diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 534 |
1 files changed, 271 insertions, 263 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-06 07:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-01 11:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:05+0000\n" "Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" -msgstr "โปรแกรมวินิจฉัยการใช้ดิสก์ของ MATE" +msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์การใช้ดิสก์ของ MATE" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์ในเ_คร� #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 #: ../logview/src/logview-window.c:811 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "_พับเก็บทั้งหมด" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 #: ../logview/src/logview-window.c:812 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" @@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "_พื้นที่ที่จอง" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 #: ../logview/src/logview-window.c:814 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 #: ../logview/src/logview-window.c:840 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1244 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์การใช้ดิสก์" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "เหลืออยู่:" msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "กำลังคำนวณแถบร้อยละ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309 +#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1308 #: ../baobab/src/callbacks.c:262 msgid "Ready" msgstr "พร้อม" @@ -258,55 +258,55 @@ msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d รายการ" -#: ../baobab/src/baobab.c:591 +#: ../baobab/src/baobab.c:590 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้การเฝ้าสังเกตแฟ้มได้" -#: ../baobab/src/baobab.c:592 +#: ../baobab/src/baobab.c:591 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "จะไม่มีการเฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลงในไดเรกทอรีบ้านของคุณ" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:923 msgid "Move to parent folder" msgstr "ย้ายไปยังโฟลเดอร์แม่" -#: ../baobab/src/baobab.c:928 +#: ../baobab/src/baobab.c:927 msgid "Zoom in" msgstr "แสดงขยาย" -#: ../baobab/src/baobab.c:932 +#: ../baobab/src/baobab.c:931 msgid "Zoom out" msgstr "แสดงย่อ" -#: ../baobab/src/baobab.c:936 +#: ../baobab/src/baobab.c:935 msgid "Save screenshot" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 msgid "View as Rings Chart" msgstr "แสดงเป็นแผนภูมิวงแหวน" -#: ../baobab/src/baobab.c:1125 +#: ../baobab/src/baobab.c:1124 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "แสดงเป็นแผนภูมิต้นไม้" -#: ../baobab/src/baobab.c:1234 +#: ../baobab/src/baobab.c:1233 msgid "Show version" msgstr "แสดงหมายเลขรุ่น" -#: ../baobab/src/baobab.c:1235 +#: ../baobab/src/baobab.c:1234 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1265 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "อาร์กิวเมนต์เยอะเกินไป สามารถระบุไดเรกทอรีได้เพียงไดเรกทอรีเดียวเท่านั้น" -#: ../baobab/src/baobab.c:1282 +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "ตรวจไม่พบจุดเมานท์ใดๆ" -#: ../baobab/src/baobab.c:1284 +#: ../baobab/src/baobab.c:1283 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "ถ้าไม่มีจุดเมานท์ ก็ไม่สามารถวิเคราะห์การใช้เนื้อที่ดิสก์ได้" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปภาพใน pixbu msgid "Save Snapshot" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1796 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1804 msgid "_Image type:" msgstr "_ชนิดของรูปภาพ:" @@ -416,44 +416,44 @@ msgstr "กรุณาป้อนชื่อแล้วลองใหม่ msgid "_Location (URI):" msgstr "_ตำแหน่ง (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468 msgid "_Server:" msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492 msgid "Optional information:" msgstr "ข้อมูลประกอบ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:509 msgid "_Share:" msgstr "ชื่อใช้_ร่วม:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_พอร์ต:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:560 msgid "_Folder:" msgstr "โ_ฟลเดอร์:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:585 msgid "_User Name:" msgstr "ชื่อผู้ใ_ช้:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "_Domain Name:" msgstr "ชื่อโ_ดเมน:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683 msgid "Connect to Server" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:707 msgid "Service _type:" msgstr "ชนิดของ_บริการ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:834 msgid "_Scan" msgstr "_ตรวจ" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "เนื้อหาของโฟลเดอร์บ้านขอ msgid "_Rescan" msgstr "_ตรวจข้อมูลใหม่" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2455 msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "โฟลเดอร์" msgid "Usage" msgstr "การใช้เนื้อที่" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2468 msgid "Size" msgstr "ขนาด" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "กำลังค้นหา..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3074 msgid "Search for Files" msgstr "ค้นหาแฟ้ม" @@ -1054,162 +1054,162 @@ msgid "" "search." msgstr "ผลการค้นหาอาจไม่ถูกต้อง เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1798 msgid "Show more _details" msgstr "แ_สดงรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1780 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "ผลการค้นหาอาจเป็นข้อมูลเก่าหรือไม่ถูกต้อง คุณต้องการปิดการค้นหาแบบเร็วหรือไม่?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1809 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "ปิดการค้นหาแบบเ_ร็ว" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1836 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "ไม่สามารถกำหนดหมายเลขกลุ่มของโพรเซสลูกหมายเลข %d: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1861 msgid "Error parsing the search command." msgstr "ไม่เข้าใจคำสั่งค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1893 msgid "Error running the search command." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้งานคำสั่งค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2020 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "ป้อนข้อความสำหรับตัวเลือกการค้นหา \"%s\"" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" ในหน่วย %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2027 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "ป้อนค่าในหน่วย %s สำหรับตัวเลือกการค้นหา \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2089 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "ลบตัวเลือก \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2090 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "คลิกเพื่อลบตัวเลือกการค้นหา \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2188 msgid "A_vailable options:" msgstr "_ตัวเลือกที่มี:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2217 msgid "Available options" msgstr "ตัวเลือกที่มี" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "เลือกตัวเลือกการค้นหาจากเมนู" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2230 msgid "Add search option" msgstr "เพิ่มตัวเลือกการค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2231 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มตัวเลือกการค้นหาที่ได้เลือกไว้ในรายการ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2325 msgid "S_earch results:" msgstr "_ผลการค้นหา:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2371 msgid "List View" msgstr "รายการแฟ้มที่พบ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2431 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2480 msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2492 msgid "Date Modified" msgstr "วันที่แก้ไข" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 msgid "_Name contains:" msgstr "_ชื่อมีคำว่า:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2849 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2850 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ป้อนชื่อแฟ้มหรือบางส่วนของชื่อแฟ้มที่จะค้นหา สามารถใช้ wildcard ได้" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2850 msgid "Name contains" msgstr "ชื่อมีคำว่า" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2856 msgid "_Look in folder:" msgstr "หาในโฟ_ลเดอร์:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 msgid "Browse" msgstr "เรียกดู" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2871 msgid "Look in folder" msgstr "หาในโฟลเดอร์" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2871 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ใส่ชื่อโฟลเดอร์หรืออุปกรณ์ที่จะใช้เริ่มค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2889 msgid "Select more _options" msgstr "เลือกตัวเลือก_อื่นๆ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2898 msgid "Select more options" msgstr "เลือกตัวเลือกอื่นๆ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2898 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "คลิกเพื่อขยายหรือยุบรายการตัวเลือกของการค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2930 msgid "Click to display the help manual." msgstr "คลิกเพื่อเปิดเอกสารแนะนำวิธีใช้" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2938 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "คลิกถ้าต้องการปิดหน้าต่าง \"ค้นหาแฟ้ม\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2964 msgid "Click to perform a search." msgstr "คลิกเพื่อเริ่มค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2965 msgid "Click to stop a search." msgstr "คลิกถ้าต้องการหยุดค้นหา" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3059 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- เครื่องมือค้นหาของ MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3068 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่งไม่สำเร็จ: %s\n" @@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr "เชื่อมไปยัง %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 msgid " (copy)" msgstr " (copy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 msgid " (another copy)" msgstr " (another copy)" @@ -1400,36 +1400,36 @@ msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1270 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284 msgid "th copy)" msgstr "th copy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277 msgid "st copy)" msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "nd copy)" msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1281 msgid "rd copy)" msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (another copy)%s" @@ -1438,43 +1438,43 @@ msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1303 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1316 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth copy)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst copy)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd copy)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd copy)%s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1361 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (รหัสยูนิโค้ดไม่ถูกต้อง)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1458 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1543,6 +1543,7 @@ msgstr "รายชื่อตัวกรอง regexp ที่บันท� #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" @@ -1608,27 +1609,27 @@ msgstr "เพิ่มตัวกรองใหม่" msgid "Filters" msgstr "ตัวกรอง" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:177 msgid "_Find:" msgstr "_หา:" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:192 msgid "Find Previous" msgstr "หาก่อนหน้า" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "หาคำในเนื้อความก่อนหน้าจุดที่แล้ว" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:200 msgid "Find Next" msgstr "หาต่อ" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:203 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "หาคำในเนื้อความถัดจากจุดที่แล้ว" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:210 msgid "Clear the search string" msgstr "ล้างคำค้น" @@ -1696,9 +1697,9 @@ msgid "Wrapped" msgstr "เริ่มหาใหม่" #: ../logview/src/logview-window.c:488 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1144 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1238 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1272 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" @@ -1707,7 +1708,7 @@ msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบสำหรับ MATE" #: ../logview/src/logview-window.c:810 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" @@ -1748,7 +1749,7 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" #: ../logview/src/logview-window.c:825 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" @@ -1789,8 +1790,8 @@ msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "เปิดสารบัญเอกสารแนะนำวิธีใช้โปรแกรมอ่านปูมระบบ" #: ../logview/src/logview-window.c:842 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" @@ -1827,11 +1828,11 @@ msgstr "แสดงเฉพาะบรรทัดที่ตรงกับ msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถอ่านจาก \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1413 +#: ../logview/src/logview-window.c:1452 msgid "Version: " msgstr "รุ่น: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +#: ../logview/src/logview-window.c:1563 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต่อไปนี้:" @@ -2018,40 +2019,40 @@ msgstr "ไม่พบฐานข้อมูลในเซิร์ฟเว msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "ไม่พบกลวิธีค้นหาในพจนานุกรมที่ '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมที่ %s:%d ล้มเหลว" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "หมดเวลาคอยการเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมที่ '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์สำหรับเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตได้" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "ไม่สามารถกำหนดช่องรับส่งข้อมูลให้ไม่หยุดรอได้: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมที่ '%s:%d' ได้" @@ -2064,47 +2065,47 @@ msgstr "ในเครื่องเท่านั้น" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "กำหนดว่า context ใช้พจนานุกรมในเครื่องเท่านั้นหรือไม่" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:399 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "อ่านรายการฐานข้อมูลที่มีอยู่ใหม่" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:411 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "ล้างรายการฐานข้อมูลที่มีอยู่" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:869 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:819 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:831 msgid "Error while matching" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหา" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "F_ind:" msgstr "_หา:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1362 msgid "_Previous" msgstr "_ก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1370 msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2641 msgid "Error while looking up definition" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2683 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:777 msgid "Another search is in progress" msgstr "กำลังอยู่ระหว่างค้นคำอื่น" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2684 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "กรุณารอสักครู่ จนกว่าจะการค้นจะเสร็จสิ้น" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2723 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างดึงความหมายของคำ" @@ -2129,7 +2130,7 @@ msgid "The description of this dictionary source" msgstr "คำบรรยายของแหล่งพจนานุกรมนี้" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:409 msgid "Database" msgstr "ฐานข้อมูล" @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "ฐานข้อมูลปริยายของแหล่งพจนานุกรมนี้" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:416 msgid "Strategy" msgstr "กลวิธีการค้นหา" @@ -2155,7 +2156,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "กรรมวิธีการส่งข้อมูลที่แหล่งพจนานุกรมนี้ใช้" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:402 msgid "Context" msgstr "Context" @@ -2197,7 +2198,7 @@ msgstr "แหล่งพจนานุกรมไม่มีชื่อ" msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "แหล่งพจนานุกรม '%s' ระบุวิธีส่งข้อมูล '%s' ที่ใช้ไม่ได้" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:322 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "อ่านรายการแหล่งพจนานุกรมที่มีอยู่ใหม่" @@ -2217,27 +2218,27 @@ msgstr "แหล่ง" msgid "Dictionary sources found" msgstr "แหล่งพจนานุกรมที่พบ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "ล้างรายการคำคล้าย" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:403 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "อ็อบเจกต์ GdictContext ที่ใช้อ่านความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:410 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "ฐานข้อมูลที่จะใช้สืบค้น GdictContext" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:417 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "กลวิธีที่จะใช้สืบค้น GdictContext" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:390 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "อ่านรายการกลวิธีการสืบค้นที่มีอยู่ใหม่" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:402 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "ล้างรายการกลวิธีการสืบค้นที่มีอยู่" @@ -2263,14 +2264,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ ของ GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:606 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ค้นหาคำในพจนานุกรมต่างๆ" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:617 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1990 msgid "Dictionary" msgstr "พจนานุกรม" @@ -2347,130 +2348,130 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ค้นหาคำในพจนานุกรมต่างๆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:211 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:984 msgid "Untitled document" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:242 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1005 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้ม '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ล้างความหมายที่พบทั้งหมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Clear definition" msgstr "ล้างความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ล้างเนื้อความของความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the definitions found" msgstr "พิมพ์ความหมายที่พบทั้งหมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Print definition" msgstr "พิมพ์ความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Print the text of the definition" msgstr "พิมพ์เนื้อความของความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 msgid "Save the definitions found" msgstr "บันทึกความหมายที่พบทั้งหมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save definition" msgstr "บันทึกความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "บันทึกเนื้อความของความหมายของคำลงในแฟ้ม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:545 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "คลิกเพื่อแสดงหน้าต่างพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:547 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "ซ่อนหรือแสดงหน้าต่างพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:548 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "ซ่อนหรือแสดงหน้าต่างแสดงความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:603 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "ป้อนคำที่คุณต้องการค้นหาความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:605 msgid "Dictionary entry" msgstr "ช่องค้นพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:734 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1116 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ปรับแต่งพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:758 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1263 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:532 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "ไม่มีแหล่งพจนานุกรมที่ชื่อ '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:901 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:536 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "หาแหล่งพจนานุกรมไม่พบ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:552 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "ไม่มี context สำหรับแหล่ง '%s' ให้ใช้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:921 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:556 msgid "Unable to create a context" msgstr "ไม่สามารถสร้าง context ได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_หาข้อความที่เลือก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 msgid "Cl_ear" msgstr "_ล้าง" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1195 msgid "_Print" msgstr "_พิมพ์" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201 msgid "Preferences" msgstr "การตั้งค่า" @@ -2540,192 +2541,192 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มแหล่งไ msgid "Unable to save source file" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแหล่งได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:327 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "กำลังค้นหา '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:416 msgid "No definitions found" msgstr "ไม่พบความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:361 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "พบ %d ความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:615 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - พจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "_New" msgstr "ใ_หม่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 msgid "New look up" msgstr "การค้นหาใหม่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "P_review..." msgstr "ตัว_อย่างก่อนพิมพ์..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309 msgid "Preview this document" msgstr "ดูตัวอย่างก่อนพิมพ์เอกสารนี้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "หาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "Find Ne_xt" msgstr "หาต่_อ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Preferences" msgstr "_ปรับแต่ง" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "_Previous Definition" msgstr "ความหมาย_ก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ไปยังความหมายก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "_Next Definition" msgstr "ความหมาย_ถัดไป" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 msgid "Go to the next definition" msgstr "ไปยังความหมายถัดไป" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "_First Definition" msgstr "ความหมายแ_รก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1336 msgid "Go to the first definition" msgstr "ไปยังความหมายแรก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "_Last Definition" msgstr "ความหมายสุด_ท้าย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338 msgid "Go to the last definition" msgstr "ไปยังความหมายสุดท้าย" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "Similar _Words" msgstr "คำ_คล้าย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "Dictionary Sources" msgstr "แหล่งพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 msgid "Available _Databases" msgstr "ฐาน_ข้อมูลที่มี" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 msgid "Available St_rategies" msgstr "_กลวิธีการค้นหาที่มี" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1364 msgid "_Sidebar" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1366 msgid "S_tatusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "เลือกแหล่งพจนานุกรม `%s' แล้ว" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "เลือกกลวิธีการค้นหา `%s' แล้ว" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1472 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "เลือกฐานข้อมูล `%s' แล้ว" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1492 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "เลือกคำ `%s' แล้ว" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ดับเบิลคลิกที่คำที่คุณต้องการค้นหาความหมาย" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1523 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ดับเบิลคลิกที่กลวิธีการค้นหาที่จะใช้" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1528 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ดับเบิลคลิกที่แหล่งพจนานุกรมที่จะใช้" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1537 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ดับเบิลคลิกที่ฐานข้อมูลที่จะใช้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1792 msgid "Look _up:" msgstr "_ค้นหา:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1871 msgid "Similar words" msgstr "คำคล้าย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1884 msgid "Available dictionaries" msgstr "พจนานุกรมที่มี" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902 msgid "Available strategies" msgstr "กลวิธีการค้นหาที่มี" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1918 msgid "Dictionary sources" msgstr "แหล่งพจนานุกรม" @@ -2783,8 +2784,8 @@ msgid "" msgstr "<p> โปรแกรมจับภาพหน้าจอของ MATE เป็นโปรแกรมอรรถประโยชน์อย่างง่ายที่ให้คุณจับภาพหน้าจอของเดสก์ท็อปของคุณ หรือของหน้าต่างโปรแกรมก็ได้ คุณสามารถเลือกที่จะคัดลอกพวกมันไปไว้ที่คลิปบอร์ดของระบบ หรือบันทึกพวกมันในรูปแบบของภาพแบบ Portable Network Graphics (.png) </p>" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:594 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:606 msgid "Take Screenshot" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" @@ -2793,14 +2794,17 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "บันทึกภาพของเดสก์ท็อปหรือหน้าต่างที่กำหนด" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "บันทึกในโฟ_ลเดอร์:" @@ -2867,57 +2871,57 @@ msgid "Border" msgstr "กรอบ" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Include _pointer" msgstr "จับภาพตัว_ชี้เมาส์ด้วย" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:385 msgid "Include the window _border" msgstr "จับภาพ_กรอบหน้าต่างด้วย" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:404 msgid "Apply _effect:" msgstr "เพิ่มเ_อฟเฟกต์:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "จับภาพพื้นโ_ต๊ะทั้งหมด" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:512 msgid "Grab the current _window" msgstr "จับภาพห_น้าต่างปัจจุบัน" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 msgid "Select _area to grab" msgstr "เลือก_พื้นที่ที่จะจับภาพ" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:546 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "จับภาพห_ลังจากรอคอยเป็นเวลา" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:571 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1344 msgid "seconds" msgstr "วินาที" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:607 msgid "Effects" msgstr "เอฟเฟกต์" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:611 msgid "Take _Screenshot" msgstr "บันทึก_ภาพหน้าจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:730 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:733 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2925,24 +2929,24 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพหน้าจอลงใน %s\n ข้อผิดพลาดคือ %s\n กรุณาเลือกแหล่งเก็บอื่นแล้วลองใหม่" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:865 msgid "Screenshot taken" msgstr "จับภาพหน้าจอเสร็จแล้ว" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "จับภาพหน้าต่างปัจจุบันไม่สำเร็จ" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like -#. * in France: 20:10). -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893 -msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" -msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S" +#. * in France: 20:10) but using hyphens in place of colons. +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:973 +msgid "%Y-%m-%d %H-%M-%S" +msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:980 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "ภาพหน้าจอที่จับได้เมื่อเวลา %s.png" @@ -2950,55 +2954,59 @@ msgstr "ภาพหน้าจอที่จับได้เมื่อเ #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:987 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "ภาพหน้าจอที่จับได้เมื่อ %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1340 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่างหนึ่งแทนที่จะจับทั้งจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1341 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "จับภาพเฉพาะพื้นที่หนึ่งบนหน้าจอแทนที่จะจับทั้งจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1342 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "จับภาพกรอบหน้าต่างด้วย" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ลบกรอบหน้าต่างออกจากภาพที่จับ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1344 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "หน่วงเวลา [เป็นวินาที] ก่อนจับภาพ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1345 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับกรอบ (เงา, กรอบ หรือไม่มี)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1345 msgid "effect" msgstr "เอฟเฟกต์" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1346 msgid "Interactively set options" msgstr "กำหนดตัวเลือกแบบโต้ตอบ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1347 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรมแล้วจบการทำงาน" + +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "จับภาพหน้าจอ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1379 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "ตัวเลือกขัดแย้งกัน: --window และ --area ไม่สามารถใช้พร้อมกันได้\n" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:258 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3007,11 +3015,11 @@ msgid "" "Please check your installation of mate-utils." msgstr "มีปัญหาในการโหลดแฟ้มโครงแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับโปรแกรมจับภาพหน้าจอ:\n%s\n\nกรุณาตรวจสอบการติดตั้ง mate-utils ของคุณ" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:281 msgid "Select a folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:381 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -3034,7 +3042,7 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักระหว่างบันทึกภาพหน้าจอ" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:1039 msgid "Untitled Window" msgstr "หน้าต่างไม่มีชื่อ" |