summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po3771
1 files changed, 2325 insertions, 1446 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 18196f07..9647f490 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,1093 +1,1947 @@
-# Përkthimi i mesazheve të mate-utils në shqip
-# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation. Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Laurent Dhima <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.sq\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-17 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:40+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Albanian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: sq\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1
-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149
-msgid "Dictionary Lookup"
-msgstr "Kërkim në fjalor"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2
-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2
-msgid "Lookup words in an online dictionary"
-msgstr "Kërko fjalët tek një fjalor online"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619
-#: ../logview/logview.c:129
-msgid "_About"
-msgstr "_Informacione"
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "_Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
+msgid "Scan F_older..."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "S_can Remote Folder..."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ndrysho"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
+msgid "_Expand All"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
+msgid "_Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+msgid "_View"
+msgstr "_Shfaq"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
+msgid "_Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "St_atusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
-#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "_Kërko tekstin e zgjedhur"
+#. Help menu
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Përmbajtja"
-#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferimet"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
+msgid "Scan home folder"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747
-msgid "Cannot connect to server"
-msgstr "E pamundur lidhja me serverin"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
+msgid "Scan Home"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/dict.c:689
-msgid "Server Error"
-msgstr "Gabim në Server"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
+msgid "Scan filesystem"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/dict.c:690
-msgid ""
-"A serious error occurred. Please check that your server and port are "
-"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
+msgid "Scan Filesystem"
msgstr ""
-"Gabim serioz. Kontrollo që serveri dhe porta janë korrektë. Si referim "
-"serveri i prezgjedhur është dict.org dhe porta 2628"
-#. Translator credits
-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
+msgid "Scan a folder"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42
-msgid "A client for the MIT dictionary server."
-msgstr "Një klient për serverin fjalor të MIT."
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
+msgid "Scan Folder"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351
-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499
-#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Fjalori"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101
-msgid "Connection error"
-msgstr "Gabim i lidhjes"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117
-msgid "Unable to perform requested operation."
-msgstr "E pamundur kryerja e operacionit të kërkuar."
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
+msgid "Stop scanning"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118
-msgid ""
-"Either the server you are using is not available \n"
-"or you are not connected to the Internet."
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
+msgid "Refresh"
msgstr ""
-"Serveri që jeni duke përdorur nuk është në dispozicion\n"
-"ose nuk jeni i lidhur në Internet."
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276
-msgid "Print Word Definition"
-msgstr "Printo domethënien e fjalës"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391
-msgid "Find"
-msgstr "Gjej"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Kërko për:"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901
-msgid "Could not display help"
-msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr ""
-#. Top
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589
-msgid "_Dictionary"
-msgstr "_Fjalori"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
+msgid "Enable monitoring of home directory"
+msgstr ""
-#. Dictionary menu
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595
-msgid "_Look Up Word"
-msgstr "_Kërko fjalën"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596
-msgid "Lookup word in dictionary"
-msgstr "Kërko fjalën në fjalor"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597
-msgid "_Print"
-msgstr "_Printo"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598
-msgid "Print the current definition"
-msgstr "Printo shpjegimin aktual"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
+msgid "Subfolders tooltips visible"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599
-msgid "_Close"
-msgstr "_Mbyll"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600
-msgid "Close the application"
-msgstr "Mbyll programin"
+#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
+msgid "Scanning..."
+msgstr ""
-#. Edit menu, see below for cut, paste etc.
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Gjej..."
+#: ../baobab/src/baobab.c:180
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604
-msgid "Find a word in the text"
-msgstr "Gjej një fjalë në tekst"
+#: ../baobab/src/baobab.c:181
+msgid "used:"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Gjej në _vazhdim"
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
+msgid "available:"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606
-msgid "Find next occurrence of the word"
-msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës"
+#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
+#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
+#: ../baobab/src/callbacks.c:260
+msgid "Calculating percentage bars..."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referimet"
+#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+msgid "Ready"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfiguro programin"
+#: ../baobab/src/baobab.c:386
+msgid "Total filesystem capacity"
+msgstr ""
-#. View menu
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Tekst me madhësi më të madhe"
+#: ../baobab/src/baobab.c:408
+msgid "Total filesystem usage"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Tekst me madhësi më të vogël"
+#: ../baobab/src/baobab.c:449
+msgid "contains hardlinks for:"
+msgstr ""
-#. Help menu
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Përmbajtja"
+#: ../baobab/src/baobab.c:458
+#, c-format
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618
-msgid "View help for this application"
-msgstr "Shiko ndihmën në lidhje me këtë program"
+#: ../baobab/src/baobab.c:585
+msgid "Could not initialize monitoring"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620
-msgid "About this application"
-msgstr "Informacione mbi këtë program"
+#: ../baobab/src/baobab.c:586
+msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Pre_je"
+#: ../baobab/src/baobab.c:965
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Preje pjesën e zgjedhur"
+#: ../baobab/src/baobab.c:969
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopjo"
+#: ../baobab/src/baobab.c:973
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"
+#: ../baobab/src/baobab.c:977
+msgid "Save screenshot"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ngjite"
+#: ../baobab/src/baobab.c:1114
+msgid "View as Rings Chart"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Ngjit shënimet"
+#: ../baobab/src/baobab.c:1116
+msgid "View as Treemap Chart"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zgjidh _gjithçka"
+#: ../baobab/src/baobab.c:1214
+msgid "Show version"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1215
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1245
+msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1262
+msgid "Could not detect any mount point."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1264
+msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632
-msgid "Select everything"
-msgstr "Zgjidh gjithçka"
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+msgid "Maximum depth"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637
-msgid "_Spellings"
-msgstr "_Drejtshkrime"
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638
-msgid "View alternate spellings"
-msgstr "Shfaq drejtshkrimin alternativ"
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+msgid "Chart model"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748
-msgid "_Look Up"
-msgstr "_Kërko"
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+msgid "Set the model of the chart"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757
-msgid "In Dictionary"
-msgstr "Në Fjalor"
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+msgid "Chart root node"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758
-msgid "On a Web Site"
-msgstr "Tek një sit Web"
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+msgid "Set the root node from the model"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774
-msgid "Word"
-msgstr "Fjala"
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710
+msgid "Cannot create pixbuf image!"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775
-msgid "Word Entry"
-msgstr "Fjala"
+#. Popup the File chooser dialog
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
+msgid "Save Snapshot"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776
-msgid "Enter a Word or select one from the list below"
-msgstr "Shkruaj një fjalë ose zgjidh një nga lista e mëposhtme"
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
+msgid "_Image type:"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779
-msgid "Look Up for a Word"
-msgstr "Kërko fjalën"
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
+msgid "Scan"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155
-msgid "Dictionary word entry"
-msgstr "Zëri në fjalor i fjalës"
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
+msgid "Device"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103
-msgid "Looking up word..."
-msgstr "Duke kërkuar fjalën..."
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114
-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255
-msgid "No matches found"
-msgstr "Nuk u gjet asnjë përputhje"
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143
-msgid "String not found"
-msgstr "Fraza nuk u gjet"
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
+msgid "Total Size"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618
-msgid "Definition preview"
-msgstr "Pamja e parë e shpjegimit"
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
+msgid "Available"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132
-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295
-msgid "Error invoking query"
-msgstr "Gabim gjatë përgatitjes së kërkesës"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
+#, c-format
+msgid "Cannot scan location \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102
-msgid "Looking up entry..."
-msgstr "Duke kërkuar zërin..."
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+msgid "Custom Location"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267
-msgid "De_fault Server"
-msgstr "Serveri i pre_zgjedhur"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+msgid "SSH"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveri:"
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286
-msgid "Reset server to default"
-msgstr "Rivendos serverin si të prezgjedhur"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
+msgid "Optional information:"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+msgid "_Share:"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298
-msgid "Def_ault Port"
-msgstr "Porta e prezgjedhur"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
+msgid "_Folder:"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313
-msgid "Reset port to default"
-msgstr "Rivendos portën si e prezgjedhura"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
+msgid "_User Name:"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314
-msgid "Server"
-msgstr "Serveri"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316
-msgid "Server Entry"
-msgstr "Serveri"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
+msgid "Connect to Server"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316
-msgid "Enter the Server Name"
-msgstr "Shkruaj emrin e serverit"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
+msgid "_Scan"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319
-msgid "Port Entry"
-msgstr "Porta"
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319
-msgid "Enter the Port Number"
-msgstr "Shkruaj numrin e portës"
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
+msgid ""
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322
-msgid "_Database:"
-msgstr "_Databaza:"
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
+msgid "_Rescan"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332
-msgid "Strat_egy:"
-msgstr "Strat_egjia:"
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+msgid "Folder"
+msgstr "Kartelë"
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342
-msgid "F_ont:"
-msgstr "Gë_rmat:"
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
+msgid "Usage"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372
-msgid "Web Site"
-msgstr "Siti Web"
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+msgid "Size"
+msgstr "Madhësia"
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372
-msgid "Search Address"
-msgstr "Adresa e kërkimit"
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
+msgid "Contents"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Preferimet e fjalorit"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
+msgid "Select Folder"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503
-msgid "Web Sites"
-msgstr "Site Web"
+#. add extra widget
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
+msgid "_Show hidden folders"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690
-msgid "Search all databases"
-msgstr "Kërko në të gjitha databazat"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
+msgid "Cannot check an excluded folder!"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855
-msgid "Database"
-msgstr "Databaza"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855
-msgid "Database Name"
-msgstr "Emri i databazës"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872
-msgid "Default Strategy"
-msgstr "Strategjia e prezgjedhur"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
+msgid "_Open Folder"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115
-msgid "Spellings"
-msgstr "Drejtshkrime"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Lë_vize në Kosh"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236
-msgid "Spell-checking..."
-msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit..."
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
+msgid "Could not move file to the Trash"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1
-msgid "Dictionary server"
-msgstr "Serveri fjalorit"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2
-msgid "Port used to connect to server"
-msgstr "Porta e përdorur për t'u lidhur me serverin"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës."
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3
+#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49
msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
-"Përcakton përdorimin e kërkimit inteligjent. Ky kyç varet nga suporti i "
-"këtij opcioni nga serveri. Vlera e prezgjedhur është TRUE"
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4
-msgid "The database to use in the dictionary server."
-msgstr "Databaza që duhet përdorur tek serveri i fjalorit."
+#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5
+#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+msgid "Baobab"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:99
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr ""
+
+#. translator credits
+#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../logview/logview-about.h:63
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+msgid "The document does not exist."
+msgstr "Dokumenti nuk ekziston."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:314
+msgid "The folder does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "_Kërko tekstin e zgjedhur"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
+msgid "Cl_ear"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
+msgid "_Print"
+msgstr "_Printo"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferimet"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacione"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Fjalori"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
+msgid "Dictionary server (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
msgid ""
"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers"
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and"
+" no longer in use."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
msgstr ""
-"Serveri i fjalorit me të cilin të lidhesh. Serveri i prezgjedhur është dict."
-"org. Shiko http://www.dict.org për hollësi mbi serverët e tjerë"
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
msgid ""
-"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! "
-"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server"
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
msgstr ""
-"Emri i databazës individuale tek serveri i fjalorit. Shënja e pikësimit \"!"
-"\" specifikon që mate-dictionary duhet të kërkojë në të gjitha databazat në "
-"server"
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7
-msgid "The port number to connect to. The default port is 2628."
-msgstr "Numri i portës ku do të lidhesh. E prezgjedhura është 2628."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
+msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8
-msgid "The search strategy to use"
-msgstr "Strategjia e kërkimit që duhet përdorur"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr ""
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
+msgid "The default database to use"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
msgid ""
-"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that "
-"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words "
-"within Levenshtein distance one"
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
-"Strategjia e kërkimit që duhet përdorur. Varet nga strategjitë e suportuara "
-"nga serveri. Vlera e prezgjedhur është \"lev\" - gjej fjalët me distancën "
-"Levenshtein një."
-#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10
-msgid "Use smart lookup"
-msgstr "Përdor kërkimin inteligjent"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
-msgid "Floppy Formatter"
-msgstr "Formatuesi i disketave floppy"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
-msgid "Format Floppy Disks"
-msgstr "Formaton disketat"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
msgid ""
-"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
-"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-"Vendosni 0 për formatimin e shpejtë, 1 për atë standart (me formatim në "
-"nivel të ulët) dhe 2 për formatimin e kujdesshëm (me kërkimin e Blloqeve të "
-"dëmtuar)."
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
-msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-msgstr "VETËM PËR PËRDORUESIT EKSPERTË - backend i prezgjedhur për formatimin FAT"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
+msgid "The default width of the application window"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
-msgid "Default filesystem type"
-msgstr "Lloji i prezgjedhur i file të sistemit"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary"
+" window use a width based on the font size."
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
-msgid "Default formatting mode"
-msgstr "Mënyra e prezgjedhur e formatimit"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
+msgid "The default height of the application window"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
msgid ""
-"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
-"mtools as the preferred FAT formatting backend."
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the"
+" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
+"dictionary window use a height based on the font size."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
+msgid "Whether the application window should be maximized"
msgstr ""
-"Zgjidh TRUE për të përdorur (si të preferuar) \"mkdosfs\" për formatimin "
-"FAT, FALSE për të përdorur \"mformat\"."
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
-msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-msgstr "ext2 për file sistemi linux ose fat për file sistemi DOS."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
+msgid "Whether the sidebar should be visible"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85
-msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-msgstr "Gabim i brendshëm. Nuk arrij të shkoj tek pozicioni korrekt."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the sidebar always be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the statusbar should be visible"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will"
+" make the statusbar always be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
+msgid "The page of the sidebar to show"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used"
+" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
+msgid "The width of the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Përshkrimi:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "H_ostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Source Name"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "Strategies"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94
+#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+msgid "Client Name"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+msgid "The name of the client of the context object"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
#, c-format
-msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-msgstr "Gabim i brendshëm: Vlerë pa kuptim (%ld) në do_test\n"
+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr ""
-#. while (!i)
-#. ;
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252
-msgid "Checking for bad blocks..."
-msgstr "Duke kontrolluar për blloqe të dëmtuar..."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-msgstr "Hapja e dispozitivit %s për kërkimin e blloqeve të dëmtuar dështoi\n"
+msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530
-msgid "Checking for bad blocks... Done"
-msgstr "Duke kërkuar për blloqe të dëmtuar... Përfundoi"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43
-msgid "Formatting the disk..."
-msgstr "Duke formatuar diskun..."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
-msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-msgstr "Nuk e di çfarë është kjo gjë, por është tepër e gabuar."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": '%s'"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
#, c-format
-msgid "Error formatting track #%d"
-msgstr "Gabim gjatë formatimit të track #%d"
+msgid "No definitions found for '%s'"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76
-msgid "Error during completion of formatting"
-msgstr "Gabim gjatë përfundimit të formatimit"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#, c-format
+msgid "Invalid database '%s'"
+msgstr ""
-#. XXXX - need to tell parent we're finished
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80
-msgid "Formatting the disk... Done"
-msgstr "Duke formatuar diskun... Përfundoi"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgstr ""
-#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96
-msgid "Verifying the format..."
-msgstr "Duke verifikuar formatin..."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#, c-format
+msgid "Bad command '%s'"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186
-msgid ""
-"Unable to write to the floppy.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is not write-protected."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr ""
-"I pamundur shkrimi në disketë.\n"
-"\n"
-"Sigurohu që nuk është e mbrojtur kundër shkrimit."
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-msgstr "Të drejta të pamjaftueshme për të hapur dispozitivin disketë %s."
+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193
-msgid ""
-"Unable to access the floppy disk.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is in the drive\n"
-"with the drive door shut."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
-"Nuk arrij të futem tek disketa.\n"
-"\n"
-"Sigurohu që e ke futur si duhet."
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s:%d"
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr ""
-"Gabim i përgjithshëm gjatë hyrjes tek dispozitivi disketë %s.\n"
-"\n"
-"Kodi i gabimit %s:%d"
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
#, c-format
msgid ""
-"Read Error:\n"
-"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Gabim në lexim:\n"
-"Problem gjatë leximit të cilindrit %d, pritej %d, u lexua %d"
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr "Problem gjatë leximit të cilindrit %d, pritej %d, u lexua %d"
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
#, c-format
-msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
-msgstr "E dhënë e gabuar në cilindrin %d. Proçesi vazhdon... "
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
#, c-format
-msgid "Error closing device %s"
-msgstr "Gabim gjatë mbylljes së dispozitivit %s"
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164
-msgid "Verifying the format... Done"
-msgstr "Duke verifikuar formatin... Përfundoi"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
#, c-format
-msgid "Unable to write to device %s"
-msgstr "Nuk arrij të shkruaj tek dispozitivi %s"
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
+msgid "Reload the list of available databases"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
+msgid "Clear the list of available databases"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
+msgid "Error while matching"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271
+#: ../logview/logview-window.c:485
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
+msgid "F_ind:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Paraardhësi"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353
+msgid "_Next"
+msgstr "_Në vazhdim"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+msgid "Error while looking up definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
+msgid "Another search is in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+msgid "Please wait until the current search ends."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
+msgid "Error while retrieving the definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
+msgid "The filename used by this dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
+msgid "Name"
+msgstr "Emri"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
+msgid "The display name of this dictonary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
+msgid "The description of this dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
+msgid "Database"
+msgstr "Databaza"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
+msgid "The default database of this dictonary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
+msgid "Strategy"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
+msgid "The default strategy of this dictonary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
+msgid "Transport"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
+msgid "The GdictContext bound to this source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s"
+msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr ""
-"Gabim i përgjithshëm gjatë hyrjes tek dispozitivi disketë %s.\n"
-"\n"
-"Kodi i gabimit %s"
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208
-msgid "Could not determine current floppy geometry."
-msgstr "I pamundur përcaktimi i gjeometrisë së disketës aktuale. "
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
+#, c-format
+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218
-msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
-"Gabim gjatë krijimit të një emri të vetëm për file e listës së blloqeve të "
-"dëmtuar."
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238
-msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-msgstr "Gabim gjatë mbushjes së file të listës së blloqeve të dëmtuar."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
-msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-msgstr "Gabim gjatë rigjenerimit të komandës «%s»: %s"
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
+msgid "Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
+msgid "Search paths used by this object"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
+msgid "Dictionary sources found"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+msgid "The database used to query the GdictContext"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+msgid "GDict Options"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327
-msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-msgstr "Firmë fillestare e mke2fs e panjohur; operacioni u anullua."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341
+#. Translators: the first is the word found, the second is the
+#. * database name and the last is the definition's text; please
+#. * keep the new lines.
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
#, c-format
msgid ""
-"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
+"Definition for '%s'\n"
+" From '%s':\n"
"\n"
-"%s (%d)"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Instrumenti për krijimin e file sistemit (%s) ka raportuar gabimet në "
-"vazhdim:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358
-msgid "Abnormal child process termination."
-msgstr "Përfundim jo normal i proçesit bir."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
#, c-format
-msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-msgstr "Gabim gjatë rigjenerimit të komandës «mbadblocks»: %s."
+msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
+msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
#, c-format
msgid ""
-"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
-"%s."
+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Instrumenti i kërkimit të blloqeve të dëmtuar (mbadblocks) raportoi gabimet "
-"në vazhdim:\n"
-"%s."
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438
-msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-msgstr "Përfundim jo normal i proçesit bir \"mbadblocks\"."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+msgid "Words to look up"
+msgstr ""
-#. make the filesystem
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504
-msgid "Making filesystem on disk..."
-msgstr "Duke krijuar file e sistemit në disk..."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+msgid "word"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472
-msgid "Unable to create filesystem correctly."
-msgstr "I pamundur krijimi korrekt i file të sistemit."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+msgid "Words to match"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516
-msgid "Making filesystem on disk... Done"
-msgstr "Duke krijuar file e sistemit në disk... Përfundoi"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521
-msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-msgstr "Duke kontrolluar për blloqe të dëmtuar... (mund të zgjasë pak)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "source"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526
-msgid "Error while checking the bad blocks."
-msgstr "Gabim gjatë kontrollit për blloqe të dëmtuar."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+msgid "Show available dictionary sources"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+msgid "Print result to the console"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+msgid "Database to use"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-"formatting.</i></small>"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+msgid "db"
msgstr ""
-"<small><i><b>Shënim</b>: Instrumenti mbadblocks nuk është i instaluar në "
-"këtë sistem. Duhet të jetë i instaluar që të kryej një formatim DOS (fat) "
-"të kujdesshëm.</i></small>"
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
-msgid "DOS (FAT)"
-msgstr "DOS (FAT)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
+msgid "Strategy to use"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
-msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-msgstr "3.5\" me densitet të dyfishtë (720KB)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
+msgid "strat"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
-msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-msgstr "5.25\" me densitet të dyfishtë (360KB)"
+#. create the new option context
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
+msgid " - Look up words in dictionaries"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
-msgid "File system _type:"
-msgstr "_Lloji i file të sistemit:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
+msgid "Save a Copy"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
-msgid "Filesystem Settings"
-msgstr "Rregullimet e file të sistemit"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844
+msgid "Untitled document"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
-msgid "Floppy _density:"
-msgstr "_Densiteti i disketës:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
-msgid "Floppy de_vice:"
-msgstr "Dispoziti_vi disketë:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+msgid "Clear the definitions found"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
-msgid "Formatting Mode"
-msgstr "Mënyra e formatimit"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+msgid "Clear definition"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
-msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-msgstr "3.5\" me densitet të lartë (1.44MB)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
+msgid "Clear the text of the definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
+msgid "Print the definitions found"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
-msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-msgstr "5.25\" me densitet të lartë (1.2MB)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+msgid "Print definition"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
-msgid "Linux Native (ext2)"
-msgstr "Linux Native (ext2)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+msgid "Print the text of the definition"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Rregullimet fizike"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
+msgid "Save the definitions found"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
-msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-msgstr "Me _kujdes (kërkon blloqet e dëmtuar përtej mënyrës «Standart»)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+msgid "Save definition"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
-msgid "Volume _name:"
-msgstr "_Emri i volumit:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
+msgid "Save the text of the definition to a file"
+msgstr ""
-#. This is the "format" verb (not the noun).
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formato"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+msgid "Click to view the dictionary window"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
-msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-msgstr "_I shpejtë (krijon vetëm filesystem)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
+msgid "Toggle dictionary window"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
-msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-msgstr "_Standart (formaton në nivel të ulët përtej mënyrës «I shpejtë»)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
+msgid "Show or hide the definition window"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:259
-msgid "Cannot Format"
-msgstr "I pamundur formatimi"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
+msgid "Type the word you want to look up"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:260
-msgid ""
-"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
-"can't format a floppy without one of them."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
+msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
-"Nuk rezultojnë të instaluar as «mke2fs», e as «mkdosfs» apo «mformat». Për "
-"formatimin e një diskete kërkohet të paktën njëri nga këta instrumentë."
-#: ../gfloppy/src/main.c:280
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Preferimet e fjalorit"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140
#, c-format
-msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit %s, formatimi nuk mund të vazhdojë."
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
#, c-format
-msgid ""
-"The device %s is disconnected.\n"
-"Please attach device to continue."
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
+msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-"Dispozitivi %s është i shkëputur.\n"
-"Ju lutem, montoni këtë dispozitiv që të vazhdojmë."
-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
-"be possible.\n"
-"Contact your system administrator about getting write permissions."
+msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-"Nuk ke të drejtat për të shkruar tek %s; formatimi është i pamundur.\n"
-"Vihu në kontakt me administratorin e sistemit për të marrë të drejtën e "
-"shkrimit."
-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357
-msgid "Cannot initialize device"
-msgstr "E pamundur nisja e dispozitivit"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:343
-msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-msgstr "E pamundur hapja e çfarëdo dispozitivi, formatimi nuk mund të vazhdojë."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
+msgid "Unable to connect to MateConf"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349
-msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-msgstr "/dev/floppy/0 ose /dev/fd0"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
+msgid "Unable to get notification for preferences"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:510
-msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës për formatuesin e disketave."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104
+msgid "Unable to get notification for the document font"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:529
-msgid "Incorrect volume name"
-msgstr "Emër i pavlefshëm volumi"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#, c-format
+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:530
-msgid "The volume name can't contain any blank space."
-msgstr "Emri i volumit nuk mund të përmbajë asnjë hapësirë boshe."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:579
-msgid "The device to format"
-msgstr "Dispozitivi që duhet formatuar"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/main.c:580
-msgid "DEVICE"
-msgstr "DISPOZITIVI"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
+msgid "Add Dictionary Source"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/progress.c:126
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
#, c-format
-msgid ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
-"found and marked."
-msgid_plural ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-"been found and marked."
+msgid "Remove \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
+#, c-format
+msgid "Unable to display the preview: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
+msgid "Unable to create a source file"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
+msgid "Unable to save source file"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
+#, c-format
+msgid "Searching for '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
+msgid "No definitions found"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
+#, c-format
+msgid "A definition found"
+msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] ""
-"Floppy u formatua por, <b>%d bllok i dëmtuar</b> (në %d) u gjet dhe u shënua "
-"si i tillë."
msgstr[1] ""
-"Floppy u formatua por, <b>%d blloqe të dëmtuar</b> (në %d) u gjetën dhe u "
-"shënuan si të tillë."
-#: ../gfloppy/src/progress.c:129
-msgid "Floppy formatted successfully."
-msgstr "Floppy u formatua me sukses."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603
+#, c-format
+msgid "%s - Dictionary"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/progress.c:135
-msgid "Floppy formatting cancelled."
-msgstr "Formatimi i floppy u anullua."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
+msgid "_File"
+msgstr ""
-#: ../gfloppy/src/progress.c:178
-msgid "Format Progress"
-msgstr "Progresi i formatimit"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178
+msgid "_Go"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode i pavlefshëm)"
+#. File menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+msgid "New look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
+msgid "P_review..."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+msgid "Preview this document"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+msgid "_Print..."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+msgid "Print this document"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zgjidh _gjithçka"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Gjej në _vazhdim"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+msgid "Go to the previous definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211
+msgid "_Next Definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
+msgid "Go to the next definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
+msgid "_First Definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+msgid "Go to the first definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+msgid "_Last Definition"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+msgid "Go to the last definition"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+msgid "Similar _Words"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
+msgid "Available _Databases"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242
+msgid "_Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
#, c-format
-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%d akoma)"
+msgid "Dictionary source `%s' selected"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
#, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d akoma)"
+msgid "Strategy `%s' selected"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld nga %ld"
+msgid "Database `%s' selected"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85
-msgid "Error loading help"
-msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ndihmës"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
+#, c-format
+msgid "Word `%s' selected"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86
-msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:"
-msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së faqeve të ndihmës për këtë dialog:"
+#. speller
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr ""
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if a specific window is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110
+#. strat-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr ""
+
+#. source-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+msgid "Double-click on the source to use"
+msgstr ""
+
+#. db-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
+msgid "Double-click on the database to use"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755
+msgid "Look _up:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
+msgid "Similar words"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
+msgid "Available strategies"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#. * Include pointer *
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+msgid "Include _pointer"
+msgstr ""
+
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+msgid "Include the window _border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+msgid "Apply _effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+msgid "Grab the whole _desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+msgid "Grab _after a delay of"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657
+msgid "Error while saving screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "Pamja e Ekranit-%s.png"
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "PamjaEkranit.png"
-
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "PamjaEkranit-%s-%d.png"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "PamjaEkranit.png"
+
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "PamjaEkranit-%d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341
-msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
-msgstr "E pamundur marrja e pamjes së ekranit për hapësirën e tanishme të punës."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Fotografo një dritare në vend të të gjithë ekranit"
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Përfshi kornizën e dritares tek pamja"
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Merr pamjen e ekranit mbas një kohe të caktuar [në sekonda]"
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417
-msgid "Effect to add to the window border"
-msgstr "Efekti që i duhet dhënë kornizës së dritares"
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Mundësi</b>"
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+msgid "effect"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Shikoje</b>"
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+msgid "Interactively set options"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ruaj Pamjen e Ekranit"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Ruaje tek _kartela:"
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:"
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Ruaje tek _kartela:"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekti i kornizës"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
-msgid "Directory that the screenshooter last used to save in"
-msgstr "Directory ku u ruajt pamja e fundit e marrë"
+msgid ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"black-line\"."
+msgid "Screenshot delay"
msgstr ""
-"Efekti që i duhet dhënë anës së jashtme të kornizës. Vlerat e mundëshme janë "
-"\"shadow\", \"none\", dhe \"black-line\"."
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
msgid "Include Border"
msgstr "Përfshi kornizën"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Përfshi dhe kornizën e organizuesit të dritareve tek pamja e ekranit"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
-msgid "Web directory"
-msgstr "Directory web"
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efekti i kornizës"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
msgid ""
-"Glade file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of mate-panel"
+"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+"Please check your installation of mate-utils"
msgstr ""
-"File Glade për programin e pamjeve të ekranit mungon.\n"
-"Ju lutem kontrolloni korrektësinë e instalimit të mate-panel"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Zgjidh një directory"
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
+msgid "Select a folder"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
-"Unable to clear the temporary directory:\n"
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"I pamundur pastrimi i directory të përkohshme:\n"
-"%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr ""
-"Proçesi bir i ruajtjes përfundoi në menyrë të papritur. I pamundur shkrimi "
-"i pamjes në disk."
+msgstr "Proçesi bir i ruajtjes përfundoi në menyrë të papritur. I pamundur shkrimi i pamjes në disk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Gabim i panjohur gjatë ruajtjes së pamjes në disk"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611
+#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894
msgid "Untitled Window"
msgstr "Dritare pa titull"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103
-msgid "Preparing to copy"
-msgstr "Duke u përgatitur për kopjim"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "File ekziston"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "File \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
msgid "_Replace"
msgstr "_Zëvendëso"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230
-#, c-format
-msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
-msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d e panjohur"
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
-msgstr "Gjej files, kartela, dhe dokumentë në kompjuterin tuaj"
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+msgid "Can't access source file"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Search for Files..."
msgstr "Kërko për files..."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë skanimi i dytë"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Shfaq opcionet e tjera"
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse seksioni \"Zgjidh opcione shtesë\" duhet hapur kur niset instrumenti i kërkimit."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
@@ -1095,1236 +1949,1261 @@ msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë"
msgid "Select the search option \"Contains the text\""
msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Përmban tekstin\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Data e ndryshimit më të vogël se\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Data e ndryshimit më të madhe se\""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"File është bosh\""
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\""
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia të paktën\""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22
-msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Përfshi file sistemi të tjerë\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të paktën\" kur niset instrumenti i kërkimit."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri nuk përmban\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia më e madhe\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia maksimum\" kur niset instrumenti i kërkimit."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"File është bosh\""
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\""
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" kur niset instrumenti i kërkimit."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
-msgid "Select the search option \"Owned by group\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e grupit\""
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e përdoruesit\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon përdoruesit\" kur niset instrumenti i kërkimit."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e përdoruesit\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
+msgid "Select the search option \"Owned by group\""
+msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e grupit\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" kur niset instrumenti i kërkimit."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronari nuk njihet\""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\""
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk njihet\" kur niset instrumenti i kërkimit."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia të paktën\""
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri nuk përmban\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\" kur niset instrumenti i kërkimit."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia më e madhe\""
-
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Shfaq opcionet e tjera"
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\""
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-"Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga "
-"kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura "
-"janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*."
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
-"is /."
-msgstr ""
-"Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga "
-"kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor "
-"komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është "
-"gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. "
-"Vlera e prezgjedhur është /."
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" "
-"kur niset instrumenti i kërkimit."
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit "
-"më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit "
-"më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" "
-"kur niset instrumenti i kërkimit."
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet "
-"simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
msgid ""
-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pëfshi file e "
-"sistemeve të tjerë\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë skanimi i dytë"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\" "
-"kur niset instrumenti i kërkimit."
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlera e prezgjedhur është /."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
+msgid "Search Result Columns Order"
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon "
-"me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" "
-"kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
+msgid "Default Window Width"
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon përdoruesit"
-"\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk njihet"
-"\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
+msgid "Default Window Height"
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse seksioni \"Zgjidh opcione shtesë\" duhet hapur kur "
-"niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe "
-"kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
+msgid "Default Window Maximized"
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të paktën"
-"\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
-"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia maksimum"
-"\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
+msgid "Look in Folder"
msgstr ""
-"Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e "
-"komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr ""
-"Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e "
-"komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
msgid "Could not open help document."
msgstr "E pamundur hapja e dokumentit të ndihmës."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokument?"
msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokumente?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Do të hapë %d dritare të veçantë."
msgstr[1] "Do të hapë %d dritare të veçanta."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "E pamundur hapja e dokumentit \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "E pamundur hapja e kartelës \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Organizuesi i file Caja nuk është duke u ekzekutuar."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767
-msgid "The document does not exist."
-msgstr "Dokumenti nuk ekziston."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Asnjë shikues i instaluar aktualisht është në gjendje të shfaqë dokumentin."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartelë?"
msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartela?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "E pamundur lëvizja e \"%s\" në kosh."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Dëshironi t'a eleminoni \"%s\" përgjithmonë?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Koshi nuk ndodhet në dispozicion. Nuk arrij të çoj \"%s\" në kosh."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "I pamundur eleminimi i \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Fshirja e \"%s\" dështoi: %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Lëvizja e \"%s\" dështoi: %s."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
+msgid "_Open"
+msgstr "_Hap"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Fshirja e \"%s\" dështoi: %s."
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
+msgid "Open _Folder"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Ruaj rezultatin si..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Ruaj rezultatet e kërkimit si..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
msgid "Could not save document."
msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Nuk keni zgjedhur emrin e dokumentit."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit \"%s\" në \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dokumenti \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Emri i dokumentit që keni zgjedhur është një kartelë."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Nuk keni të drejtat e shkrimit tek ky dokument."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
#, c-format
msgid ""
"MateConf error:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"Gabim i MateConf:\n"
-" %s"
+msgstr "Gabim i MateConf:\n %s"
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "sot më %-I:%M %p"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dje më %-I:%M %p"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y më %-I:%M:%S %p"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
msgid "link (broken)"
msgstr "lidhje (e shkëputur)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lidhje me %s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode i pavlefshëm)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
msgid "Contains the _text"
msgstr "Që përmban _tekstin"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
msgid "_Date modified less than"
msgstr "I _ndryshuar nga më pak se"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "days"
msgstr "ditë"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "Date modified more than"
msgstr "I ndryshuar nga më shumë se"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
msgid "S_ize at least"
msgstr "Madhës_ia të paktën"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Madhës_ia maksimium"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "File is empty"
msgstr "File është bosh"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
msgid "Owned by _user"
msgstr "_Pronari"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _group"
msgstr "_Grupi"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Pronari nuk njihet"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "E_mri nuk përmban"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Emri korrispondon me e_kspresionin e rregullt"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Shfaq files e fshehur dhe të backup"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Ndiq lidhjet simbolike"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Include other filesystems"
-msgstr "Përfshi file sistemi të tjerë"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180
-msgid "_Open"
-msgstr "_Hap"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
-msgid "O_pen Folder"
-msgstr "Ha_p kartelën"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
+msgid "STRING"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Lë_vize në Kosh"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
+msgid "PATH"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Ruaj rezultatin si..."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Mesa duket nuk është krijuar akoma databaza e vendodhjeve."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Konvertimi i gërmave për \"%s\" dështoi"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
+msgid "Searching..."
+msgstr "Duke kërkuar..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Kërko për files"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
msgid "No files found"
msgstr "Nuk u gjet asnjë file"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
msgid "(stopped)"
msgstr "(u ndalua)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
msgid "No Files Found"
msgstr "Nuk u gjet asnjë file"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
#, c-format
-msgid "%d File Found"
-msgid_plural "%d Files Found"
-msgstr[0] "U gjet %d File"
-msgstr[1] "U gjetën %d Files"
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
#, c-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "U gjet %d file"
-msgstr[1] "U gjetën %d files"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Kërko për files"
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Ndryshimi i zërit të thirrur për një objekt që nuk është një zë!"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169
-msgid "Searching..."
-msgstr "Duke kërkuar..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Emri përmban»"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Kërko në kartela»"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-"Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, "
-"madhësia, lloji ose data"
+msgstr "Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, madhësia, lloji ose data"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Vendos drejtimin e renditjes në zbritje, i prezgjedhur është në ngjitje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Fillo automatikisht kërkimin"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Zgjidh kushtin e kërkimit \"%s\""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Zgjidh dhe cakto kushtin e kërkimit \"%s\""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "I është kaluar një parametër i gabuar \"sortby\""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-"\n"
-"... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..."
+msgstr "\n... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
-msgstr ""
-"Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë "
-"kryerjes së këtij kërkimi."
+msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë kryerjes së këtij kërkimi."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
msgid "Show more _details"
msgstr "Shfaq më tepër _hollësi"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
-msgstr ""
-"Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të ç'aktivoni "
-"kërkimin e shpejtë?"
+msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të ç'aktivoni kërkimin e shpejtë?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Ç'aktivo Kërkimin e _Shpejtë"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "I pamundur caktimi i id të grupit të proçesit për birin %d: %s.\n"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Gabim gjatë analizimit të komandës së kërkimit."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
msgid "Error running the search command."
msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të komandës së kërkimit."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit \"%s\"."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" në %s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Shkruaj një vlerë tek %s për kushtin e kërkimit \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Hiq \"%s\""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Kliko për të hequr kushtin e kërkimit \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Opcionet në d_ispozicion:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
msgid "Available options"
msgstr "Opcionet në dispozicion"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Zgjidh një rregull kërkimi nga menuja rrëshket-poshtë."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
msgid "Add search option"
msgstr "Shto një kusht kërkimi"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Kliko për të shtuar kushtin e zgjedhur të kërkimit në dispozicion."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
msgid "S_earch results:"
msgstr "R_ezultatet e kërkimit:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
msgid "List View"
msgstr "Paraqitja në formë liste"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262
-msgid "Name"
-msgstr "Emri"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
-msgid "Folder"
-msgstr "Kartelë"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296
-msgid "Size"
-msgstr "Madhësia"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
msgid "Date Modified"
msgstr "Ndryshimi i fundit"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Emri përmban:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Shto një emër të plotë apo të pjesshëm file me ose pa fjalëkyçe."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Name contains"
msgstr "Emri përmban"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Kërko tek:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
msgid "Browse"
msgstr "Shfleto"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Look in folder"
msgstr "Kërko tek kartela"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Zgjidh kartelën apo dispozitivin nga ku dëshiron të fillosh kërkimin."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
msgid "Select more _options"
msgstr "Zgjidh opcione të _tjerë"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Select more options"
msgstr "Zgjidh opcione të tjerë"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Kliko për të shpalosur apo mbledhur listën me opcionet në dispozicion."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Kliko për të shfaqur ndihmën"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Kliko për të mbyllur \"Kërko për files\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Kliko për të kryer një kërkim."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Kliko për të ndaluar kërkimin."
-#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Shikuesi i log të sistemit"
-
-#: ../logview/about.c:50
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Një shikues i log të sistemit për MATE."
-
-#: ../logview/actions.c:85
-msgid "Action Database"
-msgstr "Databaza e veprimeve"
-
-#: ../logview/actions.c:96
-msgid "Actions"
-msgstr "Veprimet"
-
-#: ../logview/actions.c:168
-msgid "_Add"
-msgstr "_Shto"
-
-#: ../logview/actions.c:173
-msgid "Add an action"
-msgstr "Shto një veprim"
-
-#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ndrysho"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:180
-msgid "Edit an action"
-msgstr "Ndrysho një veprim"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:182
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hiq"
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:187
-msgid "Remove an action"
-msgstr "Elemino një veprim"
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:274
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
-msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed."
-msgstr "E pamundur hapja e databazës së veprimeve <%s>! Gabim në hapje."
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333
-#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366
-msgid "Error parsing actions data base"
-msgstr "Gabim gjatë analizimit të databazës së veprimeve"
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:400
-msgid "Can't write to actions database!"
-msgstr "I pamundur shkrimi tek databazë e veprimeve!"
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:498
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
-msgid "Error while executing specified action: %s"
-msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të veprimit të specifikuar: %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:521
-msgid "<empty>"
-msgstr "<bosh>"
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:522
-msgid "log name regexp"
-msgstr "regexp emri i log"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:523
-msgid "process regexp"
-msgstr "regexp procesit"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:524
-msgid "message regexp"
-msgstr "regexp masazhin"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:525
-msgid "action to execute when regexps are TRUE"
-msgstr "veprimi që duhet ndërmarrë kur regexps është TRUE"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:526
-msgid "description"
-msgstr "përshkrimi"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:662
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Ndrysho veprimin"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:698
-msgid "_Tag:"
-msgstr "_Tag:"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:707
-msgid "Tag that identifies the log file."
-msgstr "Tag që identifikon file e log."
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:716
-msgid "_Log name:"
-msgstr "_Emri i log:"
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:725
-msgid "Regular expression that will match the log name."
-msgstr "Ekspresioni i rregullt që përputhet me emrin e log."
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Log file që duhet hapur gjatë nisjes"
-#: ../logview/actions.c:735
-msgid "_Process:"
-msgstr "_Proçesi:"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:744
-msgid "Regular expression that will match process part of message."
-msgstr "Ekspresioni i rregullt që përputhet me një pjesë të mesazhit."
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:754
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Mesazhi:"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:763
-msgid "Regular expression that will match the message."
-msgstr "Ekspresioni i rregullt që do të përputhet me mesazhin."
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:773
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Veprimi:"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:782
-msgid ""
-"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is "
-"executed by a system command: system (action)."
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr ""
-"Veprimi që do të ekzekutohet nëse të gjitha regexps. përputhen. Do të "
-"zbatohet nga një komandë e sistemit: system (veprimi)."
-#: ../logview/actions.c:792
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Përshkrimi:"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:801
-msgid "Description of this entry."
-msgstr "Përshkrimi për këtë zë."
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
-#: ../logview/actions.c:825
-#, c-format
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
msgid ""
-"tag: [%s]\n"
-"log_name: [%s]\n"
-"process: [%s]\n"
-"message: [%s]\n"
-"description: [%s]\n"
-"action: [%s]\n"
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
-"tag: [%s]\n"
-"emri_log: [%s]\n"
-"procesi: [%s]\n"
-"mesazhi: [%s]\n"
-"përshkrimi: [%s]\n"
-"veprimi: [%s]\n"
-#: ../logview/desc_db.c:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed."
-msgstr "E pamundur hapja e databazës së regexp <%s>! Gabim në hapje."
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
-#: ../logview/desc_db.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed."
-msgstr "E pamundur hapja e databazës së përshkrimeve <%s>! Gabim në hapje."
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. NAME:
-#. DESCRIPTION:
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1
-msgid "System Log"
-msgstr "Log i sistemit"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
-#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2
-msgid "View the system log file"
-msgstr "Shiko file e log të sistemit"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
-#: ../logview/info.c:47
-msgid "Properties"
-msgstr "Pronësitë"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
-#: ../logview/info.c:95
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld byte"
-msgstr[1] "%ld bytes"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
-#: ../logview/info.c:97
+#: ../logview/logview-app.c:374
#, c-format
-msgid "<b>Size</b>: %s"
-msgstr "<b>Madhësia</b>: %s"
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
-#: ../logview/info.c:102
-#, c-format
-msgid "<b>Modified</b>: %s"
-msgstr "<b>Ndryshuar</b>: %s"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
-#: ../logview/info.c:106
-#, c-format
-msgid "<b>Start Date</b>: %s"
-msgstr "<b>Data e fillimit</b>: %s"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
-#: ../logview/info.c:110
-#, c-format
-msgid "<b>Last Date</b>: %s"
-msgstr "<b>Data e fundit</b>: %s"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
-#: ../logview/info.c:114
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
#, c-format
-msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld"
-msgstr "<b>Numri i rreshtave</b>: %ld"
-
-#: ../logview/log_repaint.c:36
-msgid "January"
-msgstr "Janar"
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:36
-msgid "February"
-msgstr "Shkurt"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:36
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:36
-msgid "April"
-msgstr "Prill"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:36
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
+msgid "Filters"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:37
-msgid "June"
-msgstr "Qershor"
+#: ../logview/logview-findbar.c:169
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:37
-msgid "July"
-msgstr "Korrik"
+#: ../logview/logview-findbar.c:184
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:37
-msgid "August"
-msgstr "Gusht"
+#: ../logview/logview-findbar.c:187
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:37
-msgid "September"
-msgstr "Shtator"
+#: ../logview/logview-findbar.c:192
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:37
-msgid "October"
-msgstr "Tetor"
+#: ../logview/logview-findbar.c:195
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:38
-msgid "November"
-msgstr "Nëntor"
+#: ../logview/logview-findbar.c:202
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:38
-msgid "December"
-msgstr "Dhjetor"
+#: ../logview/logview-log.c:595
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
-#. Translators: Date only format, %x should well do really
-#: ../logview/log_repaint.c:256
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+#: ../logview/logview-log.c:642
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:273
-#, c-format
-msgid "Last Modified: %s, %d lines"
-msgstr "Ndryshimi i fundit: %s, %d rreshta"
+#: ../logview/logview-log.c:657
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:277
-#, c-format
-msgid "%d lines"
-msgstr "%d rreshta"
+#: ../logview/logview-log.c:739
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:308
-msgid "Current"
-msgstr "Aktual"
+#: ../logview/logview-loglist.c:311
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
-#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year
-#. * will be bogus here
-#: ../logview/log_repaint.c:344
-msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+#: ../logview/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
-#. Translators: should be only the time, date could be bogus
-#: ../logview/log_repaint.c:446
-#, c-format
-msgid "%X"
-msgstr "%X"
+#: ../logview/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
-#: ../logview/logrtns.c:51
-msgid "One file or more could not be opened"
-msgstr "Një apo më shumë file nuk mund të hapet"
+#: ../logview/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
-#: ../logview/logrtns.c:221
-msgid "Unable to open logfile!\n"
-msgstr "E pamundur hapja e file të log!\n"
+#: ../logview/logview-main.c:102
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
-#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248
-msgid "Not enough memory!\n"
-msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Shikuesi i log të sistemit"
-#: ../logview/logrtns.c:303
+#: ../logview/logview-window.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin "
-"to change the permissions on the file.\n"
+msgid "last update: %s"
msgstr ""
-"%s nuk është i lexueshëm për përdoruesin.Provo të nisësh programin si root ose vihu "
-"në kontakt me administratorin e sistemit për të ndryshuar të drejtat mbi file.\n"
-#: ../logview/logrtns.c:308
+#: ../logview/logview-window.c:213
#, c-format
-msgid "%s is too big."
-msgstr "%s është tepër i madh."
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
-#: ../logview/logrtns.c:312
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened."
-msgstr "%s nuk mund të hapet."
+#: ../logview/logview-window.c:317
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
-#: ../logview/logrtns.c:351
+#: ../logview/logview-window.c:356
#, c-format
-msgid "%s not a log file."
-msgstr "%s nuk është një file log."
-
-#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580
-msgid "ReadLogStats: out of memory"
-msgstr "ReadLogStats: memorja u konsumua"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:275
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Gje_j:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:280
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Paraardhësi"
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:282
-msgid "_Next"
-msgstr "_Në vazhdim"
+#: ../logview/logview-window.c:470
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:96
-msgid "_Log"
-msgstr "_Log"
+#: ../logview/logview-window.c:764
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Një shikues i log të sistemit për MATE."
-#: ../logview/logview.c:98
-msgid "_View"
-msgstr "_Shfaq"
+#: ../logview/logview-window.c:810
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:101
+#: ../logview/logview-window.c:813
msgid "_Open..."
msgstr "_Hap..."
-#: ../logview/logview.c:101
+#: ../logview/logview-window.c:813
msgid "Open a log from file"
msgstr "Hap një log nga file"
-#: ../logview/logview.c:103
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Pronësitë"
-
-#: ../logview/logview.c:103
-msgid "Show Log Properties"
-msgstr "Shfaq pronësitë e logs"
-
-#: ../logview/logview.c:105
-msgid "Close"
-msgstr "Mbyll"
+#: ../logview/logview-window.c:815
+msgid "_Close"
+msgstr "_Mbyll"
-#: ../logview/logview.c:105
+#: ../logview/logview-window.c:815
msgid "Close this log"
msgstr "Mbyll këtë log"
-#: ../logview/logview.c:107
+#: ../logview/logview-window.c:817
msgid "_Quit"
msgstr "_Dalja"
-#: ../logview/logview.c:107
+#: ../logview/logview-window.c:817
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "el nga shikuesi i log"
-#: ../logview/logview.c:110
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopjo"
+#: ../logview/logview-window.c:820
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopjo"
-#: ../logview/logview.c:112
-msgid "Select All"
-msgstr "Zgjidh gjithçka"
+#: ../logview/logview-window.c:820
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"
-#: ../logview/logview.c:112
+#: ../logview/logview-window.c:822
msgid "Select the entire log"
msgstr "Zgjidh komplet log"
-#: ../logview/logview.c:114
-msgid "Find pattern in logs"
-msgstr "Gjej korrispondues në log"
+#: ../logview/logview-window.c:824
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Gjej..."
+
+#: ../logview/logview-window.c:824
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-window.c:827
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Tekst me madhësi më të madhe"
-#: ../logview/logview.c:121
+#: ../logview/logview-window.c:829
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Tekst me madhësi më të vogël"
+
+#: ../logview/logview-window.c:831
msgid "Normal text size"
msgstr "Madhësi e zakonshme teksti"
-#: ../logview/logview.c:124
-msgid "Collapse _All"
-msgstr "_Ngjishi të gjithë"
+#: ../logview/logview-window.c:834
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:124
-msgid "Collapse all the rows"
-msgstr "Ngjish të gjithë rreshtat"
+#: ../logview/logview-window.c:834
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:127
+#: ../logview/logview-window.c:837
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Hap përmbajtjen e ndihmës për shikuesin e log"
-#: ../logview/logview.c:129
+#: ../logview/logview-window.c:839
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të informacioneve për shikuesin e log"
-#: ../logview/logview.c:135
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Paneli anësor"
-
-#: ../logview/logview.c:135
-msgid "Show the sidebar"
-msgstr "Shfaq panelin ansor"
-
-#: ../logview/logview.c:137
-msgid "_Monitor"
-msgstr "_Monitori"
-
-#: ../logview/logview.c:137
-msgid "Monitor Current Log"
-msgstr "Monitoro log aktual"
-
-#: ../logview/logview.c:139
-msgid "Ca_lendar"
-msgstr "Ka_lendari"
-
-#: ../logview/logview.c:139
-msgid "Show Calendar Log"
-msgstr "Shfaq kalendarin e log"
-
-#: ../logview/logview.c:668
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../logview/logview.c:668
-msgid "Host Name"
-msgstr "Emri i host"
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:669
-msgid "Process"
-msgstr "Proçesi"
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:669
-msgid "Message"
-msgstr "Mesazh"
+#: ../logview/logview-window.c:846
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:745
-msgid "Version : "
-msgstr "Versioni : "
+#: ../logview/logview-window.c:846
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:857
-msgid "Open new logfile"
-msgstr "Hap një file log të ri"
+#: ../logview/logview-window.c:848
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:1214
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës."
+#: ../logview/logview-window.c:848
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:1232
+#: ../logview/logview-window.c:962
#, c-format
-msgid "%s (monitored) - %s"
-msgstr "%s (monitoruar) - %s"
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Log file që duhet hapur gjatë nisjes"
-
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/"
-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr ""
-"Specifiko file e log që duhet hapur në nisje. Vendosja e prezgjedhur mund të "
-"jetë /var/log/messages ose /var/adm/messages, sipas sistemit operativ."
-
-#: ../logview/zoom.c:71
-msgid "Entry Detail"
-msgstr "Hollësi mbi elementin"
-#. Translators: do not include year, it would be bogus
-#: ../logview/zoom.c:135
-msgid "%B %e %X"
-msgstr "%B %e %X"
+#: ../logview/logview-window.c:1381
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+#: ../logview/logview-window.c:1488
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""