr "සැකසුම් (_E)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31 +msgid "_Expand All" +msgstr "සියල්ල සිගහරින්න (_E)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 ../baobab/src/baobab-utils.c:362 +msgid "_Graphical Usage Map" +msgstr "ප්රස්ථාරික භාවිතාකිරීමේ සිතියම (_G)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1071 ../logview/logview.c:88 +msgid "_Help" +msgstr "උදව් (_H)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "නිවෙස් බහලුම වෙනස්කිරීම් අධීක්ෂණය කිරීමට (_M)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35 +msgid "_Toolbar" +msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36 +msgid "_Total folders:" +msgstr "මුළු ෆෝල්ඩර ගනන(_T):" + +#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1069 ../logview/logview.c:87 +msgid "_View" +msgstr "දසුන (_V)" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." +msgstr "පරිලෝකනය වීමන් අත්හල පංගු ලැයිස්තුව" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "නිවෙස් බහලුම අධීක්ෂණය කිරීම සක්රීය කරන්න" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Exluded partitions" +msgstr "අත්හල පංගු" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "තත්ව තිරුපැතිපුවරුව දෘශ්ය වේ" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "මෙවලම්තීරුව දෘශ්ය වේ" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරියේ ඕනෑම වෙනස්කිරීමක් අධීක්ෂණය කල හැකි විය යුතුයි." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ප්රධාන කවුළුවේ මෙවලම් තීරුව දෘෂ්යමාන විය යුතුයි." + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:142 ../baobab/src/baobab-utils.c:190 +#: ../baobab/src/callbacks.c:326 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "ප්රතිශතක තීරු ගනනය කරනවා..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:148 ../baobab/src/baobab.c:766 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:197 ../baobab/src/callbacks.c:330 +msgid "Ready" +msgstr "සුදානම්" + +#: ../baobab/src/baobab.c:230 ../baobab/src/baobab-utils.c:162 +msgid "Scanning..." +msgstr "පරිලෝකනය කරමින්..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:265 +msgid "Total filesystem usage:" +msgstr "මුළු ගොනු පද්ධතියයේ භාවිතය" + +#: ../baobab/src/baobab.c:309 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:318 +#, c-format +msgid "% 5d item" +msgid_plural "% 5d items" +msgstr[0] "අයිතම % 5d " +msgstr[1] "අයිතම % 5d " + +#: ../baobab/src/baobab.c:383 +msgid "Invalid UTF-8 characters" +msgstr "වැරදි UTF-8 අකුරු" + +#: ../baobab/src/baobab.c:639 +msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:640 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:157 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "pixbuf පින්තූරයක් සෑදිය නොහැක!" + +#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:163 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "ඡායාරූපය සුරකින්න" + +#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186 +msgid "_Image type:" +msgstr "පිළිඹිබු වර්ගය (_I):" + +#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:224 ../baobab/src/baobab-graphwin.c:317 +msgid "Unlimited" +msgstr "සිමාරහිත" + +#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:279 +msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" +msgstr "විත්රක කවුළු සදහා මතකය වෙන්කල නොහැක!" + +#. Main treemap window +#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:307 +msgid "Graphical Usage Map" +msgstr "විත්රක භාවිතයේ සිතියම" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:168 +msgid "Scan" +msgstr "පරිලෝකනය කරන්න" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:175 +msgid "Device" +msgstr "මෙවලම්" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:183 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "ගොනු පද්ධති වර්ගය" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Total Size" +msgstr "මුළු ප්රමාණය" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:208 +msgid "Available" +msgstr "භාවිතයට ඇති" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid location" +msgstr "\"%s\" නිවැරදි ස්ථානයක් නොවේ" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:135 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "කරුණාකර අක්ෂරවින්යාසය පරික්ෂාකර නැවත උත්සාහ කරන්න." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:161 +msgid "You must enter a name for the server" +msgstr "ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම සේවාදායකගේ නම ඇතුලත්කල යුතුයි." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:164 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර නැවත උත්සාහ කරන්න. " + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s on %s" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:402 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:449 +msgid "S_erver:" +msgstr "සේවාදායකය (_e):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +msgid "Optional Information" +msgstr "විකල්ප තොරතුරු" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +msgid "Sh_are:" +msgstr "බෙදාහදාලන්න (_a):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:528 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "තොට (_P):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:548 +msgid "_Folder:" +msgstr "බහලුම (_F):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:568 +msgid "_User name:" +msgstr "පරිශීලක නම (_U):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:589 +msgid "_Domain name:" +msgstr "කළාප නම (_D):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:668 +msgid "Service _type:" +msgstr "සේවා වර්ගය (_t):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:681 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683 +msgid "Public FTP" +msgstr "Public FTP" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:685 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (පිවිසීමක් සමඟ)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:687 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows share" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:689 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:691 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:693 +msgid "Custom Location" +msgstr "රිසිකළ පිහිටීම" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:749 +msgid "_Scan" +msgstr "පරිලෝකනය (_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 +msgid "Folder" +msgstr "බහලුම" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:253 +msgid "Usage" +msgstr "භාවිතය" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:267 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +msgid "Size" +msgstr "ප්රමාණය" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:283 +msgid "Contents" +msgstr "ාන්තර්ගත" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:102 +msgid "Select Folder" +msgstr "තෝරාගත් බහලුම" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:114 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "සැගවුනු බහලුම් පෙන්වන්න (_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" නිරවද්ය බහලුමක් නොවේ" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:334 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "තැටියේ හාවිතය විශ්ලේෂණය කල නොහැක." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:359 +msgid "_Open Folder" +msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න (_O)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380 +msgid "_Remove from Trash" +msgstr "ඉවතලන බදුනෙන් ඉවත් කරන්න (_R)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:390 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ඉවතලන බදුනට දමන්න (_v)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:422 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ගොනු පද්ධතියේ මුළු ධාරිතාව:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:423 +msgid "used:" +msgstr "භාවිතය:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424 +msgid "available:" +msgstr "තිබෙන:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:470 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" බහලුම විවෘත කල නොහැක" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:473 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:538 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:540 +msgid "Could not find a Trash folder on this system" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:548 ../baobab/src/baobab-utils.c:562 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:549 ../baobab/src/callbacks.c:409 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "බහලුම භාවිතයේ නොමැත." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:563 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "විස්තර: %s" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:577 +#, c-format +msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" +msgstr "\"%s\" බහලුම ස්ථීර ලෙසම මකනවාද?" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:580 +msgid "Could not move the folder to the trash." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:581 +msgid "_Delete Folder" +msgstr "බහලුම මකන්න (_D)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:592 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "මැකීම \"%s\" අසාර්ථකයි: %s." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:595 +#, c-format +msgid "Could not delete the folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" බහලුම මැකිය නොහැක" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:623 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "ඔබගේ නිවාස බහලුම නැවත පරිලෝකිතය කලයුතුද?" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:624 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:625 +msgid "_Rescan" +msgstr "නැවත පරිලෝකිතය (_R)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:661 ../logview/logview.c:773 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." + +#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:237 +msgid "Maximum depth" +msgstr "උපරිම ගැඹුර" + +#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:238 +msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:247 +msgid "Rings chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:248 +msgid "Set the model of the rings chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:255 +msgid "Rings chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:256 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:100 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "තැටි භාවිතය විශ්ලේෂණයට ප්රස්ථාරික මෙවලම" + +#. Translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:108 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/about.c:47 +msgid "translator-credits" +msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:214 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 +msgid "The document does not exist." +msgstr "ලේඛය දැනට නොතිබුනි." + +#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 +msgid "Floppy Formatter" +msgstr "නම්ය තැටි ආකෘතීකරණය" + +#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 +msgid "Format floppy disks" +msgstr "නම්ය තැටි ආකෘතීකරණය කරන්න" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " +"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 +msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 +msgid "Default filesystem type" +msgstr "පෙරනිමි ගොනු පද්ධති වර්ගය" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 +msgid "Default formatting mode" +msgstr "පෙරනිමි ආකෘතීකරණ ප්රකාරණය" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +msgid "" +"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " +"mtools as the preferred FAT formatting backend." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 +msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 +msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය: නිවැරදි ස්ථානය සොයාගත නොහැක." + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 +#, c-format +msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +msgstr "" + +#. while (!i) +#. ; +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 +msgid "Checking for bad blocks..." +msgstr "සදොස් බාධිත පරික්ෂාව සදහා..." + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 +msgid "Checking for bad blocks... Done" +msgstr "සදොස් බාධිත පරික්ෂාව අවසන්." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 +msgid "Formatting the disk..." +msgstr "තැටිය ආකෘතීකරණ වෙමින්පවතී..." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 +msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." +msgstr "මම මෙය කුමක්ද කියා නොදනිමි. නමුත් එය හුගාක් වැරදි සහගතය." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 +#, c-format +msgid "Error formatting track #%d" +msgstr "ආකෘතීකරණ කිරීමේ ගැටළුවකි, ඛණ්ඩය #%d" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 +msgid "Error during completion of formatting" +msgstr "ආකෘතීකරණ නිම කිරීමේදී ගැටළුවකි" + +#. XXXX - need to tell parent we're finished +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 +msgid "Formatting the disk... Done" +msgstr "තැටිය ආකෘතීකරණ කර අවසන්" + +#. XXXX - tell parent we're starting verify stage +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 +msgid "Verifying the format..." +msgstr "ආකෘතීකරණය සත්යාපනය වෙම්න් පවතී..." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +msgid "" +"Unable to write to the floppy.\n" +"\n" +"Please confirm that it is not write-protected." +msgstr "" +"නම්ය තැටියට ලිවිය නොහැක.\n" +"\n" +"එයට ලිවිය හැකිද කියා තහවුරු කරන්න." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +msgstr "%s වන නම්ය තැටි ධාවකය විවෟත කිරීම සදහා ප්රමාණවත් අවසර නැත" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +msgid "" +"Unable to access the floppy disk.\n" +"\n" +"Please confirm that it is in the drive\n" +"with the drive door shut." +msgstr "" +"නම්ය තැටියට ප්රවේශවිය නොහැක.\n" +"\n" +"එය ධාවකය තුල ද කියා තහවුරු කරන්න\n" +"ධාවකයෙ දොර වසාද යන්න්." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 +#, c-format +msgid "" +"Generic error accessing floppy device %s.\n" +"\n" +"Error code %s:%d" +msgstr "" +"නම්ය තැටියට ප්රවේශවීමේදී සාමාන්ය ගැටළුවකි %s.\n" +"\n" +"දොස් කේතය %s:%d" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Read Error:\n" +"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 +#, c-format +msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 +#, c-format +msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 +#, c-format +msgid "Error closing device %s" +msgstr "උපාංගයේ දෝෂයකි %s" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 +msgid "Verifying the format... Done" +msgstr "ආකෘතීකරණය සත්යාපනය වෙම්න් පවතී... අවසානයි" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 +#, c-format +msgid "Unable to write to device %s" +msgstr "%s ආම්පන්නයට ලිවිය නොහැක" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Generic error accessing floppy device %s.\n" +"\n" +"Error code %s" +msgstr "" +"සුනම්ය තැටිය පරිශීලනයේදී පොදු දෝෂයකි %s.\n" +"\n" +"දොස් කේතය %s" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 +msgid "Could not determine current floppy geometry." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 +msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 +msgid "Error while filling the bad blocks list file." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 +#, c-format +msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 +msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +"\n" +"%s (%d)" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 +msgid "Abnormal child process termination." +msgstr "අසාමාන්ය උප සැකසුම අවසන්වීම." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 +#, c-format +msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 +#, c-format +msgid "" +"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +"%s." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 +msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +msgstr "" + +#. make the filesystem +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 +msgid "Making filesystem on disk..." +msgstr "තැටියේ ගොනු පද්ධතිය සාදමින් පවතී..." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 +msgid "Unable to create filesystem correctly." +msgstr "ගොනු පද්ධතිය නිවැරදිව සෑදිය නොහැක." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 +msgid "Making filesystem on disk... Done" +msgstr "තැටියේ ගොනු පද්ධතිය සෑදීම ... අවසන්" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 +msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 +msgid "Error while checking the bad blocks." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " +"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " +"formatting.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 +msgid "DOS (FAT)" +msgstr "DOS (FAT)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 +msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" +msgstr "ද්විත්ව ඝණත්ව 3.5\" (720KB)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 +msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" +msgstr "ද්විත්ව ඝණත්ව 5.25\" (360KB)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 +msgid "File system _type:" +msgstr "ගොනු පද්ධති වර්ගය (_t):" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 +msgid "Filesystem Settings" +msgstr "ගොනු පද්ධති සිටුවම්" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 +msgid "Floppy _density:" +msgstr "සුනම්ය ඝණත්වය (_d):" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 +msgid "Floppy de_vice:" +msgstr "සුනම්ය ධාවකය (_v):" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 +msgid "Formatting Mode" +msgstr "ආකෘතීකරණ ප්රකාරය" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 +msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" +msgstr "අධි ඝණත්ව 3.5\" (1.44MB)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 +msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" +msgstr "අධි ඝණත්ව 5.25\" (1.2MB)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 +msgid "Linux Native (ext2)" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 +msgid "Physical Settings" +msgstr "භෞතික සිටුවම්" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 +msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 +msgid "Volume _name:" +msgstr "" + +#. This is the "format" verb (not the noun). +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 +msgid "_Format" +msgstr "සංයුතිය (_F)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 +msgid "_Quick (only creates the filesystem)" +msgstr "ක්ෂණිකව (ගොනු පද්ධතිය සෑදීමේදී පමණි) (_Q)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 +msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:259 +msgid "Cannot Format" +msgstr "ආකෘතීකරණය කල නොහැක" + +#: ../gfloppy/src/main.c:260 +msgid "" +"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " +"can't format a floppy without one of them." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:280 +#, c-format +msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +msgstr "%s උපිංගය විළවෘත කල නොහැක, ආකෘතීකරණය කරීම කල නොහැක." + +#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 +#, c-format +msgid "" +"The device %s is disconnected.\n" +"Please attach device to continue." +msgstr "" +"%s උපාංගය විබෙදී ඇත.\n" +"කරගෙනයාමට නම් උපාංගය නැවත අමුනන්න." + +#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +"be possible.\n" +"Contact your system administrator about getting write permissions." +msgstr "" +"%s සදහා ලිවීමට ඔබට අවසර නැත,ආකෘතීකරණය උචිත නොවේ.\n" +"පද්දති පරිපාලක හමුවී ලිවීම සදහා අවසර ලබාගන්න." + +#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 +msgid "Cannot initialize device" +msgstr "උපාංගය මුලපිරීමට නොහැක" + +#: ../gfloppy/src/main.c:342 +msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +msgstr "ඕනෑම උපාංගයක් විවෘත කල නොහැක, ආකෘතීකරණය කරගෙනයාම කල නොහැක." + +#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 +msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:509 +msgid "Could not display help for the floppy formatter." +msgstr "සුනම්ය තැටි ආකෘතීකරණයේ උදව් පෙන්විය නොහැක." + +#: ../gfloppy/src/main.c:528 +msgid "Incorrect volume name" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:529 +msgid "The volume name can't contain any blank space." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:573 +msgid "The device to format" +msgstr "ආකෘතීකරණය සදහා උපාගය" + +#: ../gfloppy/src/main.c:573 +msgid "DEVICE" +msgstr "DEVICE" + +#: ../gfloppy/src/main.c:583 +msgid "- Floppy Formatter" +msgstr "- සුනම්ය ආකෘතීකරණය" + +#: ../gfloppy/src/progress.c:126 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " +"found and marked." +msgid_plural "" +"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " +"been found and marked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gfloppy/src/progress.c:129 +msgid "Floppy formatted successfully." +msgstr "සුනම්ය තැටිය ආකෘතීකරණය සාර්ථකයි." + +#: ../gfloppy/src/progress.c:135 +msgid "Floppy formatting cancelled." +msgstr "සුනම්ය තැටිය ආකෘතීකරණය අවලංගු කරන ලදි." + +#: ../gfloppy/src/progress.c:178 +msgid "Format Progress" +msgstr "ආකෘතීකරණයේ ප්රගතිය" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "පෙරනිමි ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "ශබ්දකෝෂ විමසන්න" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "ශබ්දකෝෂයේ වචන විමසන්න" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "Cl_ear" +msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_e)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1119 ../logview/logview.c:116 +msgid "_About" +msgstr "සම්බන්ධව (_A)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "තේරූ වචන විමසන්න (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1095 +msgid "_Preferences" +msgstr "අභිප්රේත (_P)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +msgid "_Print" +msgstr "මුද්රණය (_P)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +msgid "_Save" +msgstr "සුරකින්න (_S)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "වදන් අර්ථදැක්වීම් සහ අක්ෂරවින්යාසය සබැදි ශබ්දකෝෂයෙන් පරීක්ෂා කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:406 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:529 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1789 +msgid "Dictionary" +msgstr "ශබ්ද කෝෂය" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය (ඇවිටිලිකරන)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ධවීමට භාවිතාකරන තොට (වෙන්කරනලද)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "The default database to use" +msgstr "භාවිතයට පෙරනිමි දත්ත සමුදාය" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "යෙදුම් කවුළුවේ පෙරනිම් උස" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "පෙරනිමි සෙවුම් උපාය භාවිතා කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "යෙදුම් කවුළුවේ පෙරනිම් පළල" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " +"no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "මුද්රණයේදී භාවිතාවන අකුරු වර්ග" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "අර්ථදැක්වීම් මුද්රණයේදී භාවිතාවන අකුරු වර්ග" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "භාවිතාකල ශබ්දකෝෂ මූලයේ නම" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "වදන් වල අර්ථදැක්වීම් නිවැරදි කරගැනීමට භාවිතාකල ශබ්දකෝෂ මූලයේ නම." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "පැති තීරුව පෙන්වීමට ඇති පිටුව" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "පැති තීරුවේ පළල" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "පැති තීරුවේ පළල සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a height based on the font size." +msgstr "කවුළුවේ උස සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය -1 නම් ශබ්දකෝෂ කවුළුව උස පදනම් කරගනිමින් අකුරුවල තරම සාදයි." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a width based on the font size." +msgstr "කවුළුවේ පළල සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය -1 නම් ශබ්දකෝෂ කවුළුව පළල පදනම් කරගනිමින් අකුරුවල තරම සාදයි." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "පැති තීරුවේ දෘෂය සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය TRUE ලෙස යොදා නම් පැති තීරුව සැමවිටම දිස් වේ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " +"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "කඩිසර විමසුම භාවිතාකරන්න (වෙන්කරනලද)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "පැති තීරුව පෙනී තිබිය යුතුයි" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ශබ්දකෝෂ" + +#. Transport methods +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 +msgid "Dictionary Server" +msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 +msgid "H_ostname:" +msgstr "සත්කාරකයේ නම (_o):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:202 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:796 +msgid "Print" +msgstr "මුද්රණය" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 +msgid "Source" +msgstr "මූලය" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 +msgid "Source Name" +msgstr "මූලයේ නම" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "උපක්රම" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 +msgid "_Description:" +msgstr "විස්තරය (_D):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 +msgid "_Print font:" +msgstr "ඉදිරිපිටුව මුද්රණය කරන්න (_P):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 +msgid "_Transport:" +msgstr "පරිවහනය (_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "ස්පාඤ්ඤ ශබ්දකෝෂය" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo තායි-ඉංග්රීසි ශබ්දකෝෂය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 +msgid "Client Name" +msgstr "සේවාදායකයාගේ නම" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "Hostname" +msgstr "ධාරක නම" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "සම්බන්ධවිය යුතු ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ සත්කාරක නාමය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "Port" +msgstr "කෙවනිය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "සම්බන්ධවිය යුතු ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ තොට" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 +msgid "Status" +msgstr "තත්වය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr " '%s:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr " '%s' සත්කාර නාමයේ විමසීම අසාර්ථකයි: සුදුසු සම්පත් හමු නොවිනි." + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1056 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "'%s': %s සත්කාරකයේ විමසීම අසාර්ථකයි" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "'%s' සත්කාරකයේ විමසීම අසාර්ථකයි: සත්කාරය හමු නොවිනි" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr " '%s:%d' හි ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක. සේවාදායකයේ පිළිතුරු කේතය %d (සේවාදායකය වසා ඇත)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" +"ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ පිළිතුර හැරවිය නොහැක \n" +": '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1191 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "'%s' සදහා අර්ථදැක්වීම් හමුනොවිනි." + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1206 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "දත්ත සමුදාය වැරදිය '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1221 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "උපාය වැරදිය '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1236 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "වැරදි විධානය '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1251 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "විධානයේ පරාමිතිකයන් වැරදිය '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1266 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "දත්ත සමුදායයන් හමුනෙවෙුනි, ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1281 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "උපායයන් හමුනෙවෙුනි, ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1722 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "සබැදුම අසාර්ථකයි, ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය %s:%d" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"සේවාදායකයෙහි පුතිවදන කියවීමේ දෝෂයකි:\n" +"%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1831 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1865 +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ සත්කාරක නාමය පිහිටුවා නැත" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1901 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1916 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1957 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' වන ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:199 +msgid "Local Only" +msgstr "පෙදෙසි පමණි" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:200 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:346 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "තිබෙන දත්තසමුදා නැවත ලැයිස්තුගත කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:359 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "තිබෙන දත්තසමුදා ලැයිස්තුව හිස් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:656 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1684 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:650 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "වෙනත් සෙවීමක් සිදුවෙමින් පවතී" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:657 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1685 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:651 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "සෙවීම ඉවරවනතුරු රැදීසිට්න්න" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:690 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:684 +msgid "Error while matching" +msgstr "සමාණකිරීමේ ගැටළුවකි" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:366 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:455 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:483 +msgid "Not found" +msgstr "හමු නොවිනි" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:515 +msgid "F_ind:" +msgstr "සොයන්න (_i):" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:528 +msgid "_Previous" +msgstr "පෙර (_P)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:536 +msgid "_Next" +msgstr "මීළඟ (_N)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1642 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "අර්ථදැක්වීම බැලීමේදී ගැයළුවකි" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1723 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "අර්ථදැක්වීම ලබාගැනීමේදී ගැයළුවකි" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +msgid "Context" +msgstr "සන්ධර්භය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:106 +msgid "The GdictContext object bound to this entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "Database" +msgstr "දත්ත සමුදාය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:121 +msgid "The database to be used to generate the completion list" +msgstr "සංකීර්ණ ලැයිස්තුව සෑදීමට දත්ත සමුදාය භාවිතා කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 +msgid "Strategy" +msgstr "උපාය " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:136 +msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" +msgstr "සංකීර්ණ ලැයිස්තුව සෑදීමට ගැලපෙන උපාය භාවිතා කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 +msgid "Filename" +msgstr "ගොනු නම" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:220 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලය ලෙස ගොනු නාමය භාවිතා කර ඇත" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +msgid "Name" +msgstr "නම" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:234 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලයේ නාමය පෙන්වන්න" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "Description" +msgstr "විස්තරය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:248 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලයේ විස්තරය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:262 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලයේ පෙරනිමි දත්ත සමුදාය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:276 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලයේ පෙරනිමි උපාය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "Transport" +msgstr "ප්රවාහනය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:290 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලය භාවිතා කර ඇති ප්රවාහන වර්ගය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:305 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:400 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "ප්රවාහන වර්ගය වැරදිය '%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:428 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:444 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:468 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:492 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:517 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "%s වන අභ්යන්තර ශබ්දකෝෂ මූල අර්ථදැක්වීමේ '%s' වන යතුර ලබාගත ෙනාහැක :" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:542 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "%s වන අභ්යන්තර ශබ්දකෝෂ මූල අර්ථදැක්වීමේ ගොනුවේ '%s' වන යතුර ලබාගත ෙනාහැක :" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:728 +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලයට නමක් නැත" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:737 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය '%s' ට වැරදි ප්රවාහන '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "පෙත්" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "මේ වස්තුව භාවිතාකර පෙත් සොයන්න" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +msgid "Sources" +msgstr "මූල" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "ශබ්දකෝෂ මූල හමුවිය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:351 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "සම වචන ඇති ලැයිස්තුව හිස් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:340 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "තිබෙන උපායයන් නැවත ලැයිස්තුගත කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:353 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "තිබෙන උපායයන් ලැයිස්තුව හිස් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:613 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "ශබ්දකෝෂයේ ඇති වචන විමසන්න" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"අර්ථදැක්වීම සදහා '%s'\n" +" සිට '%s':\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:252 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "දෝෂය: %s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:278 +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:291 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "ගැලපෙන ශබ්දකෝෂ මූලය සෙවීමට නොහැක" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" හී අර්ථදැක්වීම විමසීමේදී දෝෂයකි.:\n" +"%s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +msgid "Words to look up" +msgstr " විමසන්න වචන" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +msgid "word" +msgstr "වචන" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +msgid "Words to match" +msgstr "ගැලපීමට වචන" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "භාවිතයට ශබ්දකෝෂ මූලය" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +msgid "source" +msgstr "මූලය" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:365 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "තිබෙන ශබ්දකෝෂ මූලයන් පෙන්වන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid "Print result to the console" +msgstr "ප්රතිඵලය කොන්සෝලයේ මුද්රණය කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +msgid "Database to use" +msgstr "භාවිතයට දත්ත සමුදාය" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +msgid "db" +msgstr "db" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +msgid "Strategy to use" +msgstr "භාවිතයට උපාය" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +msgid "strat" +msgstr "පටන්ගන්න" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - ඝබ්දකෝෂ වලින් වචන විමසීම " + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:393 +msgid "Dictionary and spelling tool" +msgstr "ශබ්දකෝෂ සහ අක්ෂරවින්යාස මෙවලම්" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:394 +msgid "Show Dictionary options" +msgstr "ශබ්දකෝෂ විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:742 +msgid "Save a Copy" +msgstr "පිටපතක් සුරකින්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:752 +msgid "Untitled document" +msgstr "නමක් නොමැති ලේඛය" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:773 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr " '%s' ට ලිවීමේදී ගැටළුවකි" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් හිස් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +msgid "Clear definition" +msgstr "අර්ථදැක්වීම හිස් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ හිස් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:389 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් මුද්රණය කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +msgid "Print definition" +msgstr "අර්ථදැක්වීම මුද්රණය කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ මුද්රණය කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:403 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් සුරකින්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:406 +msgid "Save definition" +msgstr "අර්ථදැක්වීම සුරකින්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:407 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ ගොනුවකට සුරකින්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:553 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:554 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "අර්ථදැක්වීම් කවුළුව පෙන්වන්න හෝ හංගන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:557 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "අර්ථදැක්වීම් කවුළුව පෙන්වන්න නම් ක්ලික් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:612 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "ශබ්දකෝෂ නිවේෂණය" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:616 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "විමසන්න අවෂ්ය වදන ඇතුල් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:897 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "ශබ්දකෝෂ වරණයන්" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:778 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:500 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1033 +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "උදව් සංදර්ශණය කිරීමේදී දෝෂයකි" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:930 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:438 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "'%s' නම සහිත ශබ්දකෝෂ මූලය නොමැත" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:934 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:442 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය සොයාගත නොහැක" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:950 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:458 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "'%s' වන මූලයට ප්රකරණ නොමැත" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:954 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:462 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "ප්රකර්ණය සෑදීමට නොහැකිය" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1918 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "MateConf වෙත සම්බන්ධවිය නොහැක" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1235 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1931 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1944 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr " '%s' , '%s': %s ගොනුවේ නම වෙනස්කල නොහැක" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "'%s': %s වන දත්ත ඩිරෙක්ටරිය සෑදිය නොහැක" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:248 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය වෙනස් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:312 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය එක් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ඉවත් කරන්නද ?" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:360 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය ඉවත් කල නොහැක '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:677 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "නව ශබ්දකෝෂ මූලයක් එක් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "දැනට තෝරා ඇති ශබ්දකෝෂ මූලය ඉවත් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:700 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 +#, c-format +msgid "%s (page %d)" +msgstr "%s (පිටුව %d)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 +msgid "Print Preview" +msgstr "මුද්රිත පෙරදසුන" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:453 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "මූල ගොනුව සෑදිය නොහැක" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:378 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:471 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "මූල ගොනුව සුරැකිය නොහැක" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:288 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "'%s' සදහා සොයනවා..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +msgid "No definitions found" +msgstr "අර්ථදැක්වීම් හමු නොවුනි" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "අර්ථදැක්වීම්ක් හමු වුනි" +msgstr[1] "අර්ථදැක්වීම්ක් හමු වුනි" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:527 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "ශබ්දකෝෂය - %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1067 ../logview/logview.c:85 +msgid "_File" +msgstr "ගොනු (_F)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1070 +msgid "_Go" +msgstr "යන්න (_G)" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1074 +msgid "_New" +msgstr "නව (_N)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1075 +msgid "New look up" +msgstr "නව විමසන්නට" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "පිටපතක් ලෙස සුරකින්න... (_S)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1078 +msgid "_Print..." +msgstr "මුද්රණය... (_P)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1079 +msgid "Print this document" +msgstr "මෙම ලේඛය මුද්රණය කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1086 ../logview/logview.c:99 +msgid "Select _All" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1089 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "ලේඛයේ පද ඛණ්ඩය සොයන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1091 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1093 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1099 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට (_P)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1100 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1101 +msgid "_Next Definition" +msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට (_N)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1102 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 +msgid "_First Definition" +msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට (_F)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1105 +msgid "_Last Definition" +msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට (_L)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1109 +msgid "Similar _Words" +msgstr "සමාන වචන (_W)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1111 +msgid "Available _Databases" +msgstr "තිබෙන දත්ත සමුදායයන් (_D)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1113 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "තිබෙන උපායයන් (_r)" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1130 +msgid "_Sidebar" +msgstr "පැති තීරුවේ (_S)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1132 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "තත්ව තීරුව (_t)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "තේරූ උපාය `%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "තේරූ දත්ත සමුදාය `%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "තේරූ වචන`%s'" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1609 +msgid "Look _up:" +msgstr "විමසන්න (_u):" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1682 +msgid "Similar words" +msgstr "සමාන වචන" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1695 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "තිබෙන ශබ්දකෝෂ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1708 +msgid "Available strategies" +msgstr "තිබෙන උපායයන්" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (සාවද්ය යුනිකෙතය)" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 +#, c-format +msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d:%d ඉතිරියි)" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 +#, c-format +msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d ඉතුරුවි ඇත)" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld න් %ld" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:109 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:192 +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:193 +msgid "Drop shadow" +msgstr "හෙළුම් ඡායාව" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:194 +msgid "Border" +msgstr "දාරය" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:304 +msgid "Include the window _border" +msgstr "කවුළුවේ දාරය ඇතුලත් කරන්න (_b)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:319 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:379 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:391 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:408 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:428 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870 +msgid "seconds" +msgstr "තත්පර" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:455 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:456 +msgid "Effects" +msgstr "රංග සැරසිලි" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:462 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න (_S)" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if a specific window is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "තිරපිටපත-%s.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:494 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:329 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "තිරපිටපත.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:534 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "තිරපිටපත-%s-%d.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:542 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "තිරපිටපත-%d.png" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:718 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:868 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:869 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871 +msgid "effect" +msgstr "විලාසය" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:872 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:882 +msgid "Options for Screenshot" +msgstr "තිරපිටපත සදහා විකල්ප" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:883 +msgid "Show Screenshot options" +msgstr "තිරපිටපත් විකල්ප පෙන්වන්න" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:887 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "තිරයේ පින්තූරයක් ගන්න" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "තිරපිටපත සුරකින්න" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_f):" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "නම (_N):" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Border Effect" +msgstr "දාරයේ විලාසය" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Include Border" +msgstr "දාරය ඇතුලත් කරන්න" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "තිරපිටපත් ඩිරෙක්ටරිය" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "අවසාන තිරපිටපත සුරැකූ ඩිරෙක්ටරිය" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:220 +msgid "" +"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +msgid "Select a folder" +msgstr "බහලුම තෝරන්න" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"තාවකාලික බහාලුම ඉවත්කල නොහැක:\n" +"%s" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "තැටියේ තිරපිටපත සුරැකීමේදී නාදුනන දෝෂයකි" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:633 +msgid "Untitled Window" +msgstr "නමක් නොමැති කවුළුව" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104 +msgid "Preparing to copy" +msgstr "පිටපත් කිරීම සදහා සැරසෙනවා" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182 +msgid "File already exists" +msgstr "දැනටමත් ගොනුව තිබේ" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +msgid "_Replace" +msgstr "ආදේශය (_R)" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231 +#, c-format +msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Search for Files..." +msgstr "ගොනු සොයන්න..." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Default Window Height" +msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි උස" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 +msgid "Default Window Width" +msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි පළල" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්රීය කරන්න" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ක්ෂණික සෙවුමේ දෙවන පරිලෝකණය අක්රීය කරන්න" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "සෙවුම් ප්රතිළඵලයේ තීරු අනුපිළිවෙල" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" පෙළෙහි ඇතුලත් \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" වෙනස්කල දිනය වැඩියි \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" හිස් ගොනු \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 +msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" අනෙකුත් ගොනු පද්දති ඇතුළුව \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" නම අඩංගු නොවන \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" හිමිකරු නොහදුනන \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" ප්රමාණයෙන් අඩුමලෙස \"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න \" ප්රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "අතිරේඛ විකල්ප පෙන්වන්න" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " +"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " +"the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "\" පෙළෙහි ඇතුලත් \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි\" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\" හිස් ගොනු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\" අනෙකුත් ගොනු පද්දති ඇතුළුව \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\" නම අඩංගු නොවන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\" හිමිකරු නොහදුනන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "\" තව විකල්ප තෝරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\" ප්රමාණයෙන් අඩුමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\" ප්රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +msgid "Could not open help document." +msgstr "උදව් ලේඛ විවෘතකල නොහැක" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?" +msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." +msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ලේඛය විවෘත කල නොහැක." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "\"%s\" බහාලුම විවෘත කල නොහැක." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "'caja' ගොනු කළමනාකරු ක්රියා නොකරයි." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?" +msgstr[1] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "ස්ථීරවම ඔබට \"%s\" මකා දැමීමට අවෂයද?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "\"%s\" මැකිය නොහැක." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "සෙවුම් ප්රතිඵල වෙනම සුරකින්න" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +msgid "Could not save document." +msgstr "ලේඛය සුරැකිය නොහැක." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "ලේඛයේ නම ඔබ තෝරා නැත." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ගොනුව ලෙස \"%s\" සුරැකිය නොහැක." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "\"%s\" ගොනුව දැනටමත් පවතී. ඔබට එය ප්රතිස්ථාපනය කල යුතුද ?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "ඔබ දැනට ඇති ගොනුව ප්රතිස්ථාපනය කරන්නේ නම් එහි අන්තර්ගතය නැවත ලියවේ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "ගොනුවට ලිවීම සදහා ඔබට අවසර නැත." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"MateConf දෝෂය:\n" +" %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "අද %-I:%M %p ට" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ට" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +msgid "link (broken)" +msgstr "පුරුක (බිදුනි)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "%s වෙත සබැදිය" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +msgid " (copy)" +msgstr " (පිටපත)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +msgid " (another copy)" +msgstr " (තවත් පිටපතක්)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +msgid "th copy)" +msgstr "වෙනි පිටපත)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +msgid "st copy)" +msgstr "වෙනි පිටපත)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +msgid "nd copy)" +msgstr "වෙනි පිටපත)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +msgid "rd copy)" +msgstr "වෙනි පිටපත)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (පිටපත)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "පෙළ ඇතුලත්ව (_t)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "වෙනස්කල දිනය අඩුයි (_D)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "දින" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "වෙනස්කල දිනය වැඩියි" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "ප්රමාණයෙන් අඩුමලෙස (_i)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "කිලෝබයිට" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "ප්රමාණයෙන් වැඩිමලෙස (_z)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "හිස් ගොනුවකි" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "හිමිකම පරිශීලක සතු (_u)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "හිමිකම සමූහය සතු (_g)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "හිමිකරු නොහදුනන" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "නම අන්තර්ගත නොවන (_m)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "සංකේතාත්මක සබැදි අනුගමනය කරන්න" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 +msgid "Include other filesystems" +msgstr "අනෙකුත් ගොනු පද්දති ඇතුළුව" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 +msgid "_Open" +msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 +msgid "O_pen Folder" +msgstr "බහාළුම විවෘත කරන්න (_p)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "ප්රතිඵලය වෙනම සුරකින්න (_S)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +msgid "Searching..." +msgstr "සොයයමින්..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3148 +msgid "Search for Files" +msgstr "ගොනු සදහා සෙවුම" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +msgid "No files found" +msgstr "ගොනු හමු නොවිනි" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "(stopped)" +msgstr "(නැවැත්වූවා)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +msgid "No Files Found" +msgstr "ගොනු හමු නොවිනි" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#, c-format +msgid "%d File Found" +msgid_plural "%d Files Found" +msgstr[0] "%d ගොනුවක් හමු විනි" +msgstr[1] "%d ගොනුවක් හමු විනි" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#, c-format +msgid "%d file found" +msgid_plural "%d files found" +msgstr[0] "%d ගොනුවක් හමු විනි" +msgstr[1] "%d ගොනුවක් හමු විනි" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... දෝෂ ගොඩාක් පෙන්වීමට ඇත ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +msgid "Show more _details" +msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්රීයයි (_Q)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "සෙවීමේ විධානය යොමු කිරීමේදී දෝෂයකි." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +msgid "Error running the search command." +msgstr "සෙවීමේ විධානය ක්රියා කිරීමේදී දෝෂයකි." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පයට පෙළ අගයයන් ඇතුලත් කරන්න.." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පයට %s අගයයන් ඇතුලත් කරන්න." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "ඉවත් කරන්න \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පය ඉවත් කිරීමට ක්ලික් කරන්න." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "දැනට ඇති විකල්ප (_v):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +msgid "Available options" +msgstr "දැනට ඇති විකල්ප" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "පතන ලැයිස්තුව මගින් සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +msgid "Add search option" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පයක් එකතු කරන්න" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "දැනට ඇති විකල්ප අතුරින් තෝරා ඇති විකල්පය එකතු කිරීමට ක්ලික් කරන්න" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +msgid "S_earch results:" +msgstr "සෙවීම් ප්රතිඵළ (_e):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +msgid "List View" +msgstr "ලැයිස්තු දසුන" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +msgid "Type" +msgstr "වර්ගය" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +msgid "Date Modified" +msgstr "වෙනස්කල දිනය" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +msgid "_Name contains:" +msgstr "නම අඩංගු (_N):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +msgid "Name contains" +msgstr "නම ඇතුලත්වීම්" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "බහාළුමේ විමසන්න (_L):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +msgid "Browse" +msgstr "ගවේෂණය" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +msgid "Look in folder" +msgstr "බහාළුමේ විමසන්න" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +msgid "Select more _options" +msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න (_o)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +msgid "Select more options" +msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "උදවු අත්පොත පෙන්වීමට ක්ලික් කරන්න" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "\"ගොනු සෙවුම\" වසා දැමීමට ක්ලික් කරන්න." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "සෙවීම සක්රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "සෙවීම අක්රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න." + +#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/about.c:54 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "System Log" +msgstr "" + +#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/log_repaint.c:190 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "අන්තිම යාවත්කාල කිරීම: %s" + +#: ../logview/log_repaint.c:192 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d පේලි (%s) - %s" + +#: ../logview/log_repaint.c:230 +msgid "Current" +msgstr "වර්ථමාන" + +#: ../logview/logrtns.c:37 +msgid "One file or more could not be opened" +msgstr "" + +#: ../logview/logrtns.c:59 +#, c-format +msgid "" +"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +"to change the permissions on the file.\n" +msgstr "" + +#: ../logview/logrtns.c:64 +#, c-format +msgid "%s is too big." +msgstr "%s ගොඩක් විශාලය." + +#: ../logview/logrtns.c:67 +#, c-format +msgid "%s could not be opened." +msgstr "%s විවෘත කල නොහැක" + +#: ../logview/logrtns.c:382 +#, c-format +msgid "%s is not a log file." +msgstr "%s විශාල ගොනුවක් නොවේ." + +#: ../logview/logrtns.c:388 +msgid "Not enough memory." +msgstr "ඇති පමණට මතකය නොමැත" + +#: ../logview/logrtns.c:402 +#, c-format +msgid "%s cannot be opened." +msgstr "%s විවෘත කල නොහැක" + +#: ../logview/logview-findbar.c:152 +msgid "_Filter:" +msgstr "පෙරහන (_F):" + +#: ../logview/logview-findbar.c:157 +msgid "_Clear" +msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_C)" + +#: ../logview/logview.c:90 +msgid "_Open..." +msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)" + +#: ../logview/logview.c:90 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:92 +msgid "_Close" +msgstr "වසන්න (_C)" + +#: ../logview/logview.c:92 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:94 +msgid "_Quit" +msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" + +#: ../logview/logview.c:94 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:97 +msgid "_Copy" +msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)" + +#: ../logview/logview.c:97 +msgid "Copy the selection" +msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න" + +#: ../logview/logview.c:99 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:101 +msgid "_Filter..." +msgstr "පෙරහන... (_F)" + +#: ../logview/logview.c:101 +msgid "Filter log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:104 +msgid "Bigger text size" +msgstr "ලොකු අකුරු" + +#: ../logview/logview.c:106 +msgid "Smaller text size" +msgstr "කුඩා අකුරු" + +#: ../logview/logview.c:108 +msgid "Normal text size" +msgstr "සාමාන්ය අකුරු" + +#: ../logview/logview.c:111 +msgid "Collapse _All" +msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_A)" + +#: ../logview/logview.c:111 +msgid "Collapse all the rows" +msgstr "සියළු පේලි හකුලන්න" + +#: ../logview/logview.c:114 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:116 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:122 +msgid "_Statusbar" +msgstr "තත්ව පුවරුව (_S)" + +#: ../logview/logview.c:122 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්වන්න" + +#: ../logview/logview.c:124 +msgid "Side _Pane" +msgstr "පැති පුවරුව (_P)" + +#: ../logview/logview.c:124 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "පැති කවුළුව පෙන්වන්න" + +#: ../logview/logview.c:126 +msgid "_Monitor" +msgstr "නිරීක්ෂකය (_M)" + +#: ../logview/logview.c:126 +msgid "Monitor Current Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:128 +msgid "Ca_lendar" +msgstr "දිනදසුන (_l)" + +#: ../logview/logview.c:128 +msgid "Show Calendar Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:307 +#, c-format +msgid "%s (monitored) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:518 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:906 +msgid "Version: " +msgstr "වෙළුම: " + +#: ../logview/logview.c:975 +msgid "Days" +msgstr "දින" + +#: ../logview/logview.c:976 +msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" +"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/main.c:49 +msgid "Show the application's version" +msgstr "යෙදුමේ අනුවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../logview/main.c:55 +msgid "Show System Log Viewer options" +msgstr "" + +#: ../logview/main.c:59 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/main.c:153 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/main.c:162 +msgid "Unable to create user interface." +msgstr "" + +#: ../logview/misc.c:42 +msgid "January" +msgstr "ජනවාරි" + +#: ../logview/misc.c:42 +msgid "February" +msgstr "පෙබරවාරි" + +#: ../logview/misc.c:42 +msgid "March" +msgstr "මාර්තු" + +#: ../logview/misc.c:42 +msgid "April" +msgstr "අප්රියෙල්" + +#: ../logview/misc.c:42 +msgid "May" +msgstr "මැයි" + +#: ../logview/misc.c:43 +msgid "June" +msgstr "ජූනි" + +#: ../logview/misc.c:43 +msgid "July" +msgstr "ජූලි" + +#: ../logview/misc.c:43 +msgid "August" +msgstr "අගෝස්තු" + +#: ../logview/misc.c:43 +msgid "September" +msgstr "සැප්තැම්බර්" + +#: ../logview/misc.c:43 +msgid "October" +msgstr "ඔක්තෝම්බර්" + +#: ../logview/misc.c:44 +msgid "November" +msgstr "නොවැම්බර්" + +#: ../logview/misc.c:44 +msgid "December" +msgstr "දෙසැම්බර්" + +#: ../logview/misc.c:164 +msgid "Invalid date" +msgstr "සාවද්ය දිනය" + +#. Translators: Only date format, time will be bogus +#: ../logview/misc.c:169 +#, c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../logview/monitor.c:83 +msgid "This file cannot be monitored." +msgstr "" + +#: ../logview/monitor.c:86 +msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" +msgstr "" + +#: ../logview/monitor.c:88 +msgid "Mate-VFS Error.\n" +msgstr "Mate-VFS දෝෂය.\n" + |