summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/si.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r--po/si.po3441
1 files changed, 3441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 00000000..87d4b1e3
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,3441 @@
+# translation of si.po to Sinhala
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#Translators Danishka Navin <[email protected]>, Harshana Weerasinghe <[email protected]>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-17 09:07+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "තැටි භාවිත විශ්ලේෂකය"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "යෙදවූ ඉඩ (_o)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+msgstr "තැටි භාවිත විශ්ලේෂක වරණය"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4
+msgid "Refresh"
+msgstr "නැවුම් කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5
+msgid "Refresh graph"
+msgstr "ප්‍රස්තාරය නැවුම් කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6
+msgid "S_can Remote Folder..."
+msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය... (_c)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7
+msgid "Scan F_older..."
+msgstr "බහලුම පරිලෝකනය... (_o)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8
+msgid "Scan Filesystem"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "බහලුම පරිලෝකනය"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10
+msgid "Scan Home"
+msgstr "නිවස පරිලෝකනය"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:651
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න (_F)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "නිවෙස් බහලුම පරිලෝකනය කරන්න (_H)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "බහලුම පරිලෝකනය කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16
+msgid "Scan filesystem"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17
+msgid "Scan home folder"
+msgstr "නිවෙස් බහලුම පරිලෝකනය කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "ගොනු පද්දතිය පරිලෝකිතයට ඇතුලත්විය යුතු උපාංග තෝරන්න (_d)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "තත්ව පුවරුව (_a)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "පරිලෝකනය නවතන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "ඡායාරූපයක් ගන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100% ක් විශාලණය"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24
+msgid "Zoom in"
+msgstr "විශාල කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25
+msgid "Zoom out"
+msgstr "කුඩා කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "විශ්ලේෂක (_A)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_C)"
+
+#. Help menu
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1117 ../logview/logview.c:114
+msgid "_Contents"
+msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29
+msgid "_Depth level:"
+msgstr "ගැඹුරේ මට්ටම (_D):"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1068 ../logview/logview.c:86
+msgid "_Edit"
+msgstr "සැකසුම් (_E)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31
+msgid "_Expand All"
+msgstr "සියල්ල සිගහරින්න (_E)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 ../baobab/src/baobab-utils.c:362
+msgid "_Graphical Usage Map"
+msgstr "ප්‍රස්ථාරික භාවිතාකිරීමේ සිතියම (_G)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1071 ../logview/logview.c:88
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "නිවෙස් බහලුම වෙනස්කිරීම් අධීක්ෂණය කිරීමට (_M)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36
+msgid "_Total folders:"
+msgstr "මුළු ෆෝල්ඩර ගනන(_T):"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1069 ../logview/logview.c:87
+msgid "_View"
+msgstr "දසුන (_V)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
+msgid "A list of partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "පරිලෝකනය වීමන් අත්හල පංගු ලැයිස්තුව"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
+msgid "Enable monitoring of home directory"
+msgstr "නිවෙස් බහලුම අධීක්ෂණය කිරීම සක්‍රීය කරන්න"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
+msgid "Exluded partitions"
+msgstr "අත්හල පංගු"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "තත්ව තිරුපැතිපුවරුව දෘශ්‍ය වේ"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "මෙවලම්තීරුව දෘශ්‍ය වේ"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරියේ ඕනෑම වෙනස්කිරීමක් අධීක්ෂණය කල හැකි විය යුතුයි."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ මෙවලම් තීරුව දෘෂ්‍යමාන විය යුතුයි."
+
+#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
+#: ../baobab/src/baobab.c:142 ../baobab/src/baobab-utils.c:190
+#: ../baobab/src/callbacks.c:326
+msgid "Calculating percentage bars..."
+msgstr "ප්‍රතිශතක තීරු ගනනය කරනවා..."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:148 ../baobab/src/baobab.c:766
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:197 ../baobab/src/callbacks.c:330
+msgid "Ready"
+msgstr "සුදානම්"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:230 ../baobab/src/baobab-utils.c:162
+msgid "Scanning..."
+msgstr "පරිලෝකනය කරමින්..."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:265
+msgid "Total filesystem usage:"
+msgstr "මුළු ගොනු පද්ධතියයේ භාවිතය"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:309
+msgid "contains hardlinks for:"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:318
+#, c-format
+msgid "% 5d item"
+msgid_plural "% 5d items"
+msgstr[0] "අයිතම % 5d "
+msgstr[1] "අයිතම % 5d "
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:383
+msgid "Invalid UTF-8 characters"
+msgstr "වැරදි UTF-8 අකුරු"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:639
+msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:640
+msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:157
+msgid "Cannot create pixbuf image!"
+msgstr "pixbuf පින්තූරයක් සෑදිය නොහැක!"
+
+#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:163
+msgid "Save Snapshot"
+msgstr "ඡායාරූපය සුරකින්න"
+
+#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186
+msgid "_Image type:"
+msgstr "පිළිඹිබු වර්‍ගය (_I):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:224 ../baobab/src/baobab-graphwin.c:317
+msgid "Unlimited"
+msgstr "සිමාරහිත"
+
+#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:279
+msgid "Cannot allocate memory for graphical window!"
+msgstr "විත්‍රක කවුළු සදහා මතකය වෙන්කල නොහැක!"
+
+#. Main treemap window
+#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:307
+msgid "Graphical Usage Map"
+msgstr "විත්‍රක භාවිතයේ සිතියම"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:168
+msgid "Scan"
+msgstr "පරිලෝකනය කරන්න"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:175
+msgid "Device"
+msgstr "මෙවලම්"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:183
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "ගොනු පද්ධති වර්ගය"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
+msgid "Total Size"
+msgstr "මුළු ප්‍රමාණය"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:208
+msgid "Available"
+msgstr "භාවිතයට ඇති"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgstr "\"%s\" නිවැරදි ස්ථානයක් නොවේ"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:135
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "කරුණාකර අක්‍ෂරවින්‍යාසය පරික්‍ෂාකර නැවත උත්සාහ කරන්න."
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:161
+msgid "You must enter a name for the server"
+msgstr "ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම සේවාදායකගේ නම ඇතුලත්කල යුතුයි."
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:164
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර නැවත උත්සාහ කරන්න. "
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:302
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s on %s"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:402
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:449
+msgid "S_erver:"
+msgstr "සේවාදායකය (_e):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
+msgid "Optional Information"
+msgstr "විකල්ප තොරතුරු"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "බෙදාහදාලන්න (_a):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:528
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "තොට (_P):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:548
+msgid "_Folder:"
+msgstr "බහලුම (_F):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:568
+msgid "_User name:"
+msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:589
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "කළාප නම (_D):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:668
+msgid "Service _type:"
+msgstr "සේවා වර්‍ගය (_t):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:681
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:685
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (පිවිසීමක් සමඟ)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:687
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows share"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:689
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:691
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:693
+msgid "Custom Location"
+msgstr "රිසිකළ පිහිටීම"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:749
+msgid "_Scan"
+msgstr "පරිලෝකනය (_S)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497
+msgid "Folder"
+msgstr "බහලුම"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:253
+msgid "Usage"
+msgstr "භාවිතය"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:267 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509
+msgid "Size"
+msgstr "ප්‍රමාණය"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:283
+msgid "Contents"
+msgstr "ාන්තර්ගත"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:102
+msgid "Select Folder"
+msgstr "තෝරාගත් බහලුම"
+
+#. add extra widget
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:114
+msgid "_Show hidden folders"
+msgstr "සැගවුනු බහලුම් පෙන්වන්න (_S)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr "\"%s\" නිරවද්‍ය බහලුමක් නොවේ"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:334
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr "තැටියේ හාවිතය විශ්ලේෂණය කල නොහැක."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:359
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380
+msgid "_Remove from Trash"
+msgstr "ඉවතලන බදුනෙන් ඉවත් කරන්න (_R)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:390 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ඉවතලන බදුනට දමන්න (_v)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:422
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr "ගොනු පද්ධතියේ මුළු ධාරිතාව:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:423
+msgid "used:"
+msgstr "භාවිතය:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424
+msgid "available:"
+msgstr "තිබෙන:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" බහලුම විවෘත කල නොහැක"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:473
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:538
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:540
+msgid "Could not find a Trash folder on this system"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:548 ../baobab/src/baobab-utils.c:562
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:549 ../baobab/src/callbacks.c:409
+msgid "The folder does not exist."
+msgstr "බහලුම භාවිතයේ නොමැත."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr "විස්තර: %s"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:577
+#, c-format
+msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" බහලුම ස්ථීර ලෙසම මකනවාද?"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:580
+msgid "Could not move the folder to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:581
+msgid "_Delete Folder"
+msgstr "බහලුම මකන්න (_D)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:592 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "මැකීම \"%s\" අසාර්ථකයි: %s."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:595
+#, c-format
+msgid "Could not delete the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" බහලුම මැකිය නොහැක"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:623
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr "ඔබගේ නිවාස බහලුම නැවත පරිලෝකිතය කලයුතුද?"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:624
+msgid ""
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:625
+msgid "_Rescan"
+msgstr "නැවත පරිලෝකිතය (_R)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:661 ../logview/logview.c:773
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
+
+#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:237
+msgid "Maximum depth"
+msgstr "උපරිම ගැඹුර"
+
+#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:238
+msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:247
+msgid "Rings chart model"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:248
+msgid "Set the model of the rings chart"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:255
+msgid "Rings chart root node"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:256
+msgid "Set the root node from the model"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:99
+msgid "Baobab"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:100
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr "තැටි භාවිතය විශ්ලේෂණයට ප්‍රස්ථාරික මෙවලම"
+
+#. Translator credits
+#: ../baobab/src/callbacks.c:108 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../logview/about.c:47
+msgid "translator-credits"
+msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:214 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824
+msgid "The document does not exist."
+msgstr "ලේඛය දැනට නොතිබුනි."
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
+msgid "Floppy Formatter"
+msgstr "නම්‍ය තැටි ආකෘතීකරණය"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
+msgid "Format floppy disks"
+msgstr "නම්‍ය තැටි ආකෘතීකරණය කරන්න"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
+"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
+msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
+msgid "Default filesystem type"
+msgstr "පෙරනිමි ගොනු පද්ධති වර්ගය"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
+msgid "Default formatting mode"
+msgstr "පෙරනිමි ආකෘතීකරණ ප්‍රකාරණය"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
+"mtools as the preferred FAT formatting backend."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
+msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
+msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
+msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය: නිවැරදි ස්ථානය සොයාගත නොහැක."
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
+#, c-format
+msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
+msgstr ""
+
+#. while (!i)
+#. ;
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
+msgid "Checking for bad blocks..."
+msgstr "සදොස් බාධිත පරික්ෂාව සදහා..."
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
+msgid "Checking for bad blocks... Done"
+msgstr "සදොස් බාධිත පරික්ෂාව අවසන්."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
+msgid "Formatting the disk..."
+msgstr "තැටිය ආකෘතීකරණ වෙමින්පවතී..."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49
+msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
+msgstr "මම මෙය කුමක්ද කියා නොදනිමි. නමුත් එය හුගාක් වැරදි සහගතය."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70
+#, c-format
+msgid "Error formatting track #%d"
+msgstr "ආකෘතීකරණ කිරීමේ ගැටළුවකි, ඛණ්ඩය #%d"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79
+msgid "Error during completion of formatting"
+msgstr "ආකෘතීකරණ නිම කිරීමේදී ගැටළුවකි"
+
+#. XXXX - need to tell parent we're finished
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83
+msgid "Formatting the disk... Done"
+msgstr "තැටිය ආකෘතීකරණ කර අවසන්"
+
+#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99
+msgid "Verifying the format..."
+msgstr "ආකෘතීකරණය සත්‍යාපනය වෙම්න් පවතී..."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
+msgid ""
+"Unable to write to the floppy.\n"
+"\n"
+"Please confirm that it is not write-protected."
+msgstr ""
+"නම්‍ය තැටියට ලිවිය නොහැක.\n"
+"\n"
+"එයට ලිවිය හැකිද කියා තහවුරු කරන්න."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
+msgstr "%s වන නම්‍ය තැටි ධාවකය විවෟත කිරීම සදහා ප්‍රමාණවත් අවසර නැත"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
+msgid ""
+"Unable to access the floppy disk.\n"
+"\n"
+"Please confirm that it is in the drive\n"
+"with the drive door shut."
+msgstr ""
+"නම්‍ය තැටියට ප්‍රවේශවිය නොහැක.\n"
+"\n"
+"එය ධාවකය තුල ද කියා තහවුරු කරන්න\n"
+"ධාවකයෙ දොර වසාද යන්න්."
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Generic error accessing floppy device %s.\n"
+"\n"
+"Error code %s:%d"
+msgstr ""
+"නම්‍ය තැටියට ප්‍රවේශවීමේදී සාමාන්‍ය ගැටළුවකි %s.\n"
+"\n"
+"දොස් කේතය %s:%d"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"Read Error:\n"
+"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140
+#, c-format
+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151
+#, c-format
+msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160
+#, c-format
+msgid "Error closing device %s"
+msgstr "උපාංගයේ දෝෂයකි %s"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167
+msgid "Verifying the format... Done"
+msgstr "ආකෘතීකරණය සත්‍යාපනය වෙම්න් පවතී... අවසානයි"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179
+#, c-format
+msgid "Unable to write to device %s"
+msgstr "%s ආම්පන්නයට ලිවිය නොහැක"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Generic error accessing floppy device %s.\n"
+"\n"
+"Error code %s"
+msgstr ""
+"සුනම්‍ය තැටිය පරිශීලනයේදී පොදු දෝෂයකි %s.\n"
+"\n"
+"දොස් කේතය %s"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211
+msgid "Could not determine current floppy geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219
+msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239
+msgid "Error while filling the bad blocks list file."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302
+#, c-format
+msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328
+msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
+"\n"
+"%s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359
+msgid "Abnormal child process termination."
+msgstr "අසාමාන්‍ය උප සැකසුම අවසන්වීම."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384
+#, c-format
+msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439
+msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
+msgstr ""
+
+#. make the filesystem
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505
+msgid "Making filesystem on disk..."
+msgstr "තැටියේ ගොනු පද්ධතිය සාදමින් පවතී..."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473
+msgid "Unable to create filesystem correctly."
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය නිවැරදිව සෑදිය නොහැක."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517
+msgid "Making filesystem on disk... Done"
+msgstr "තැටියේ ගොනු පද්ධතිය සෑදීම ... අවසන්"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522
+msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527
+msgid "Error while checking the bad blocks."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
+"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
+"formatting.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
+msgid "DOS (FAT)"
+msgstr "DOS (FAT)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
+msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
+msgstr "ද්විත්ව ඝණත්ව 3.5\" (720KB)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
+msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
+msgstr "ද්විත්ව ඝණත්ව 5.25\" (360KB)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
+msgid "File system _type:"
+msgstr "ගොනු පද්ධති වර්ගය (_t):"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
+msgid "Filesystem Settings"
+msgstr "ගොනු පද්ධති සිටුවම්"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
+msgid "Floppy _density:"
+msgstr "සුනම්‍ය ඝණත්වය (_d):"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
+msgid "Floppy de_vice:"
+msgstr "සුනම්‍ය ධාවකය (_v):"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
+msgid "Formatting Mode"
+msgstr "ආකෘතීකරණ ප්රකාරය"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
+msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
+msgstr "අධි ඝණත්ව 3.5\" (1.44MB)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
+msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
+msgstr "අධි ඝණත්ව 5.25\" (1.2MB)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
+msgid "Linux Native (ext2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
+msgid "Physical Settings"
+msgstr "භෞතික සිටුවම්"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
+msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
+msgid "Volume _name:"
+msgstr ""
+
+#. This is the "format" verb (not the noun).
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
+msgid "_Format"
+msgstr "සංයුතිය (_F)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
+msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
+msgstr "ක්ෂණිකව (ගොනු පද්ධතිය සෑදීමේදී පමණි) (_Q)"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
+msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:259
+msgid "Cannot Format"
+msgstr "ආකෘතීකරණය කල නොහැක"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:260
+msgid ""
+"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
+"can't format a floppy without one of them."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
+msgstr "%s උපිංගය විළවෘත කල නොහැක, ආකෘතීකරණය කරීම කල නොහැක."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"The device %s is disconnected.\n"
+"Please attach device to continue."
+msgstr ""
+"%s උපාංගය විබෙදී ඇත.\n"
+"කරගෙනයාමට නම් උපාංගය නැවත අමුනන්න."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
+"be possible.\n"
+"Contact your system administrator about getting write permissions."
+msgstr ""
+"%s සදහා ලිවීමට ඔබට අවසර නැත,ආකෘතීකරණය උචිත නොවේ.\n"
+"පද්දති පරිපාලක හමුවී ලිවීම සදහා අවසර ලබාගන්න."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356
+msgid "Cannot initialize device"
+msgstr "උපාංගය මුලපිරීමට නොහැක"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:342
+msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
+msgstr "ඕනෑම උපාංගයක් විවෘත කල නොහැක, ආකෘතීකරණය කරගෙනයාම කල නොහැක."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348
+msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:509
+msgid "Could not display help for the floppy formatter."
+msgstr "සුනම්‍ය තැටි ආකෘතීකරණයේ උදව් පෙන්විය නොහැක."
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:528
+msgid "Incorrect volume name"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:529
+msgid "The volume name can't contain any blank space."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:573
+msgid "The device to format"
+msgstr "ආකෘතීකරණය සදහා උපාගය"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:573
+msgid "DEVICE"
+msgstr "DEVICE"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:583
+msgid "- Floppy Formatter"
+msgstr "- සුනම්‍ය ආකෘතීකරණය"
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
+"found and marked."
+msgid_plural ""
+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
+"been found and marked."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:129
+msgid "Floppy formatted successfully."
+msgstr "සුනම්‍ය තැටිය ආකෘතීකරණය සාර්ථකයි."
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:135
+msgid "Floppy formatting cancelled."
+msgstr "සුනම්‍ය තැටිය ආකෘතීකරණය අවලංගු ‍කරන ලදි."
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:178
+msgid "Format Progress"
+msgstr "‍ආකෘතීකරණයේ ප්‍රගතිය"
+
+#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "පෙරනිමි ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ විමසන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "ශබ්දකෝෂයේ වචන විමසන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_e)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1119 ../logview/logview.c:116
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "තේරූ වචන විමසන්න (_L)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1095
+msgid "_Preferences"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
+msgid "_Print"
+msgstr "මුද්‍රණය (_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
+msgid "_Save"
+msgstr "සුරකින්න (_S)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "වදන් අර්ථදැක්වීම් සහ අක්ෂරවින්‍යාසය සබැදි ශබ්දකෝෂයෙන් පරීක්ෂා කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:406
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:529
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1789
+msgid "Dictionary"
+msgstr "ශබ්ද කෝෂය"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
+msgid "Dictionary server (Deprecated)"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය (ඇවිටිලිකරන‍)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
+msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ධවීමට භාවිතාකරන තොට (වෙන්කරනලද)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
+msgid "The default database to use"
+msgstr "භාවිතයට පෙරනිමි දත්ත සමුදාය"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
+msgid "The default height of the application window"
+msgstr "යෙදුම් කවුළුවේ පෙරනිම් උස"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "පෙරනිමි සෙවුම් උපාය භාවිතා කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
+msgid "The default width of the application window"
+msgstr "යෙදුම් කවුළුවේ පෙරනිම් පළල"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
+"no longer in use."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "මුද්‍රණයේදී භාවිතාවන අකුරු වර්ග"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "අර්ථදැක්වීම් මුද්‍රණයේදී භාවිතාවන අකුරු වර්ග"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "භාවිතාකල ශබ්දකෝෂ මූලයේ නම"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr "වදන් වල අර්ථදැක්වීම් නිවැරදි කරගැනීමට භාවිතාකල ශබ්දකෝෂ මූලයේ නම."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
+msgid "The page of the sidebar to show"
+msgstr "පැති තීරුව පෙන්වීමට ඇති පිටුව"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
+msgid "The width of the sidebar"
+msgstr "පැති තීරුවේ පළල"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
+msgstr "පැති තීරුවේ පළල සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a height based on the font size."
+msgstr "කවුළුවේ උස සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය -1 නම් ශබ්දකෝෂ කවුළුව උස පදනම් කරගනිමින් අකුරුවල තරම සාදයි."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a width based on the font size."
+msgstr "කවුළුවේ පළල සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය -1 නම් ශබ්දකෝෂ කවුළුව පළල පදනම් කරගනිමින් අකුරුවල තරම සාදයි."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the sidebar always be displayed."
+msgstr "පැති තීරුවේ දෘෂය සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය TRUE ලෙස යොදා නම් පැති තීරුව සැමවිටම දිස් වේ."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the statusbar always be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
+"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
+msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+msgstr "කඩිසර විමසුම භාවිතාකරන්න (වෙන්කරනලද)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the application window should be maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the sidebar should be visible"
+msgstr "පැති තීරුව පෙනී තිබිය යුතුයි"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the statusbar should be visible"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ"
+
+#. Transport methods
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "සත්කාරකයේ නම (_o):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:202
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:796
+msgid "Print"
+msgstr "මුද්‍රණය"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "මූලය"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7
+msgid "Source Name"
+msgstr "මූලයේ නම"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8
+msgid "Strategies"
+msgstr "උපක්‍රම"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9
+msgid "_Description:"
+msgstr "විස්තරය (_D):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11
+msgid "_Print font:"
+msgstr "ඉදිරිපිටුව මුද්‍රණය කරන්න (_P):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13
+msgid "_Transport:"
+msgstr "පරිවහනය (_T):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "ස්පාඤ්ඤ ශබ්දකෝෂය"
+
+#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Longdo තායි-ඉංග්‍රීසි ශබ්දකෝෂය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270
+msgid "Client Name"
+msgstr "සේවාදායකයාගේ නම"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271
+msgid "The name of the client of the context object"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+msgid "Hostname"
+msgstr "ධාරක නම"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285
+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+msgstr "සම්බන්ධවිය යුතු ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ සත්කාරක නාමය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+msgid "Port"
+msgstr "කෙවනිය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299
+msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+msgstr "සම්බන්ධවිය යුතු ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ තොට"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314
+msgid "Status"
+msgstr "තත්වය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315
+msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763
+#, c-format
+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr " '%s:%d'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgstr " '%s' සත්කාර නාමයේ විමසීම අසාර්ථකයි: සුදුසු සම්පත් හමු නොවිනි."
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1056
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgstr "'%s': %s සත්කාරකයේ විමසීම අසාර්ථකයි"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgstr "'%s' සත්කාරකයේ විමසීම අසාර්ථකයි: සත්කාරය හමු නොවිනි"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr " '%s:%d' හි ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක. සේවාදායකයේ පිළිතුරු කේතය %d (සේවාදායකය වසා ඇත)"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": '%s'"
+msgstr ""
+"ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ පිළිතුර හැරවිය නොහැක \n"
+": '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1191
+#, c-format
+msgid "No definitions found for '%s'"
+msgstr "'%s' සදහා අර්ථදැක්වීම් හමුනොවිනි."
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1206
+#, c-format
+msgid "Invalid database '%s'"
+msgstr "දත්ත සමුදාය වැරදිය '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1221
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgstr "උපාය වැරදිය '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1236
+#, c-format
+msgid "Bad command '%s'"
+msgstr "වැරදි විධානය '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1251
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgstr "විධානයේ පරාමිතිකයන් වැරදිය '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1266
+#, c-format
+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgstr "දත්ත සමුදායයන් හමුනෙවෙුනි, ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1281
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgstr "උපායයන් හමුනෙවෙුනි, ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1722
+#, c-format
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
+msgstr "සබැදුම අසාර්ථකයි, ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය %s:%d"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1761
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"සේවාදායකයෙහි පුතිවදන කියවීමේ දෝෂයකි:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1831
+#, c-format
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1865
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ සත්කාරක නාමය පිහිටුවා නැත"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1901
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1916
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1957
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "'%s:%d' වන ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:199
+msgid "Local Only"
+msgstr "පෙදෙසි පමණි"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:200
+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:346
+msgid "Reload the list of available databases"
+msgstr "තිබෙන දත්තසමුදා නැවත ලැයිස්තුගත කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available databases"
+msgstr "තිබෙන දත්තසමුදා ලැයිස්තුව හිස් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:656
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1684
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:650
+msgid "Another search is in progress"
+msgstr "වෙනත් සෙවීමක් සිදුවෙමින් පවතී"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:657
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1685
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:651
+msgid "Please wait until the current search ends."
+msgstr "සෙවීම ඉවරවනතුරු රැදීසිට්න්න"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:690
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:684
+msgid "Error while matching"
+msgstr "සමාණකිරීමේ ගැටළුවකි"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:366
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:455
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:483
+msgid "Not found"
+msgstr "හමු නොවිනි"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:515
+msgid "F_ind:"
+msgstr "සොයන්න (_i):"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:528
+msgid "_Previous"
+msgstr "පෙර (_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:536
+msgid "_Next"
+msgstr "මීළඟ (_N)"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1642
+msgid "Error while looking up definition"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම බැලීමේදී ගැයළුවකි"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1723
+msgid "Error while retrieving the definition"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම ලබාගැනීමේදී ගැයළුවකි"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
+msgid "Context"
+msgstr "සන්ධර්භය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:106
+msgid "The GdictContext object bound to this entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+msgid "Database"
+msgstr "දත්ත සමුදාය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:121
+msgid "The database to be used to generate the completion list"
+msgstr "සංකීර්ණ ලැයිස්තුව සෑදීමට දත්ත සමුදාය භාවිතා කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389
+msgid "Strategy"
+msgstr "උපාය "
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:136
+msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list"
+msgstr "සංකීර්ණ ලැයිස්තුව සෑදීමට ගැලපෙන උපාය භාවිතා කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219
+msgid "Filename"
+msgstr "ගොනු නම"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:220
+msgid "The filename used by this dictionary source"
+msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලය ලෙස ගොනු නාමය භාවිතා කර ඇත"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473
+msgid "Name"
+msgstr "නම"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:234
+msgid "The display name of this dictonary source"
+msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලයේ නාමය පෙන්වන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
+msgid "Description"
+msgstr "විස්තරය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:248
+msgid "The description of this dictionary source"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලයේ විස්තරය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:262
+msgid "The default database of this dictonary source"
+msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලයේ පෙරනිමි දත්ත සමුදාය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:276
+msgid "The default strategy of this dictonary source"
+msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලයේ පෙරනිමි උපාය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
+msgid "Transport"
+msgstr "ප්‍රවාහනය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:290
+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලය භාවිතා කර ඇති ප්‍රවාහන වර්ගය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:305
+msgid "The GdictContext bound to this source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:400
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgstr "ප්‍රවාහන වර්ගය වැරදිය '%d'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:428
+#, c-format
+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:444
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:468
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:492
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:517
+#, c-format
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "%s වන අභ්‍යන්තර ශබ්දකෝෂ මූල අර්ථදැක්වීමේ '%s' වන යතුර ලබාගත ෙනාහැක :"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:542
+#, c-format
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "%s වන අභ්‍යන්තර ශබ්දකෝෂ මූල අර්ථදැක්වීමේ ගොනුවේ '%s' වන යතුර ලබාගත ෙනාහැක :"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:728
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලයට නමක් නැත"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:737
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය '%s' ට වැරදි ප්‍රවාහන '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
+msgid "Paths"
+msgstr "පෙත්"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
+msgid "Search paths used by this object"
+msgstr "මේ වස්තුව භාවිතාකර පෙත් සොයන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
+msgid "Sources"
+msgstr "මූල"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
+msgid "Dictionary sources found"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ මූල හමුවිය"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:351
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "සම වචන ඇති ලැයිස්තුව හිස් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
+msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
+msgid "The database used to query the GdictContext"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390
+msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:340
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "තිබෙන උපායයන් නැවත ලැයිස්තුගත කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:353
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "තිබෙන උපායයන් ලැයිස්තුව හිස් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:613
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "ශබ්දකෝෂයේ ඇති වචන විමසන්න"
+
+#. Translators: the first is the word found, the second is the
+#. * database name and the last is the definition's text; please
+#. * keep the new lines.
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Definition for '%s'\n"
+" From '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"අර්ථදැක්වීම සදහා '%s'\n"
+" සිට '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:252
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "දෝෂය: %s\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:278
+msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:291
+msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
+msgstr "ගැලපෙන ශබ්දකෝෂ මූලය සෙවීමට නොහැක"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" හී අර්ථදැක්වීම විමසීමේදී දෝෂයකි.:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373
+msgid "Words to look up"
+msgstr " විමසන්න වචන"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373
+msgid "word"
+msgstr "වචන"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+msgid "Words to match"
+msgstr "ගැලපීමට වචන"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "භාවිතයට ශබ්දකෝෂ මූලය"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363
+msgid "source"
+msgstr "මූලය"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:365
+msgid "Show available dictionary sources"
+msgstr "තිබෙන ශබ්දකෝෂ මූලයන් පෙන්වන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
+msgid "Print result to the console"
+msgstr "ප්‍රතිඵලය කොන්සෝලයේ මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369
+msgid "Database to use"
+msgstr "භාවිතයට දත්ත සමුදාය"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369
+msgid "db"
+msgstr "db"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "භාවිතයට උපාය"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
+msgid "strat"
+msgstr "පටන්ගන්න"
+
+#. create the new option context
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389
+msgid " - Look up words in dictionaries"
+msgstr " - ඝබ්දකෝෂ වලින් වචන විමසීම "
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:393
+msgid "Dictionary and spelling tool"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ සහ අක්ෂරවින්‍යාස මෙවලම්"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:394
+msgid "Show Dictionary options"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ විකල්පයන් පෙන්වන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:742
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "පිටපතක් සුරකින්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:226
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:752
+msgid "Untitled document"
+msgstr "නමක් නොමැති ලේඛය"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:247
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:773
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr " '%s' ට ලිවීමේදී ගැටළුවකි"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+msgid "Clear the definitions found"
+msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් හිස් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+msgid "Clear definition"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම හිස් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379
+msgid "Clear the text of the definition"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ හිස් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:389
+msgid "Print the definitions found"
+msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
+msgid "Print definition"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
+msgid "Print the text of the definition"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:403
+msgid "Save the definitions found"
+msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් සුරකින්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:406
+msgid "Save definition"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම සුරකින්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:407
+msgid "Save the text of the definition to a file"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ ගොනුවකට සුරකින්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:553
+msgid "Toggle dictionary window"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:554
+msgid "Show or hide the definition window"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම් කවුළුව පෙන්වන්න හෝ හංගන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:557
+msgid "Click to view the dictionary window"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම් කවුළුව පෙන්වන්න නම් ක්ලික් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:612
+msgid "Dictionary entry"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ නිවේෂණය"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:616
+msgid "Type the word you want to look up"
+msgstr "විමසන්න අවෂ්‍ය වදන ඇතුල් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:897
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ වරණයන්"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:778
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:500
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1033
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "උදව් සංදර්ශණය කිරීමේදී දෝෂයකි"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:930
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:438
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr "'%s' නම සහිත ශබ්දකෝෂ මූලය නොමැත"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:934
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:442
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය සොයාගත නොහැක"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:950
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:458
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr "'%s' වන මූලයට ප්‍රකරණ නොමැත"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:954
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:462
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr "ප්‍රකර්ණය සෑදීමට නොහැකිය"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1918
+msgid "Unable to connect to MateConf"
+msgstr "MateConf වෙත සම්බන්ධවිය නොහැක"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1235
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1931
+msgid "Unable to get notification for preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1249
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1944
+msgid "Unable to get notification for the document font"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79
+#, c-format
+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
+msgstr " '%s' , '%s': %s ගොනුවේ නම වෙනස්කල නොහැක"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126
+#, c-format
+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
+msgstr "'%s': %s වන දත්ත ඩිරෙක්ටරිය සෑදිය නොහැක"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:248
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:312
+msgid "Add Dictionary Source"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය එක් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ඉවත් කරන්නද ?"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:360
+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය ඉවත් කල නොහැක '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:677
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "නව ශබ්දකෝෂ මූලයක් එක් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "දැනට තෝරා ඇති ශබ්දකෝෂ මූලය ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:700
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187
+#, c-format
+msgid "%s (page %d)"
+msgstr "%s (පිටුව %d)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246
+msgid "Print Preview"
+msgstr "මුද්‍රිත පෙරදසුන"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:360
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:453
+msgid "Unable to create a source file"
+msgstr "මූල ගොනුව සෑදිය නොහැක"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:378
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:471
+msgid "Unable to save source file"
+msgstr "මූල ගොනුව සුරැකිය නොහැක"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:288
+#, c-format
+msgid "Searching for '%s'..."
+msgstr "'%s' සදහා සොයනවා..."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350
+msgid "No definitions found"
+msgstr "අර්ථදැක්වීම් හමු නොවුනි"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A definition found"
+msgid_plural "%d definitions found"
+msgstr[0] "අර්ථදැක්වීම්ක් හමු වුනි"
+msgstr[1] "අර්ථදැක්වීම්ක් හමු වුනි"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:527
+#, c-format
+msgid "%s - Dictionary"
+msgstr "ශබ්දකෝෂය - %s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1067 ../logview/logview.c:85
+msgid "_File"
+msgstr "ගොනු (_F)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1070
+msgid "_Go"
+msgstr "යන්න (_G)"
+
+#. File menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1074
+msgid "_New"
+msgstr "නව (_N)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1075
+msgid "New look up"
+msgstr "නව විමසන්නට"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "පිටපතක් ලෙස සුරකින්න... (_S)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1078
+msgid "_Print..."
+msgstr "මුද්‍රණය... (_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1079
+msgid "Print this document"
+msgstr "මෙම ලේඛය මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1086 ../logview/logview.c:99
+msgid "Select _All"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1089
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ලේඛයේ පද ඛණ්ඩය සොයන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1091
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1093
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "පෙර සෙවුම (_x)"
+
+#. Go menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1099
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට (_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1100
+msgid "Go to the previous definition"
+msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට යන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1101
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට (_N)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1102
+msgid "Go to the next definition"
+msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට යන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
+msgid "_First Definition"
+msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට (_F)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
+msgid "Go to the first definition"
+msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට යන්න"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1105
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට (_L)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106
+msgid "Go to the last definition"
+msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට යන්න"
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1109
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "සමාන වචන (_W)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1111
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "තිබෙන දත්ත සමුදායයන් (_D)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1113
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "තිබෙන උපායයන් (_r)"
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1130
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "පැති තීරුවේ (_S)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1132
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "තත්ව තීරුව (_t)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247
+#, c-format
+msgid "Strategy `%s' selected"
+msgstr "තේරූ උපාය `%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265
+#, c-format
+msgid "Database `%s' selected"
+msgstr "තේරූ දත්ත සමුදාය `%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#, c-format
+msgid "Word `%s' selected"
+msgstr "තේරූ වචන`%s'"
+
+#. speller
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr ""
+
+#. strat-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr ""
+
+#. db-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+msgid "Double-click on the database to use"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1609
+msgid "Look _up:"
+msgstr "විමසන්න (_u):"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1682
+msgid "Similar words"
+msgstr "සමාන වචන"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1695
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr "තිබෙන ශබ්දකෝෂ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1708
+msgid "Available strategies"
+msgstr "තිබෙන උපායයන්"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (සාවද්‍ය යුනිකෙතය)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d ඉතිරියි)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d ඉතුරුවි ඇත)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld න් %ld"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:109
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:192
+msgid "None"
+msgstr "කිසිවක් නැත"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:193
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "හෙළුම් ඡායාව"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:194
+msgid "Border"
+msgstr "දාරය"
+
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:304
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "කවුළුවේ දාරය ඇතුලත් කරන්න (_b)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:319
+msgid "Apply _effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:379
+msgid "Grab the whole _desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:391
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:408
+msgid "Grab _after a delay of"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:428
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870
+msgid "seconds"
+msgstr "තත්පර"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:455
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:456
+msgid "Effects"
+msgstr "රංග සැරසිලි"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:462
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න (_S)"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if a specific window is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s.png"
+msgstr "තිරපිටපත-%s.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:494
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:329
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "තිරපිටපත.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if a specific window is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:534
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "තිරපිටපත-%s-%d.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:542
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%d.png"
+msgstr "තිරපිටපත-%d.png"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:718
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:868
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:869
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871
+msgid "effect"
+msgstr "විලාසය"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:872
+msgid "Interactively set options"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:882
+msgid "Options for Screenshot"
+msgstr "තිරපිටපත සදහා විකල්ප"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:883
+msgid "Show Screenshot options"
+msgstr "තිරපිටපත් විකල්ප පෙන්වන්න"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:887
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "තිරයේ පින්තූරයක් ගන්න"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "තිරපිටපත සුරකින්න"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "නම (_N):"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
+msgid "Border Effect"
+msgstr "දාරයේ විලාසය"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+msgid "Include Border"
+msgstr "දාරය ඇතුලත් කරන්න"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "තිරපිටපත් ඩිරෙක්ටරිය"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "අවසාන තිරපිටපත සුරැකූ ඩිරෙක්ටරිය"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:220
+msgid ""
+"Glade file for the screenshot program is missing.\n"
+"Please check your installation of mate-utils"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239
+msgid "Select a folder"
+msgstr "බහලුම තෝරන්න"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"තාවකාලික බහාලුම ඉවත්කල නොහැක:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+msgid ""
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
+msgstr "තැටියේ තිරපිටපත සුරැකීමේදී නාදුනන දෝෂයකි"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:633
+msgid "Untitled Window"
+msgstr "නමක් නොමැති කවුළුව"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104
+msgid "Preparing to copy"
+msgstr "පිටපත් කිරීම සදහා සැරසෙනවා"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182
+msgid "File already exists"
+msgstr "දැනටමත් ගොනුව තිබේ"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469
+msgid "_Replace"
+msgstr "ආදේශය (_R)"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "ගොනු සොයන්න..."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි උස"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි පළල"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්‍රීය කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "ක්ෂණික සෙවුමේ දෙවන පරිලෝකණය අක්‍රීය කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිළඵලයේ තීරු අනුපිළිවෙල"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
+msgid "Select the search option \"Contains the text\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" පෙළෙහි ඇතුලත් \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14
+msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17
+msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26
+msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" අනෙකුත් ගොනු පද්දති ඇතුළුව \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
+msgid "Select the search option \"Owned by group\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41
+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිමිකරු නොහදුනන \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "අතිරේඛ විකල්ප පෙන්වන්න"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
+"the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" පෙළෙහි ඇතුලත් \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි\" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" අනෙකුත් ගොනු පද්දති ඇතුළුව \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකරු නොහදුනන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" තව විකල්ප තෝරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "උදව් ලේඛ විවෘතකල නොහැක"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?"
+msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි."
+msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ලේඛය විවෘත කල නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" බහාලුම විවෘත කල නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "'caja' ගොනු කළමනාකරු ක්‍රියා නොකරයි."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?"
+msgstr[1] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "ස්ථීරවම ඔබට \"%s\" මකා දැමීමට අවෂයද?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" මැකිය නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිඵල වෙනම සුරකින්න"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ලේඛය සුරැකිය නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "ලේඛයේ නම ඔබ තෝරා නැත."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ගොනුව ලෙස \"%s\" සුරැකිය නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ගොනුව දැනටමත් පවතී. ඔබට එය ප්‍රතිස්ථාපනය කල යුතුද ?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "ඔබ දැනට ඇති ගොනුව ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නේ නම් එහි අන්තර්ගතය නැවත ලියවේ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ගොනුවට ලිවීම සදහා ඔබට අවසර නැත."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf දෝෂය:\n"
+" %s"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "අද %-I:%M %p ට"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ට"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826
+msgid "link (broken)"
+msgstr "පුරුක (බිදුනි)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s වෙත සබැදිය"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
+msgid " (copy)"
+msgstr " (පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (තවත් පිටපතක්)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552
+msgid "th copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545
+msgid "st copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547
+msgid "nd copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549
+msgid "rd copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "පෙළ ඇතුලත්ව (_t)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "වෙනස්කල දිනය අඩුයි (_D)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "දින"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "වෙනස්කල දිනය වැඩියි"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස (_i)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "කිලෝබයිට"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස (_z)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "හිස් ගොනුවකි"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "හිමිකම පරිශීලක සතු (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "හිමිකම සමූහය සතු (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "හිමිකරු නොහදුනන"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "නම අන්තර්ගත නොවන (_m)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "සංකේතාත්මක සබැදි අනුගමනය කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr "අනෙකුත් ගොනු පද්දති ඇතුළුව"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
+msgid "_Open"
+msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
+msgid "O_pen Folder"
+msgstr "බහාළුම විවෘත කරන්න (_p)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ප්‍රතිඵලය වෙනම සුරකින්න (_S)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516
+msgid "Searching..."
+msgstr "සොයයමින්..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3148
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ගොනු සදහා සෙවුම"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996
+msgid "No files found"
+msgstr "ගොනු හමු නොවිනි"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(නැවැත්වූවා)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ගොනු හමු නොවිනි"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000
+#, c-format
+msgid "%d File Found"
+msgid_plural "%d Files Found"
+msgstr[0] "%d ගොනුවක් හමු විනි"
+msgstr[1] "%d ගොනුවක් හමු විනි"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042
+#, c-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d ගොනුවක් හමු විනි"
+msgstr[1] "%d ගොනුවක් හමු විනි"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ‍සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+"\n"
+"... දෝෂ ගොඩාක් පෙන්වීමට ඇත ..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872
+msgid "Show more _details"
+msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්‍රීයයි (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "සෙවීමේ විධානය යොමු කිරීමේදී දෝෂයකි."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "සෙවීමේ විධානය ක්‍රියා කිරීමේදී දෝෂයකි."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පයට පෙළ අගයයන් ඇතුලත් කරන්න.."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" ‍සෙවීමේ විකල්පයට %s අගයයන් ඇතුලත් කරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "ඉවත් කරන්න \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පය ඉවත් කිරීමට ක්ලික් කරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "දැනට ඇති විකල්ප (_v):"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271
+msgid "Available options"
+msgstr "දැනට ඇති විකල්ප"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "පතන ලැයිස්තුව මගින් සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284
+msgid "Add search option"
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පයක් එකතු කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "දැනට ඇති විකල්ප අතුරින් තෝරා ඇති විකල්පය එකතු කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413
+msgid "List View"
+msgstr "ලැයිස්තු දසුන"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520
+msgid "Type"
+msgstr "වර්‍ගය"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531
+msgid "Date Modified"
+msgstr "වෙනස්කල දිනය"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "නම අඩංගු (_N):"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+msgid "Name contains"
+msgstr "නම ඇතුලත්වීම්"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "බහාළුමේ විමසන්න (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959
+msgid "Browse"
+msgstr "ගවේෂණය"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+msgid "Look in folder"
+msgstr "බහාළුමේ විමසන්න"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975
+msgid "Select more _options"
+msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+msgid "Select more options"
+msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "උදවු අත්පොත පෙන්වීමට ක්ලික් කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"ගොනු සෙවුම\" වසා දැමීමට ක්ලික් කරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "සෙවීම සක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "සෙවීම අක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න."
+
+#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/about.c:54
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "System Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/log_repaint.c:190
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "අන්තිම යාවත්කාල කිරීම: %s"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:192
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d පේලි (%s) - %s"
+
+#: ../logview/log_repaint.c:230
+msgid "Current"
+msgstr "වර්ථමාන"
+
+#: ../logview/logrtns.c:37
+msgid "One file or more could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logrtns.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin "
+"to change the permissions on the file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logrtns.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is too big."
+msgstr "%s ගොඩක් විශාලය."
+
+#: ../logview/logrtns.c:67
+#, c-format
+msgid "%s could not be opened."
+msgstr "%s විවෘත කල නොහැක"
+
+#: ../logview/logrtns.c:382
+#, c-format
+msgid "%s is not a log file."
+msgstr "%s විශාල ගොනුවක් නොවේ."
+
+#: ../logview/logrtns.c:388
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "ඇති පමණට මතකය නොමැත"
+
+#: ../logview/logrtns.c:402
+#, c-format
+msgid "%s cannot be opened."
+msgstr "%s විවෘත කල නොහැක"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:152
+msgid "_Filter:"
+msgstr "පෙරහන (_F):"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:157
+msgid "_Clear"
+msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_C)"
+
+#: ../logview/logview.c:90
+msgid "_Open..."
+msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)"
+
+#: ../logview/logview.c:90
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:92
+msgid "_Close"
+msgstr "වසන්න (_C)"
+
+#: ../logview/logview.c:92
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:94
+msgid "_Quit"
+msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
+
+#: ../logview/logview.c:94
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:97
+msgid "_Copy"
+msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"
+
+#: ../logview/logview.c:97
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න"
+
+#: ../logview/logview.c:99
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:101
+msgid "_Filter..."
+msgstr "පෙරහන... (_F)"
+
+#: ../logview/logview.c:101
+msgid "Filter log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:104
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "ලොකු අකුරු"
+
+#: ../logview/logview.c:106
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "කුඩා අකුරු"
+
+#: ../logview/logview.c:108
+msgid "Normal text size"
+msgstr "සාමාන්‍ය අකුරු"
+
+#: ../logview/logview.c:111
+msgid "Collapse _All"
+msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_A)"
+
+#: ../logview/logview.c:111
+msgid "Collapse all the rows"
+msgstr "සියළු පේලි හකුලන්න"
+
+#: ../logview/logview.c:114
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:116
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:122
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "තත්ව පුවරුව (_S)"
+
+#: ../logview/logview.c:122
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්වන්න"
+
+#: ../logview/logview.c:124
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "පැති පුවරුව (_P)"
+
+#: ../logview/logview.c:124
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "පැති කවුළුව පෙන්වන්න"
+
+#: ../logview/logview.c:126
+msgid "_Monitor"
+msgstr "නිරීක්‍ෂකය (_M)"
+
+#: ../logview/logview.c:126
+msgid "Monitor Current Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:128
+msgid "Ca_lendar"
+msgstr "දිනදසුන (_l)"
+
+#: ../logview/logview.c:128
+msgid "Show Calendar Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:307
+#, c-format
+msgid "%s (monitored) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:518
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.c:906
+msgid "Version: "
+msgstr "වෙළුම: "
+
+#: ../logview/logview.c:975
+msgid "Days"
+msgstr "දින"
+
+#: ../logview/logview.c:976
+msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:2
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:3
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:4
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:9
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview.schemas.in.h:10
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/main.c:49
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "යෙදුමේ අනුවාදය පෙන්වන්න"
+
+#: ../logview/main.c:55
+msgid "Show System Log Viewer options"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/main.c:59
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/main.c:153
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/main.c:162
+msgid "Unable to create user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/misc.c:42
+msgid "January"
+msgstr "ජනවාරි"
+
+#: ../logview/misc.c:42
+msgid "February"
+msgstr "පෙබරවාරි"
+
+#: ../logview/misc.c:42
+msgid "March"
+msgstr "මාර්තු"
+
+#: ../logview/misc.c:42
+msgid "April"
+msgstr "අප්‍රියෙල්"
+
+#: ../logview/misc.c:42
+msgid "May"
+msgstr "මැයි"
+
+#: ../logview/misc.c:43
+msgid "June"
+msgstr "ජූනි"
+
+#: ../logview/misc.c:43
+msgid "July"
+msgstr "ජූලි"
+
+#: ../logview/misc.c:43
+msgid "August"
+msgstr "අගෝස්තු"
+
+#: ../logview/misc.c:43
+msgid "September"
+msgstr "සැප්තැම්බර්"
+
+#: ../logview/misc.c:43
+msgid "October"
+msgstr "ඔක්තෝම්බර්"
+
+#: ../logview/misc.c:44
+msgid "November"
+msgstr "නොවැම්බර්"
+
+#: ../logview/misc.c:44
+msgid "December"
+msgstr "දෙසැම්බර්"
+
+#: ../logview/misc.c:164
+msgid "Invalid date"
+msgstr "සාවද්‍ය දිනය"
+
+#. Translators: Only date format, time will be bogus
+#: ../logview/misc.c:169
+#, c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../logview/monitor.c:83
+msgid "This file cannot be monitored."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/monitor.c:86
+msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/monitor.c:88
+msgid "Mate-VFS Error.\n"
+msgstr "Mate-VFS දෝෂය.\n"
+