diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 479 |
1 files changed, 237 insertions, 242 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-03 07:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 04:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-19 14:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Sök av f_järrmapp..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:816 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Fäll in alla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:817 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "_View" msgstr "_Visa" @@ -97,16 +97,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "All_okerat utrymme" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:819 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:845 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "tillgängligt:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 -#: ../baobab/src/callbacks.c:258 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Beräknar procentstaplar..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 -#: ../baobab/src/callbacks.c:262 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" msgstr "Redo" @@ -518,7 +518,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Öppna mapp" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Flytta till papperskorgen" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Kunde inte flytta filen till papperskorgen" msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp." @@ -572,23 +572,23 @@ msgid "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Ett grafiskt verktyg för att analysera diskanvändning." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nMartin Norbäck\nAndreas Hydén\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>." -#: ../baobab/src/callbacks.c:201 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848 +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet finns inte." -#: ../baobab/src/callbacks.c:282 +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 msgid "The folder does not exist." msgstr "Mappen finns inte." @@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden" msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Okänd startflagga: %d" -#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost" -#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Inte ett startbart objekt" @@ -1220,147 +1220,147 @@ msgstr "- MATE-sökverktyget" msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoradsargument: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 msgid "Could not open help document." msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?" msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat fönster." msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata fönster." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna dokumentet \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna mappen \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Filhanteraren caja körs inte." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Det finns ingen visare installerad som klarar visning av dokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d mapp?" msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d mappar?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Vill du ta bort \"%s\" permanent?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Papperskorgen är inte tillgänglig. Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Borttagning av \"%s\" misslyckades: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Flytt av \"%s\" misslyckades: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Öppna med %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Öppna med %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 msgid "Open Wit_h" msgstr "Öppna m_ed" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Spara resultat som..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1617 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Spara sökresultat som..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1646 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 msgid "Could not save document." msgstr "Kunde inte spara dokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1647 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 msgid "You did not select a document name." msgstr "Du valde inte något namn på dokumentet." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1677 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Kunde inte spara dokumentet \"%s\" till \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1710 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumentet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta det?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1714 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Om du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1729 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1778 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Dokumentnamnet du valde är en mapp." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Du kanske inte har skrivrättigheter till dokumentet." @@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "länk till %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1263 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" msgstr " (ytterligare kopia)" @@ -1409,36 +1409,36 @@ msgstr " (ytterligare kopia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1268 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1270 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1282 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" msgstr ":e kopian)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1275 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" msgstr ":a kopian)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" msgstr ":a kopian)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" msgstr ":e kopian)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1296 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ytterligare kopia)%s" @@ -1447,43 +1447,43 @@ msgstr "%s (ytterligare kopia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1301 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1303 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d:e kopian)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d:a kopian)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d:a kopian)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d:e kopian)%s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1359 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ogiltig Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1448 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1456 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1617,27 +1617,27 @@ msgstr "Lägg till nytt filter" msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" msgstr "_Sök:" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" msgstr "Sök föregående" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" msgstr "Sök nästa" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" msgstr "Töm söksträngen" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr " - Bläddra och övervaka loggar" msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisare" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemloggvisare" @@ -1695,152 +1695,152 @@ msgstr "%d rader (%s) - %s" msgid "Open Log" msgstr "Öppna logg" -#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#: ../logview/src/logview-window.c:368 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:478 +#: ../logview/src/logview-window.c:482 msgid "Wrapped" msgstr "Radbruten" -#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../logview/src/logview-window.c:497 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../logview/src/logview-window.c:772 +#: ../logview/src/logview-window.c:777 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "En systemloggvisare för MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:815 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../logview/src/logview-window.c:823 msgid "_Filters" msgstr "_Filter" -#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Open a log from file" msgstr "Öppna en logg från fil" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:828 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:828 msgid "Close this log" msgstr "Stäng denna logg" -#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../logview/src/logview-window.c:830 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../logview/src/logview-window.c:830 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Avsluta loggvisaren" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "Select _All" msgstr "Markera _alla" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:835 msgid "Select the entire log" msgstr "Markera hela loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:832 +#: ../logview/src/logview-window.c:837 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../logview/src/logview-window.c:832 +#: ../logview/src/logview-window.c:837 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Sök ett ord eller fras i loggen" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Bigger text size" msgstr "Större textstorlek" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:842 msgid "Smaller text size" msgstr "Mindre textstorlek" -#: ../logview/src/logview-window.c:839 +#: ../logview/src/logview-window.c:844 msgid "Normal text size" msgstr "Normal textstorlek" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 msgid "Manage Filters" msgstr "Hantera filter" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 msgid "Manage filters" msgstr "Hantera filter" -#: ../logview/src/logview-window.c:845 +#: ../logview/src/logview-window.c:850 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Öppna loggvisarens hjälpinnehållssida" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:852 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Visa omdialogrutan för loggvisaren" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show Status Bar" msgstr "Visa statusrad" -#: ../logview/src/logview-window.c:854 +#: ../logview/src/logview-window.c:859 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../logview/src/logview-window.c:854 +#: ../logview/src/logview-window.c:859 msgid "Show Side Pane" msgstr "Visa sidopanel" -#: ../logview/src/logview-window.c:856 +#: ../logview/src/logview-window.c:861 msgid "Show matches only" msgstr "Visa endast sökträffar" -#: ../logview/src/logview-window.c:856 +#: ../logview/src/logview-window.c:861 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Visa endast rader som matchar ett av de angivna filtren" -#: ../logview/src/logview-window.c:988 +#: ../logview/src/logview-window.c:993 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan inte läsa från \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1416 +#: ../logview/src/logview-window.c:1421 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +#: ../logview/src/logview-window.c:1529 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kunde inte öppna följande filer:" @@ -2099,21 +2099,21 @@ msgstr "_Föregående" msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fel vid uppslagning av definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "En annan sökning pågår" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Var god vänta tills den aktuella sökningen är klar." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fel vid hämtning av definitionen" @@ -2271,15 +2271,15 @@ msgstr "GDict-alternativ" msgid "Show GDict Options" msgstr "Visa GDict-alternativ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå upp ord i ordböcker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" @@ -2356,130 +2356,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå upp ord i ordböcker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Namnlöst dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Rensa definitionerna som hittats" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Clear definition" msgstr "Töm definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Rensa texten för definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the definitions found" msgstr "Skriv ut definitionerna som hittats" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Print definition" msgstr "Skriv ut definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Skriv ut texten för definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 msgid "Save the definitions found" msgstr "Spara definitionerna som hittats" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save definition" msgstr "Spara definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Spara texten för definitionen i en fil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klicka för att se ordboksfönstret" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Växla ordboksfönster" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Visa eller dölj definitionsfönstret" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:572 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Skriv in ordet du vill slå upp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Dictionary entry" msgstr "Ordbokspost" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:703 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Inställningar för ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:727 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:866 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbokskälla tillgänglig med namnet \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:870 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kunde inte hitta ordbokskällan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Inget sammanhang tillgängligt för källan \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:890 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kunde inte skapa ett sammanhang" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Slå upp markerad text" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 msgid "Cl_ear" msgstr "Tö_m" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 msgid "_Print" msgstr "Skriv _ut" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -2517,19 +2517,19 @@ msgstr "Detta kommer att permanent ta bort ordbokskällan från listan." msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kunde inte ta bort källan \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner" @@ -2571,171 +2571,171 @@ msgstr[1] "%d definitioner hittades" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_Go" msgstr "_Gå" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "New look up" msgstr "Ny uppslagning" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "P_review..." msgstr "Fö_rhandsgranska..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 msgid "Preview this document" msgstr "Förhandsgranska detta dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller fras i dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Föregående definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå till den föregående definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nästa definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå till nästa definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 msgid "_First Definition" msgstr "_Första definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå till den första definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "_Last Definition" msgstr "_Sista definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå till den sista definitionen" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Similar _Words" msgstr "Liknande _ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokskällor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 msgid "Available _Databases" msgstr "Tillgängliga _databaser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tillgängliga st_rategier" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidorad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusrad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbokskällan \"%s\" vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategin \"%s\" vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Databasen \"%s\" vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ordet \"%s\" markerat" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubbelklicka på ordet att slå upp" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubbelklicka på matchande strategi att använda" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubbelklicka på källan att använda" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _upp:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 msgid "Similar words" msgstr "Liknande ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tillgängliga ordböcker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 msgid "Available strategies" msgstr "Tillgängliga strategier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokskällor" @@ -2793,8 +2793,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:534 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:542 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta en skärmbild" @@ -2856,74 +2856,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none\" och \"border\"." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fil vid inläsning av hjälpsidan" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 msgid "Drop shadow" msgstr "Skugga" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 msgid "Border" msgstr "Ram" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 msgid "Include _pointer" msgstr "Inkludera _pekare" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 msgid "Include the window _border" msgstr "Inkludera fönster_ramen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 msgid "Apply _effect:" msgstr "Tillämpa _effekt:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:444 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Fånga hela s_krivbordet" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:456 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 msgid "Grab the current _window" msgstr "Fånga aktuellt _fönster" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:468 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 msgid "Select _area to grab" msgstr "Välj _område att fånga" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:486 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Fånga _efter en fördröjning på" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:511 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:543 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:547 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ta en _skärmbild" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:666 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fel vid sparande av skärmbild" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:669 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2931,17 +2931,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "Omöjligt att spara skärmbilden till %s.\n Felet var %s.\n Välj en annan plats och försök igen." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:801 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skärmbild tagen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:856 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kunde inte ta en skärmbild av det aktuella fönstret" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Skärmavbild vid %s.png" @@ -2949,52 +2949,52 @@ msgstr "Skärmavbild vid %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Skärmavbild vid %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Fånga ett fönster istället för hela skärmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Fånga ett område av skärmen istället för hela skärmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram eller ingen)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1279 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 msgid "Interactively set options" msgstr "Ställ interaktivt in alternativ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1280 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv version information och avsluta" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ta en bild av skärmen" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3036,11 +3036,6 @@ msgstr "Barnprocessen avslutades oväntat. Vi kan inte skriva skärmbilden till msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Okänt fel vid sparandet av skärmbilden på hårddisken" -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:899 -msgid "Untitled Window" -msgstr "Namnlöst fönster" - #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Filen finns redan" |